1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:16+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
29 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
31 msgstr "ଅନୁରୂପ ଷ୍ଟେରିଓ"
33 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
34 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
35 msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
38 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
39 msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
41 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
42 msgid "Analog Surround 4.0"
43 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
45 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
46 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
47 msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958/AC3)"
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
50 msgid "Analog Surround 4.1"
51 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
53 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
54 msgid "Analog Surround 5.0"
55 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
57 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
58 msgid "Analog Surround 5.1"
59 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
61 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
62 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
63 msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
65 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
66 msgid "Analog Surround 7.1"
67 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
69 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
72 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
74 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
75 "to the ALSA developers."
77 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
79 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
80 "to the ALSA developers."
82 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
85 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
87 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
88 "to the ALSA developers."
90 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
92 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
93 "to the ALSA developers."
95 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
98 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
100 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
101 "to the ALSA developers."
103 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
105 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
106 "to the ALSA developers."
108 #: ../src/pulsecore/sink.c:2061
109 msgid "Internal Audio"
110 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
112 #: ../src/pulsecore/sink.c:2067
116 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
117 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
118 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
120 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
121 msgid "Failed to allocate new dl loader."
122 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
125 msgid "Failed to add bind-now-loader."
126 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
128 #: ../src/daemon/polkit.c:55
130 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
131 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
133 #: ../src/daemon/polkit.c:65
135 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
136 msgstr "PIDରୁ କଲରକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
138 #: ../src/daemon/polkit.c:77
139 msgid "Cannot set UID on caller object."
140 msgstr "କଲର ବସ୍ତୁରେ UID କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
142 #: ../src/daemon/polkit.c:82
143 msgid "Failed to get CK session."
144 msgstr "CK ଅଧିବେଶନକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
146 #: ../src/daemon/polkit.c:90
147 msgid "Cannot set UID on session object."
148 msgstr "ଅଧିବେଶନ ବସ୍ତୁରେ UID ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
150 #: ../src/daemon/polkit.c:95
151 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
152 msgstr "PolKitActionକୁ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
154 #: ../src/daemon/polkit.c:100
155 msgid "Cannot set action_id"
156 msgstr "action_id ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
158 #: ../src/daemon/polkit.c:105
159 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
160 msgstr "PolKitContext ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
162 #: ../src/daemon/polkit.c:110
164 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
165 msgstr "PolKitContextକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
167 #: ../src/daemon/polkit.c:119
169 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
170 msgstr "କଲର ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
172 #: ../src/daemon/polkit.c:139
174 msgid "Cannot obtain auth: %s"
175 msgstr "auth ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
177 #: ../src/daemon/polkit.c:148
179 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
180 msgstr "PolicyKit '%s' ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଇଥିଲା"
182 #: ../src/daemon/main.c:137
184 msgid "Got signal %s."
185 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
187 #: ../src/daemon/main.c:164
189 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
191 #: ../src/daemon/main.c:182
193 msgid "Failed to find user '%s'."
194 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
196 #: ../src/daemon/main.c:187
198 msgid "Failed to find group '%s'."
199 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
201 #: ../src/daemon/main.c:191
203 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
204 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
206 #: ../src/daemon/main.c:196
208 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
209 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
211 #: ../src/daemon/main.c:201
213 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
214 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
216 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
218 msgid "Failed to create '%s': %s"
219 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
221 #: ../src/daemon/main.c:216
223 msgid "Failed to change group list: %s"
224 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
226 #: ../src/daemon/main.c:232
228 msgid "Failed to change GID: %s"
229 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
231 #: ../src/daemon/main.c:248
233 msgid "Failed to change UID: %s"
234 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
236 #: ../src/daemon/main.c:262
237 msgid "Successfully dropped root privileges."
238 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
240 #: ../src/daemon/main.c:270
241 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
242 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
244 #: ../src/daemon/main.c:288
246 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
247 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
249 #: ../src/daemon/main.c:462
250 msgid "Failed to parse command line."
251 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
253 #: ../src/daemon/main.c:486
255 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
256 msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
258 #: ../src/daemon/main.c:493
260 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
261 msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
263 #: ../src/daemon/main.c:501
264 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
265 msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
267 #: ../src/daemon/main.c:504
268 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
269 msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
271 #: ../src/daemon/main.c:509
272 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
273 msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
275 #: ../src/daemon/main.c:512
276 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
277 msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
279 #: ../src/daemon/main.c:541
282 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
283 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
284 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
285 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
287 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
288 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
289 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
291 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
292 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
293 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
294 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
296 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
297 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
298 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
300 #: ../src/daemon/main.c:566
301 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
302 msgstr "ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସରେ ସକ୍ରିୟ କିନ୍ତୁ ନୀତି ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
304 #: ../src/daemon/main.c:595
305 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
306 msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ"
308 #: ../src/daemon/main.c:598
310 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
311 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
313 #: ../src/daemon/main.c:605
314 msgid "Giving up CAP_NICE"
315 msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ"
317 #: ../src/daemon/main.c:612
318 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
319 msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
321 #: ../src/daemon/main.c:673
322 msgid "Daemon not running"
323 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
325 #: ../src/daemon/main.c:675
327 msgid "Daemon running as PID %u"
328 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
330 #: ../src/daemon/main.c:685
332 msgid "Failed to kill daemon: %s"
333 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
335 #: ../src/daemon/main.c:703
337 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
340 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
343 #: ../src/daemon/main.c:705
344 msgid "Root privileges required."
345 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
347 #: ../src/daemon/main.c:710
348 msgid "--start not supported for system instances."
349 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
351 #: ../src/daemon/main.c:715
352 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
353 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
355 #: ../src/daemon/main.c:718
356 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
357 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
359 #: ../src/daemon/main.c:721
360 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
361 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
363 #: ../src/daemon/main.c:726
364 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
365 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
367 #: ../src/daemon/main.c:753
368 msgid "Failed to acquire stdio."
369 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
371 #: ../src/daemon/main.c:759
373 msgid "pipe failed: %s"
374 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
376 #: ../src/daemon/main.c:764
378 msgid "fork() failed: %s"
379 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
381 #: ../src/daemon/main.c:778
383 msgid "read() failed: %s"
384 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
386 #: ../src/daemon/main.c:784
387 msgid "Daemon startup failed."
388 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
390 #: ../src/daemon/main.c:786
391 msgid "Daemon startup successful."
392 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
394 #: ../src/daemon/main.c:856
396 msgid "This is PulseAudio %s"
397 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
399 #: ../src/daemon/main.c:857
401 msgid "Compilation host: %s"
402 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
404 #: ../src/daemon/main.c:858
406 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
407 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
409 #: ../src/daemon/main.c:861
411 msgid "Running on host: %s"
412 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
414 #: ../src/daemon/main.c:864
416 msgid "Found %u CPUs."
417 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
419 #: ../src/daemon/main.c:866
421 msgid "Page size is %lu bytes"
422 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
424 #: ../src/daemon/main.c:869
425 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
426 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
428 #: ../src/daemon/main.c:871
429 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
430 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
432 #: ../src/daemon/main.c:874
434 msgid "Running in valgrind mode: %s"
435 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
437 #: ../src/daemon/main.c:877
438 msgid "Optimized build: yes"
439 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
441 #: ../src/daemon/main.c:879
442 msgid "Optimized build: no"
443 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
445 #: ../src/daemon/main.c:883
446 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
447 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
449 #: ../src/daemon/main.c:885
450 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
451 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
453 #: ../src/daemon/main.c:887
454 msgid "All asserts enabled."
455 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
457 #: ../src/daemon/main.c:891
458 msgid "Failed to get machine ID"
459 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
461 #: ../src/daemon/main.c:894
463 msgid "Machine ID is %s."
464 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
466 #: ../src/daemon/main.c:899
468 msgid "Using runtime directory %s."
469 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
471 #: ../src/daemon/main.c:904
473 msgid "Using state directory %s."
474 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
476 #: ../src/daemon/main.c:907
478 msgid "Running in system mode: %s"
479 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
481 #: ../src/daemon/main.c:922
482 msgid "pa_pid_file_create() failed."
483 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
485 #: ../src/daemon/main.c:934
486 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
487 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
489 #: ../src/daemon/main.c:936
491 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
492 "resolution timers enabled!"
494 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
495 "resolution timers enabled!"
497 #: ../src/daemon/main.c:948
498 msgid "pa_core_new() failed."
499 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
501 #: ../src/daemon/main.c:1010
502 msgid "Failed to initialize daemon."
503 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
505 #: ../src/daemon/main.c:1015
506 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
507 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
509 #: ../src/daemon/main.c:1032
510 msgid "Daemon startup complete."
511 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
513 #: ../src/daemon/main.c:1038
514 msgid "Daemon shutdown initiated."
515 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
517 #: ../src/daemon/main.c:1056
518 msgid "Daemon terminated."
519 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
521 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
527 " -h, --help Show this help\n"
528 " --version Show version\n"
529 " --dump-conf Dump default configuration\n"
530 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
531 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
532 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
534 " --start Start the daemon if it is not "
536 " -k --kill Kill a running daemon\n"
537 " --check Check for a running daemon (only "
538 "returns exit code)\n"
541 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
542 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
543 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
544 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
545 " (only available as root, when SUID "
547 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
548 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
549 " (only available as root, when SUID "
551 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
552 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
554 " loading/unloading after startup\n"
555 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
556 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
559 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
561 " this time passed\n"
562 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
564 " this time passed\n"
565 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
566 " -v Increase the verbosity level\n"
567 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
568 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
570 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
571 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
572 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
574 " objects (plugins)\n"
575 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
576 " (See --dump-resample-methods for\n"
577 " possible values)\n"
578 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
579 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
580 " platforms that support it.\n"
581 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
584 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
586 " the specified argument\n"
587 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
588 " -C Open a command line on the running "
592 " -n Don't load default script file\n"
597 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
598 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
599 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
600 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
601 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
602 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
604 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
605 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
606 " --check Check for a running daemon (only "
607 "returns exit code)\n"
610 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
611 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
612 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
613 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
614 " (only available as root, when SUID "
616 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
617 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
618 " (only available as root, when SUID "
620 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
621 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
623 " loading/unloading after startup\n"
624 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
625 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
628 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
630 " this time passed\n"
631 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
633 " this time passed\n"
634 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
635 " -v Increase the verbosity level\n"
636 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
637 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
639 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
640 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
641 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
643 " objects (plugins)\n"
644 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
645 " (See --dump-resample-methods for\n"
646 " possible values)\n"
647 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
648 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
649 " platforms that support it.\n"
650 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
653 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
655 " the specified argument\n"
656 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
657 " -C Open a command line on the running "
661 " -n Don't load default script file\n"
663 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
664 msgid "--daemonize expects boolean argument"
665 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
667 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
668 msgid "--fail expects boolean argument"
669 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
671 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
673 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
674 "of debug, info, notice, warn, error)."
676 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
677 "of debug, info, notice, warn, error)."
679 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
680 msgid "--high-priority expects boolean argument"
681 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
683 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
684 msgid "--realtime expects boolean argument"
685 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
687 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
688 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
689 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
691 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
692 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
693 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
695 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
696 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
697 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
699 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
700 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
701 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
704 msgid "--log-time expects boolean argument"
705 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
707 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
708 msgid "--log-meta expects boolean argument"
709 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
711 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
713 msgid "Invalid resample method '%s'."
714 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
716 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
717 msgid "--system expects boolean argument"
718 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
720 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
721 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
722 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
724 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
725 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
726 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
728 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
733 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
735 msgid "No module information available\n"
736 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
738 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
740 msgid "Version: %s\n"
741 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
743 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
745 msgid "Description: %s\n"
746 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
748 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
753 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
756 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
758 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
760 msgid "Load Once: %s\n"
761 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
763 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
768 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
770 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
771 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
773 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
775 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
776 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
778 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
780 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
781 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
783 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
785 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
786 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
788 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
790 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
791 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
793 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
795 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
796 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
798 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
800 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
801 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
803 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
805 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
806 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
808 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
810 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
811 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
813 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
815 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
816 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
818 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
820 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
821 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
823 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
825 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
826 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
828 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
830 msgid "Failed to open configuration file: %s"
831 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
833 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
835 "The specified default channel map has a different number of channels than "
836 "the specified default number of channels."
838 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ "
839 "ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
841 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
843 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
844 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
846 #: ../src/daemon/caps.c:63
847 msgid "Dropping root privileges."
848 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
850 #: ../src/daemon/caps.c:103
851 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
852 msgstr "CAP_SYS_NICE କୁ ସୀମିତ କ୍ଷମତା ସଫଳତାର ସହିତ ଦିଆହୋଇଛି।"
854 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
855 msgid "PulseAudio Sound System"
856 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
858 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
859 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
860 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
862 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
863 msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
864 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନା (ଋଣାତ୍ମକ Unix ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର)"
866 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
867 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
868 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନା"
870 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
871 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
872 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
874 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
875 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
876 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
884 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
888 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
892 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
896 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
904 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
907 msgid "Low Frequency Emmiter"
908 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
911 msgid "Front Left-of-center"
912 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
915 msgid "Front Right-of-center"
916 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
924 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
986 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
990 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
994 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
998 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1002 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1003 msgid "Auxiliary 19"
1006 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1007 msgid "Auxiliary 20"
1010 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1011 msgid "Auxiliary 21"
1014 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1015 msgid "Auxiliary 22"
1018 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1019 msgid "Auxiliary 23"
1022 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1023 msgid "Auxiliary 24"
1026 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1027 msgid "Auxiliary 25"
1030 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1031 msgid "Auxiliary 26"
1034 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1035 msgid "Auxiliary 27"
1038 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1039 msgid "Auxiliary 28"
1042 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1043 msgid "Auxiliary 29"
1046 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1047 msgid "Auxiliary 30"
1050 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1051 msgid "Auxiliary 31"
1054 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1056 msgstr "ଉପର କେନ୍ଦ୍ର"
1058 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1059 msgid "Top Front Center"
1060 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
1062 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1063 msgid "Top Front Left"
1064 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
1066 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1067 msgid "Top Front Right"
1068 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
1070 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1071 msgid "Top Rear Center"
1072 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
1074 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1075 msgid "Top Rear Left"
1076 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
1078 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1079 msgid "Top Rear Right"
1080 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
1082 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1083 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1084 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1088 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1092 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1093 msgid "Surround 4.0"
1094 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
1096 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1097 msgid "Surround 4.1"
1098 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
1100 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1101 msgid "Surround 5.0"
1102 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
1104 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1105 msgid "Surround 5.1"
1106 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
1108 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1109 msgid "Surround 7.1"
1110 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
1112 #: ../src/pulse/error.c:43
1116 #: ../src/pulse/error.c:44
1117 msgid "Access denied"
1118 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
1120 #: ../src/pulse/error.c:45
1121 msgid "Unknown command"
1122 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
1124 #: ../src/pulse/error.c:46
1125 msgid "Invalid argument"
1126 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
1128 #: ../src/pulse/error.c:47
1129 msgid "Entity exists"
1130 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1132 #: ../src/pulse/error.c:48
1133 msgid "No such entity"
1134 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
1136 #: ../src/pulse/error.c:49
1137 msgid "Connection refused"
1138 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1140 #: ../src/pulse/error.c:50
1141 msgid "Protocol error"
1142 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1144 #: ../src/pulse/error.c:51
1148 #: ../src/pulse/error.c:52
1149 msgid "No authorization key"
1150 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1152 #: ../src/pulse/error.c:53
1153 msgid "Internal error"
1154 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1156 #: ../src/pulse/error.c:54
1157 msgid "Connection terminated"
1158 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1160 #: ../src/pulse/error.c:55
1161 msgid "Entity killed"
1162 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1164 #: ../src/pulse/error.c:56
1165 msgid "Invalid server"
1168 #: ../src/pulse/error.c:57
1169 msgid "Module initalization failed"
1170 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1172 #: ../src/pulse/error.c:58
1174 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1176 #: ../src/pulse/error.c:59
1178 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1180 #: ../src/pulse/error.c:60
1181 msgid "Incompatible protocol version"
1182 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1184 #: ../src/pulse/error.c:61
1186 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1188 #: ../src/pulse/error.c:62
1189 msgid "Not supported"
1190 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1192 #: ../src/pulse/error.c:63
1193 msgid "Unknown error code"
1194 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1196 #: ../src/pulse/error.c:64
1197 msgid "No such extension"
1198 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1200 #: ../src/pulse/error.c:65
1201 msgid "Obsolete functionality"
1202 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1204 #: ../src/pulse/error.c:66
1205 msgid "Missing implementation"
1206 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1208 #: ../src/pulse/error.c:67
1209 msgid "Client forked"
1210 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1212 #: ../src/pulse/sample.c:169
1214 msgid "%s %uch %uHz"
1215 msgstr "%s %uch %uHz"
1217 #: ../src/pulse/sample.c:181
1222 #: ../src/pulse/sample.c:183
1227 #: ../src/pulse/sample.c:185
1232 #: ../src/pulse/sample.c:187
1237 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1238 msgid "XOpenDisplay() failed"
1239 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1241 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1242 msgid "Failed to parse cookie data"
1243 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1245 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1247 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1248 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1250 #: ../src/pulse/context.c:539
1251 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1252 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1254 #: ../src/pulse/context.c:669
1259 #: ../src/pulse/context.c:722
1261 msgid "waitpid(): %s"
1262 msgstr "waitpid(): %s"
1264 #: ../src/pulse/context.c:1387
1266 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1267 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1269 #: ../src/utils/pacat.c:94
1271 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1272 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1274 #: ../src/utils/pacat.c:133
1276 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1277 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1279 #: ../src/utils/pacat.c:169
1281 msgid "Stream successfully created.\n"
1282 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।\n"
1284 #: ../src/utils/pacat.c:172
1286 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1287 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1289 #: ../src/utils/pacat.c:176
1291 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1292 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1294 #: ../src/utils/pacat.c:179
1296 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1297 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1299 #: ../src/utils/pacat.c:183
1301 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1302 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।\n"
1304 #: ../src/utils/pacat.c:187
1306 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1307 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।\n"
1309 #: ../src/utils/pacat.c:197
1311 msgid "Stream error: %s\n"
1312 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
1314 #: ../src/utils/pacat.c:207
1316 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1317 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1319 #: ../src/utils/pacat.c:209
1321 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1322 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s \n"
1324 #: ../src/utils/pacat.c:217
1326 msgid "Stream underrun.%s \n"
1327 msgstr "ଧାରା underrun.%s \n"
1329 #: ../src/utils/pacat.c:224
1331 msgid "Stream overrun.%s \n"
1332 msgstr "ଧାରା overrun.%s \n"
1334 #: ../src/utils/pacat.c:231
1336 msgid "Stream started.%s \n"
1337 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s \n"
1339 #: ../src/utils/pacat.c:238
1341 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1342 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s \n"
1344 #: ../src/utils/pacat.c:238
1348 #: ../src/utils/pacat.c:245
1350 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1351 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s\n"
1353 #: ../src/utils/pacat.c:278
1355 msgid "Connection established.%s \n"
1356 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1358 #: ../src/utils/pacat.c:281
1360 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1361 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1363 #: ../src/utils/pacat.c:309
1365 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1366 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1368 #: ../src/utils/pacat.c:315
1370 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1371 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1373 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1374 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1376 msgid "Connection failure: %s\n"
1377 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1379 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1381 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1382 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1384 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1386 msgid "Playback stream drained.\n"
1387 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।\n"
1389 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1391 msgid "Draining connection to server.\n"
1392 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।\n"
1394 #: ../src/utils/pacat.c:390
1397 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।\n"
1399 #: ../src/utils/pacat.c:396
1401 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1402 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1404 #: ../src/utils/pacat.c:406
1406 msgid "read() failed: %s\n"
1407 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1409 #: ../src/utils/pacat.c:438
1411 msgid "write() failed: %s\n"
1412 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1414 #: ../src/utils/pacat.c:459
1416 msgid "Got signal, exiting.\n"
1417 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n"
1419 #: ../src/utils/pacat.c:473
1421 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1422 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1424 #: ../src/utils/pacat.c:478
1426 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1427 msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
1429 #: ../src/utils/pacat.c:498
1431 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1432 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1434 #: ../src/utils/pacat.c:511
1439 " -h, --help Show this help\n"
1440 " --version Show version\n"
1442 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1443 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1445 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1447 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1449 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1451 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1453 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1455 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1456 "in range 0...65536\n"
1457 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1459 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1460 "s16be, u8, float32le,\n"
1461 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1462 "(defaults to s16ne)\n"
1463 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1465 " (defaults to 2)\n"
1466 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1468 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1470 " being connected to.\n"
1471 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1473 " being connected to.\n"
1474 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1476 " from the sink the stream is being "
1478 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1479 " --no-remap Map channels by index instead of "
1481 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1483 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1484 "per request in bytes.\n"
1488 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1489 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1491 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1492 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1494 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1496 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1497 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1498 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1499 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1500 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1501 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1503 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1504 "s16be, u8, float32le,\n"
1505 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1506 "(defaults to s16ne)\n"
1507 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1509 " (defaults to 2)\n"
1510 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1512 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1514 " being connected to.\n"
1515 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1517 " being connected to.\n"
1518 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1520 " from the sink the stream is being "
1522 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1523 " --no-remap Map channels by index instead of "
1525 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1527 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1528 "per request in bytes.\n"
1530 #: ../src/utils/pacat.c:612
1534 "Compiled with libpulse %s\n"
1535 "Linked with libpulse %s\n"
1538 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1539 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1541 #: ../src/utils/pacat.c:669
1543 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1544 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1546 #: ../src/utils/pacat.c:698
1548 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1549 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1551 #: ../src/utils/pacat.c:705
1553 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1554 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1556 #: ../src/utils/pacat.c:716
1558 msgid "Invalid sample specification\n"
1559 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ\n"
1561 #: ../src/utils/pacat.c:721
1563 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1564 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ\n"
1566 #: ../src/utils/pacat.c:728
1568 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1569 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1571 #: ../src/utils/pacat.c:728
1573 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1575 #: ../src/utils/pacat.c:728
1579 #: ../src/utils/pacat.c:736
1581 msgid "open(): %s\n"
1582 msgstr "open(): %s\n"
1584 #: ../src/utils/pacat.c:741
1586 msgid "dup2(): %s\n"
1587 msgstr "dup2(): %s\n"
1589 #: ../src/utils/pacat.c:751
1591 msgid "Too many arguments.\n"
1592 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।\n"
1594 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1595 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1597 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1598 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1600 #: ../src/utils/pacat.c:785
1602 msgid "io_new() failed.\n"
1603 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1605 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1606 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1608 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1609 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1611 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1612 #: ../src/utils/paplay.c:404
1614 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1615 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1617 #: ../src/utils/pacat.c:810
1619 msgid "time_new() failed.\n"
1620 msgstr "time_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1622 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1623 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1625 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1626 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1628 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1630 msgid "fork(): %s\n"
1631 msgstr "fork(): %s\n"
1633 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1635 msgid "execvp(): %s\n"
1636 msgstr "execvp(): %s\n"
1638 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1640 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1641 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1643 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1645 msgid "Failure to resume: %s\n"
1646 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1648 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1650 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1651 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1653 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1654 #: ../src/utils/paplay.c:191
1656 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1657 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1659 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1661 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1662 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1664 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1667 "%s [options] ... \n"
1669 " -h, --help Show this help\n"
1670 " --version Show version\n"
1671 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1675 "%s [options] ... \n"
1677 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1678 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1679 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1682 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1686 "Compiled with libpulse %s\n"
1687 "Linked with libpulse %s\n"
1690 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1691 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1693 #: ../src/utils/pactl.c:108
1695 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1696 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1698 #: ../src/utils/pactl.c:114
1700 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1701 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1703 #: ../src/utils/pactl.c:117
1705 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1706 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1708 #: ../src/utils/pactl.c:120
1710 msgid "Sample cache size: %s\n"
1711 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1713 #: ../src/utils/pactl.c:129
1715 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1716 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1718 #: ../src/utils/pactl.c:137
1724 "Server Version: %s\n"
1725 "Default Sample Specification: %s\n"
1726 "Default Channel Map: %s\n"
1727 "Default Sink: %s\n"
1728 "Default Source: %s\n"
1734 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1735 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1736 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1737 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1738 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1741 #: ../src/utils/pactl.c:178
1743 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1744 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1746 #: ../src/utils/pactl.c:194
1752 "\tDescription: %s\n"
1754 "\tSample Specification: %s\n"
1755 "\tChannel Map: %s\n"
1756 "\tOwner Module: %u\n"
1758 "\tVolume: %s%s%s\n"
1759 "\t balance %0.2f\n"
1760 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1761 "\tMonitor Source: %s\n"
1762 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1763 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1772 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1773 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1774 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1776 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1778 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1779 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1780 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1781 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1785 #: ../src/utils/pactl.c:258
1787 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1788 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1790 #: ../src/utils/pactl.c:274
1796 "\tDescription: %s\n"
1798 "\tSample Specification: %s\n"
1799 "\tChannel Map: %s\n"
1800 "\tOwner Module: %u\n"
1802 "\tVolume: %s%s%s\n"
1803 "\t balance %0.2f\n"
1804 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1805 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1806 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1807 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1816 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1817 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1818 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1820 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1822 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1823 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1824 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1825 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1829 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1830 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1831 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1832 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1833 #: ../src/utils/pactl.c:594
1837 #: ../src/utils/pactl.c:324
1839 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1840 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1842 #: ../src/utils/pactl.c:342
1848 "\tUsage counter: %s\n"
1854 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1855 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1859 #: ../src/utils/pactl.c:361
1861 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1862 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1864 #: ../src/utils/pactl.c:379
1869 "\tOwner Module: %s\n"
1875 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1879 #: ../src/utils/pactl.c:396
1881 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1882 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1884 #: ../src/utils/pactl.c:414
1890 "\tOwner Module: %s\n"
1897 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1901 #: ../src/utils/pactl.c:428
1903 msgid "\tProfiles:\n"
1904 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1906 #: ../src/utils/pactl.c:434
1908 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1909 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1911 #: ../src/utils/pactl.c:445
1913 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1914 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1916 #: ../src/utils/pactl.c:464
1921 "\tOwner Module: %s\n"
1924 "\tSample Specification: %s\n"
1925 "\tChannel Map: %s\n"
1929 "\t balance %0.2f\n"
1930 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1931 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1932 "\tResample method: %s\n"
1938 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1941 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1942 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1947 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1948 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1949 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1953 #: ../src/utils/pactl.c:503
1955 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1956 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1958 #: ../src/utils/pactl.c:523
1961 "Source Output #%u\n"
1963 "\tOwner Module: %s\n"
1966 "\tSample Specification: %s\n"
1967 "\tChannel Map: %s\n"
1968 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1969 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1970 "\tResample method: %s\n"
1976 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1979 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1980 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1981 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1982 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1983 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1987 #: ../src/utils/pactl.c:554
1989 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1990 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1992 #: ../src/utils/pactl.c:572
1997 "\tSample Specification: %s\n"
1998 "\tChannel Map: %s\n"
2001 "\t balance %0.2f\n"
2002 "\tDuration: %0.1fs\n"
2011 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
2012 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
2023 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
2025 msgid "Failure: %s\n"
2026 msgstr "ବିଫଳତା: %s\n"
2028 #: ../src/utils/pactl.c:636
2030 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2031 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2033 #: ../src/utils/pactl.c:653
2035 msgid "Premature end of file\n"
2036 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି\n"
2038 #: ../src/utils/pactl.c:774
2041 "%s [options] stat\n"
2042 "%s [options] list\n"
2043 "%s [options] exit\n"
2044 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2045 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2046 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2047 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2048 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2049 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2050 "%s [options] unload-module ID\n"
2051 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2052 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2053 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2055 " -h, --help Show this help\n"
2056 " --version Show version\n"
2058 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2060 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2063 "%s [options] stat\n"
2064 "%s [options] list\n"
2065 "%s [options] exit\n"
2066 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2067 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2068 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2069 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2070 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2071 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2072 "%s [options] unload-module ID\n"
2073 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2074 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2075 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2077 " -h, --help Show this help\n"
2078 " --version Show version\n"
2080 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2082 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2085 #: ../src/utils/pactl.c:826
2089 "Compiled with libpulse %s\n"
2090 "Linked with libpulse %s\n"
2093 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2094 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2096 #: ../src/utils/pactl.c:865
2098 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2099 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2101 #: ../src/utils/pactl.c:887
2103 msgid "Failed to open sound file.\n"
2104 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2106 #: ../src/utils/pactl.c:899
2108 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2109 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2111 #: ../src/utils/pactl.c:911
2113 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2114 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2116 #: ../src/utils/pactl.c:919
2118 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2119 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2121 #: ../src/utils/pactl.c:928
2123 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2124 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2126 #: ../src/utils/pactl.c:942
2128 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2129 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।\n"
2131 #: ../src/utils/pactl.c:962
2133 msgid "You have to specify a module index\n"
2134 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n"
2136 #: ../src/utils/pactl.c:972
2139 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2142 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ "
2143 "ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।\n"
2145 #: ../src/utils/pactl.c:985
2148 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2151 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ "
2152 "ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।\n"
2154 #: ../src/utils/pactl.c:997
2156 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2157 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2159 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2161 msgid "No valid command specified.\n"
2162 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।\n"
2164 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2167 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2169 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2170 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2171 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2172 "variables and cookie file.\n"
2173 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2175 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2177 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2178 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2179 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2180 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2182 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2184 msgid "Failed to parse command line.\n"
2185 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2187 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2189 msgid "Server: %s\n"
2190 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2192 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2194 msgid "Source: %s\n"
2197 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2200 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2202 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2204 msgid "Cookie: %s\n"
2207 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2209 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2210 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2212 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2214 msgid "Failed to save cookie data\n"
2215 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2217 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2219 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2220 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2222 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2224 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2225 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2227 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2229 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2230 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2232 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2234 msgid "Failed to load cookie data\n"
2235 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2237 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2239 msgid "Not yet implemented.\n"
2240 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2242 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2244 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2245 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2247 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2249 msgid "connect(): %s"
2250 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2252 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2253 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2254 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2256 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2257 msgid "Daemon not responding."
2258 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2260 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2262 msgid "select(): %s"
2263 msgstr "ବାଛନ୍ତୁ(): %s"
2265 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2268 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2270 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2273 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2275 #: ../src/utils/paplay.c:139
2277 msgid "Stream successfully created\n"
2278 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n"
2280 #: ../src/utils/paplay.c:144
2282 msgid "Stream errror: %s\n"
2283 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
2285 #: ../src/utils/paplay.c:165
2287 msgid "Connection established.\n"
2288 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିଛି।\n"
2290 #: ../src/utils/paplay.c:198
2293 "%s [options] [FILE]\n"
2295 " -h, --help Show this help\n"
2296 " --version Show version\n"
2298 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2300 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2302 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2303 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2305 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2307 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2308 "in range 0...65536\n"
2309 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2311 "%s [options] [FILE]\n"
2313 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2314 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2316 " -v, --verbose verbose ପ୍ରୟୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
2318 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2319 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କର ନାମ\n"
2320 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2321 " --stream-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2322 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଆକାରକୁ ସୀମା 0...65536 ମଧ୍ଯରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2323 " --channel-map=CHANNELMAP ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ\n"
2325 #: ../src/utils/paplay.c:255
2329 "Compiled with libpulse %s\n"
2330 "Linked with libpulse %s\n"
2333 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2334 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2336 #: ../src/utils/paplay.c:292
2338 msgid "Invalid channel map\n"
2339 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
2341 #: ../src/utils/paplay.c:314
2343 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2344 msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ\n"
2346 #: ../src/utils/paplay.c:350
2348 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2349 msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ଫାଇଲ ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ।\n"
2351 #: ../src/utils/paplay.c:376
2353 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2354 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି\n"
2356 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2357 msgid "Cannot access autospawn lock."
2358 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2360 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
2363 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2364 "nothing to write!\n"
2365 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2366 "to the ALSA developers.\n"
2367 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2368 "returned 0 or another value < min_avail."
2370 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2371 "nothing to write!\n"
2372 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2373 "to the ALSA developers.\n"
2374 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2375 "returned 0 or another value < min_avail."
2377 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
2380 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2381 "nothing to read!\n"
2382 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2383 "to the ALSA developers.\n"
2384 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2385 "returned 0 or another value < min_avail."
2387 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2388 "nothing to read!\n"
2389 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2390 "to the ALSA developers.\n"
2391 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2392 "returned 0 or another value < min_avail."
2394 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2396 msgid "Output %s + Input %s"
2397 msgstr "ଫଳାଫଳ %s + ନିବେଶ %s"
2399 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
2404 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2409 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2410 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
2414 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
2415 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2416 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2418 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
2419 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2420 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2422 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
2423 msgid "PulseAudio Sound Server"
2424 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"