Add Oriya translation by Manoj Giri <mgiri@redhat.com>
[platform/upstream/ibus.git] / po / or.po
1 # translation of ibus.master.ibus.or.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ibus.master.ibus.or\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-02 15:05+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-02 13:03+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20
21 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:307 ../ui/gtk/panel.py:308
22 #: ../ui/gtk/panel.py:309 ../ui/gtk/panel.py:310
23 msgid "Other"
24 msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ"
25
26 #: ../ui/gtk/panel.py:97
27 msgid "IBus input method framework"
28 msgstr "IBus ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ ଫ୍ରେମୱର୍କ"
29
30 #: ../ui/gtk/panel.py:282
31 msgid "Restart"
32 msgstr "ପୁନଃଚାଳନ"
33
34 #: ../ui/gtk/panel.py:337
35 msgid "No input method"
36 msgstr "କୌଣସି ନିବେଶ ପ୍ରଣୀଳୀ ନାହିଁ"
37
38 #: ../ui/gtk/panel.py:383
39 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
40 msgstr "IBus ହେଉଛି Linux/Unix ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୁଦ୍ଧିମାନ ନିବେଶ ପରିପଥ।"
41
42 #: ../ui/gtk/panel.py:387
43 msgid "translator-credits"
44 msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
45
46 #. create input methods menu
47 #: ../ui/gtk/languagebar.py:84
48 msgid "Switch engine"
49 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ବଦଳାନ୍ତୁ"
50
51 #: ../setup/main.py:103
52 msgid "trigger"
53 msgstr "ଟ୍ରିଗର"
54
55 #: ../setup/main.py:113
56 msgid "next engine"
57 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଯନ୍ତ୍ର"
58
59 #: ../setup/main.py:123
60 msgid "prev engine"
61 msgstr "ପୂର୍ବ ଯନ୍ତ୍ର"
62
63 #: ../setup/main.py:204
64 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
65 msgstr "IBus ଡେମନଟି ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ। ଆପଣ ଏହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
66
67 #: ../setup/main.py:219
68 msgid ""
69 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
70 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
71 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
72 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
73 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
74 msgstr ""
75 "IBus ଆରମ୍ଭ ହୋଇସାରିଛି! ଯଦି ଆପଣ IBus ବ୍ୟବହାର କରି ନପାରନ୍ତି, ତେବେ ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ "
76 "$HOME/.bashrcରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ, ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ଡେସ୍କଟପକୁ ପୁଣି ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ।\n"
77 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
78 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
79 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
80
81 #: ../setup/main.py:234
82 #, python-format
83 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
84 msgstr "%s ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସକ୍ଷିପ୍ତପଥ ବାଛନ୍ତୁ"
85
86 #: ../setup/keyboardshortcut.py:53
87 msgid "Keyboard shortcuts"
88 msgstr "କିବୋର୍ଡ ସକ୍ଷିପ୍ତପଥ"
89
90 #: ../setup/keyboardshortcut.py:61
91 msgid "Key code:"
92 msgstr "କି ସଂକେତ:"
93
94 #: ../setup/keyboardshortcut.py:76
95 msgid "Modifiers:"
96 msgstr "ରୂପାନ୍ତରକ:"
97
98 #: ../setup/keyboardshortcut.py:206
99 msgid ""
100 "Please press a key (or a key combination).\n"
101 "The dialog will be closed when the key is released."
102 msgstr ""
103 "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ କି (କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ କି ସଂଯୋଜନ) ଦବାନ୍ତୁ।\n"
104 "କିକୁ ଛାଡ଼ିଦେଲାପରେ ସଂଳାପଟି ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।"
105
106 #: ../setup/keyboardshortcut.py:208
107 msgid "Please press a key (or a key combination)"
108 msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ କି (କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ କି ସଂଯୋଜନ) ଦବାନ୍ତୁ।"
109
110 #: ../setup/enginecombobox.py:99
111 msgid "Select an input method"
112 msgstr "ଗୋଟିଏ ନିବେଶ ପ୍ରଣୀଳୀ ବାଛନ୍ତୁ"
113
114 #: ../setup/setup.glade.h:1
115 msgid "..."
116 msgstr "..."
117
118 #: ../setup/setup.glade.h:2
119 msgid "<b>Font and Style</b>"
120 msgstr "<b>ଅକ୍ଷରରୂପ ଏବଂ ଶୈଳୀ</b>"
121
122 #: ../setup/setup.glade.h:3
123 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
124 msgstr "<b>କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ</b>"
125
126 #: ../setup/setup.glade.h:4
127 msgid "<b>Startup</b>"
128 msgstr "<b>ଆରମ୍ଭ</b>"
129
130 #: ../setup/setup.glade.h:5
131 msgid ""
132 "<big><b>IBus</b></big>\n"
133 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
134 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
135 "\n"
136 "\n"
137 "\n"
138 msgstr ""
139 "<big><b>IBus</b></big>\n"
140 "<small>ବୁଦ୍ଧିମାନ ନିବେଶ ପରିପଥ</small>\n"
141 "ମୂଖ୍ୟ ପୃଷ୍ଠା: http://code.google.com/p/ibus\n"
142 "\n"
143 "\n"
144 "\n"
145
146 #: ../setup/setup.glade.h:12
147 msgid "About"
148 msgstr "ବିବରଣୀ"
149
150 #: ../setup/setup.glade.h:13
151 msgid "Candidates orientation:"
152 msgstr "ପ୍ରାର୍ଥୀ ଅନୁସ୍ଥାପନ:"
153
154 #: ../setup/setup.glade.h:14
155 msgid "Custom font:"
156 msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ଅକ୍ଷରରୂପ:"
157
158 #: ../setup/setup.glade.h:15
159 msgid "Enable or disable:"
160 msgstr "ସକ୍ରିୟ ଅଥବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ:"
161
162 #: ../setup/setup.glade.h:16
163 msgid "General"
164 msgstr "ସାଧାରଣ"
165
166 #: ../setup/setup.glade.h:17
167 msgid ""
168 "Horizontal\n"
169 "Vertical"
170 msgstr ""
171 "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ\n"
172 "ଭୂ-ଲମ୍ବ"
173
174 #: ../setup/setup.glade.h:19
175 msgid "IBus Preferences"
176 msgstr "IBus ପସନ୍ଦ"
177
178 #: ../setup/setup.glade.h:20
179 msgid "Input Methods"
180 msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀଗୁଡ଼ିକ"
181
182 #: ../setup/setup.glade.h:21
183 msgid ""
184 "Never\n"
185 "When active\n"
186 "Always"
187 msgstr ""
188 "କଦାପି ନୁହଁ\n"
189 "ସକ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ\n"
190 "ସର୍ବଦା"
191
192 #: ../setup/setup.glade.h:24
193 msgid "Next input method:"
194 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ:"
195
196 #: ../setup/setup.glade.h:25
197 msgid "Show language panel:"
198 msgstr "ଭାଷା ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ:"
199
200 #: ../setup/setup.glade.h:26
201 msgid "Start ibus on login"
202 msgstr "ଲଗଇନ ସମୟରେ ibus କୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
203
204 #: ../setup/setup.glade.h:27
205 msgid "Use custom font"
206 msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
207
208 #: ../setup/setup.glade.h:28
209 msgid "previous input method:"
210 msgstr "ପୂର୍ବ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ:"
211
212 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
213 msgid "Auto Hide"
214 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
215
216 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
217 msgid "Custom Font"
218 msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅକ୍ଷରରୂପ"
219
220 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
221 msgid "Custom font name for language panel"
222 msgstr "ଭାଷା ତାଲିକା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅକ୍ଷରରୂପ ନାମ"
223
224 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
225 msgid "Next Engine Hotkey"
226 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଯନ୍ତ୍ର ହଟ କି"
227
228 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
229 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
230 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ପରବର୍ତ୍ତି ଯନ୍ତ୍ର ହଟ କି"
231
232 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
233 msgid "Orientation of Lookup Table"
234 msgstr "ଅବଲୋକନ ସାରଣୀର ଅନୁସ୍ଥାପନ"
235
236 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
237 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
238 msgstr "ଅବଲୋକନ ସାରଣୀର ଅନୁସ୍ଥାପନ। 0 = ଭୂ-ସମାନ୍ତର, 1 = ଭୂ-ଲମ୍ବ"
239
240 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
241 msgid "Preload Engines"
242 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ପ୍ରାକ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
243
244 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
245 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
246 msgstr "ibus ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ଯନ୍ତ୍ର ପ୍ରାକ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
247
248 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
249 msgid "Prev Engine Hotkey"
250 msgstr "ପୂର୍ବ ଯନ୍ତ୍ର ହଟ କି"
251
252 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
253 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
254 msgstr "ପୂର୍ବ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ପୂର୍ବ ଯନ୍ତ୍ର ହଟ କି"
255
256 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
257 msgid ""
258 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
259 "show"
260 msgstr ""
261 "ଭାଷା ତାଲିକାର ଆଚରଣ। 0 = ସର୍ବଦା ଲୁଚାନ୍ତୁ, 1 = ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଲୁଚାନ୍ତୁ, 2 = ସର୍ବଦା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
262
263 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
264 msgid "Trigger Hotkey"
265 msgstr "ହଟ କିକୁ ଟ୍ରିଗର କରନ୍ତୁ"
266
267 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
268 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
269 msgstr "ହଟ କିକୁ ଟ୍ରିଗର କରନ୍ତୁ ଅଥବା ନିବେଶ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
270
271 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
272 msgid "Use Custom Font"
273 msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
274
275 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
276 msgid "Use custom font name for language panel"
277 msgstr "ଭାଷା ତାଲିକା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅକ୍ଷରରୂପ ନାମକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
278
279 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
280 msgid "[Control+space]"
281 msgstr "[Control+space]"