1 # translation of pulseaudio.master-tx.or.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.or\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-11 01:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:03+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
33 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
41 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
46 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
48 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
49 "to the ALSA developers."
51 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
54 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
56 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
57 "to the ALSA developers."
59 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
61 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
62 "to the ALSA developers."
64 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
67 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
69 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
70 "to the ALSA developers."
72 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
74 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
75 "to the ALSA developers."
77 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
78 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
81 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
85 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
86 msgid "Virtual LADSPA sink"
87 msgstr "ଆଭାସୀ LADSPA ସିଙ୍କ"
89 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
91 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
92 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
93 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
94 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
95 "input control values>"
97 "sink_name=<ସିଙ୍କର ନାମ> sink_properties=<ସିଙ୍କର ଗୁଣଧର୍ମ> master=<ସିଙ୍କ ଛାଣକର ନାମ> "
98 "format=<ନମୁନା ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ> rate=<ନମୁନା ହାର> channels=<ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା> "
99 "channel_map=<ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ> plugin=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ ନାମ> label=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ "
100 "ନାମପଟି> control=<କମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ନିବେଶ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ମୂଲ୍ୟ ତାଲିକା>"
102 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
103 msgid "Clocked NULL sink"
106 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
110 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
111 msgid "Internal Audio"
112 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
114 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
118 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
119 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
120 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
122 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
123 msgid "Failed to allocate new dl loader."
124 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
126 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
127 msgid "Failed to add bind-now-loader."
128 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
130 #: ../src/daemon/main.c:141
132 msgid "Got signal %s."
133 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
135 #: ../src/daemon/main.c:168
137 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
139 #: ../src/daemon/main.c:186
141 msgid "Failed to find user '%s'."
142 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
144 #: ../src/daemon/main.c:191
146 msgid "Failed to find group '%s'."
147 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
149 #: ../src/daemon/main.c:195
151 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
152 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
154 #: ../src/daemon/main.c:200
156 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
157 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
159 #: ../src/daemon/main.c:205
161 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
162 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
164 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
166 msgid "Failed to create '%s': %s"
167 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
169 #: ../src/daemon/main.c:220
171 msgid "Failed to change group list: %s"
172 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
174 #: ../src/daemon/main.c:236
176 msgid "Failed to change GID: %s"
177 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
179 #: ../src/daemon/main.c:252
181 msgid "Failed to change UID: %s"
182 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
184 #: ../src/daemon/main.c:271
185 msgid "Successfully dropped root privileges."
186 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
188 #: ../src/daemon/main.c:279
189 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
190 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
192 #: ../src/daemon/main.c:297
194 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
195 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
197 #: ../src/daemon/main.c:469
198 msgid "Failed to parse command line."
199 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
201 #: ../src/daemon/main.c:536
202 msgid "Daemon not running"
203 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
205 #: ../src/daemon/main.c:538
207 msgid "Daemon running as PID %u"
208 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
210 #: ../src/daemon/main.c:548
212 msgid "Failed to kill daemon: %s"
213 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
215 #: ../src/daemon/main.c:566
217 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
220 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
223 #: ../src/daemon/main.c:568
224 msgid "Root privileges required."
225 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
227 #: ../src/daemon/main.c:573
228 msgid "--start not supported for system instances."
229 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
231 #: ../src/daemon/main.c:578
232 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
233 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
235 #: ../src/daemon/main.c:581
236 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
237 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
239 #: ../src/daemon/main.c:584
240 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
241 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
243 #: ../src/daemon/main.c:589
244 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
245 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
247 #: ../src/daemon/main.c:616
248 msgid "Failed to acquire stdio."
249 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
251 #: ../src/daemon/main.c:622
253 msgid "pipe failed: %s"
254 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
256 #: ../src/daemon/main.c:627
258 msgid "fork() failed: %s"
259 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
261 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
263 msgid "read() failed: %s"
264 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
266 #: ../src/daemon/main.c:647
267 msgid "Daemon startup failed."
268 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
270 #: ../src/daemon/main.c:649
271 msgid "Daemon startup successful."
272 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
274 #: ../src/daemon/main.c:726
276 msgid "This is PulseAudio %s"
277 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
279 #: ../src/daemon/main.c:727
281 msgid "Compilation host: %s"
282 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
284 #: ../src/daemon/main.c:728
286 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
287 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
289 #: ../src/daemon/main.c:731
291 msgid "Running on host: %s"
292 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
294 #: ../src/daemon/main.c:734
296 msgid "Found %u CPUs."
297 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
299 #: ../src/daemon/main.c:736
301 msgid "Page size is %lu bytes"
302 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
304 #: ../src/daemon/main.c:739
305 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
306 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
308 #: ../src/daemon/main.c:741
309 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
310 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
312 #: ../src/daemon/main.c:744
314 msgid "Running in valgrind mode: %s"
315 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
317 #: ../src/daemon/main.c:747
318 msgid "Optimized build: yes"
319 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
321 #: ../src/daemon/main.c:749
322 msgid "Optimized build: no"
323 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
325 #: ../src/daemon/main.c:753
326 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
327 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
329 #: ../src/daemon/main.c:755
330 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
331 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
333 #: ../src/daemon/main.c:757
334 msgid "All asserts enabled."
335 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
337 #: ../src/daemon/main.c:761
338 msgid "Failed to get machine ID"
339 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
341 #: ../src/daemon/main.c:764
343 msgid "Machine ID is %s."
344 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
346 #: ../src/daemon/main.c:768
348 msgid "Session ID is %s."
349 msgstr "ଅଧିବେଶନ ID ଟି ହେଉଛି %s।"
351 #: ../src/daemon/main.c:774
353 msgid "Using runtime directory %s."
354 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
356 #: ../src/daemon/main.c:779
358 msgid "Using state directory %s."
359 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
361 #: ../src/daemon/main.c:782
363 msgid "Using modules directory %s."
364 msgstr "ଏକକାଂଶ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
366 #: ../src/daemon/main.c:784
368 msgid "Running in system mode: %s"
369 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
371 #: ../src/daemon/main.c:787
373 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
374 "shouldn't be doing that.\n"
375 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
377 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
378 "explanation why system mode is usually a bad idea."
380 "OK, ଆପଣ PA କୁ ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚଲାଉଛନ୍ତି। ଦୟାକରି ମନେ ରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପ୍ରାୟତଃ ତାହା "
382 "ଯଦି ଆପଣ ତାହା କରନ୍ତି ଏବଂ ସବୁକିଛି ଠିକରେ ନଚାଲେ ତେବେ ତାହା ଆପଣଙ୍କର ନିଜର ଦୋଷ।\n"
383 "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାଟି ସାଧାରଣତଃ କାହିଁକି ଖରାପ ତାହା ବିଷୟରେ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି http://pulseaudio."
384 "org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode କୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
386 #: ../src/daemon/main.c:804
387 msgid "pa_pid_file_create() failed."
388 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
390 #: ../src/daemon/main.c:814
391 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
392 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
394 #: ../src/daemon/main.c:816
396 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
397 "resolution timers enabled!"
399 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
400 "resolution timers enabled!"
402 #: ../src/daemon/main.c:839
403 msgid "pa_core_new() failed."
404 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
406 #: ../src/daemon/main.c:899
407 msgid "Failed to initialize daemon."
408 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
410 #: ../src/daemon/main.c:904
411 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
412 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
414 #: ../src/daemon/main.c:921
415 msgid "Daemon startup complete."
416 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
418 #: ../src/daemon/main.c:927
419 msgid "Daemon shutdown initiated."
420 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
422 #: ../src/daemon/main.c:949
423 msgid "Daemon terminated."
424 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
426 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
432 " -h, --help Show this help\n"
433 " --version Show version\n"
434 " --dump-conf Dump default configuration\n"
435 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
436 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
437 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
439 " --start Start the daemon if it is not "
441 " -k --kill Kill a running daemon\n"
442 " --check Check for a running daemon (only "
443 "returns exit code)\n"
446 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
447 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
448 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
449 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
450 " (only available as root, when SUID "
452 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
453 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
454 " (only available as root, when SUID "
456 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
457 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
459 " loading/unloading after startup\n"
460 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
461 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
464 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
466 " this time passed\n"
467 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
469 " this time passed\n"
470 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
471 " -v Increase the verbosity level\n"
472 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
473 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
475 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
476 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
477 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
479 " objects (plugins)\n"
480 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
481 " (See --dump-resample-methods for\n"
482 " possible values)\n"
483 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
484 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
485 " platforms that support it.\n"
486 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
489 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
491 " the specified argument\n"
492 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
493 " -C Open a command line on the running "
497 " -n Don't load default script file\n"
502 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
503 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
504 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
505 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
506 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
507 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
509 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
510 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
511 " --check Check for a running daemon (only "
512 "returns exit code)\n"
515 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
516 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
517 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
518 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
519 " (only available as root, when SUID "
521 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
522 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
523 " (only available as root, when SUID "
525 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
526 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
528 " loading/unloading after startup\n"
529 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
530 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
533 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
535 " this time passed\n"
536 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
538 " this time passed\n"
539 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
540 " -v Increase the verbosity level\n"
541 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
542 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
544 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
545 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
546 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
548 " objects (plugins)\n"
549 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
550 " (See --dump-resample-methods for\n"
551 " possible values)\n"
552 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
553 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
554 " platforms that support it.\n"
555 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
558 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
560 " the specified argument\n"
561 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
562 " -C Open a command line on the running "
566 " -n Don't load default script file\n"
568 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
569 msgid "--daemonize expects boolean argument"
570 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
572 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
573 msgid "--fail expects boolean argument"
574 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
576 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
578 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
579 "of debug, info, notice, warn, error)."
581 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
582 "of debug, info, notice, warn, error)."
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
585 msgid "--high-priority expects boolean argument"
586 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
588 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
589 msgid "--realtime expects boolean argument"
590 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
593 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
594 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
597 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
598 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
601 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
602 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
604 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
605 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
606 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
609 msgid "--log-time expects boolean argument"
610 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
613 msgid "--log-meta expects boolean argument"
614 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
616 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
618 msgid "Invalid resample method '%s'."
619 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
621 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
622 msgid "--system expects boolean argument"
623 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
625 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
626 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
627 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
629 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
630 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
631 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
633 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
638 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
640 msgid "No module information available\n"
641 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
643 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
645 msgid "Version: %s\n"
646 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
648 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
650 msgid "Description: %s\n"
651 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
653 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
658 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
661 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
663 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
665 msgid "Load Once: %s\n"
666 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
668 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
670 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
671 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
673 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
678 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
680 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
681 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
683 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
685 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
686 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
688 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
690 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
691 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
693 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
695 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
696 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
698 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
700 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
701 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
703 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
705 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
706 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
708 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
710 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
711 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
713 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
715 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
716 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
718 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
720 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
721 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
723 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
725 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
726 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
728 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
730 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
731 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
733 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
735 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
736 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
738 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
740 msgid "Failed to open configuration file: %s"
741 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
743 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
745 "The specified default channel map has a different number of channels than "
746 "the specified default number of channels."
748 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
749 "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
751 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
753 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
754 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
756 #: ../src/daemon/caps.c:62
757 msgid "Cleaning up privileges."
758 msgstr "ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
760 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
761 msgid "PulseAudio Sound System"
762 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
764 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
765 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
766 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
768 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
772 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
774 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
776 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
778 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
782 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
786 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
794 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
797 msgid "Low Frequency Emmiter"
798 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
801 msgid "Front Left-of-center"
802 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
805 msgid "Front Right-of-center"
806 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
814 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
949 msgid "Top Front Center"
950 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
953 msgid "Top Front Left"
954 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
957 msgid "Top Front Right"
958 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
961 msgid "Top Rear Center"
962 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
965 msgid "Top Rear Left"
966 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
969 msgid "Top Rear Right"
970 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
973 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
974 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
984 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
986 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
988 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
990 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
992 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
994 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
996 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
998 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1000 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
1002 #: ../src/pulse/error.c:43
1006 #: ../src/pulse/error.c:44
1007 msgid "Access denied"
1008 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
1010 #: ../src/pulse/error.c:45
1011 msgid "Unknown command"
1012 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
1014 #: ../src/pulse/error.c:46
1015 msgid "Invalid argument"
1016 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
1018 #: ../src/pulse/error.c:47
1019 msgid "Entity exists"
1020 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1022 #: ../src/pulse/error.c:48
1023 msgid "No such entity"
1024 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
1026 #: ../src/pulse/error.c:49
1027 msgid "Connection refused"
1028 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1030 #: ../src/pulse/error.c:50
1031 msgid "Protocol error"
1032 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1034 #: ../src/pulse/error.c:51
1038 #: ../src/pulse/error.c:52
1039 msgid "No authorization key"
1040 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1042 #: ../src/pulse/error.c:53
1043 msgid "Internal error"
1044 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1046 #: ../src/pulse/error.c:54
1047 msgid "Connection terminated"
1048 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1050 #: ../src/pulse/error.c:55
1051 msgid "Entity killed"
1052 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1054 #: ../src/pulse/error.c:56
1055 msgid "Invalid server"
1058 #: ../src/pulse/error.c:57
1059 msgid "Module initalization failed"
1060 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1062 #: ../src/pulse/error.c:58
1064 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1066 #: ../src/pulse/error.c:59
1068 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1070 #: ../src/pulse/error.c:60
1071 msgid "Incompatible protocol version"
1072 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1074 #: ../src/pulse/error.c:61
1076 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1078 #: ../src/pulse/error.c:62
1079 msgid "Not supported"
1080 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1082 #: ../src/pulse/error.c:63
1083 msgid "Unknown error code"
1084 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1086 #: ../src/pulse/error.c:64
1087 msgid "No such extension"
1088 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1090 #: ../src/pulse/error.c:65
1091 msgid "Obsolete functionality"
1092 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1094 #: ../src/pulse/error.c:66
1095 msgid "Missing implementation"
1096 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1098 #: ../src/pulse/error.c:67
1099 msgid "Client forked"
1100 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1102 #: ../src/pulse/error.c:68
1103 msgid "Input/Output error"
1106 #: ../src/pulse/error.c:69
1107 msgid "Device or resource busy"
1110 #: ../src/pulse/sample.c:172
1112 msgid "%s %uch %uHz"
1113 msgstr "%s %uch %uHz"
1115 #: ../src/pulse/sample.c:184
1120 #: ../src/pulse/sample.c:186
1125 #: ../src/pulse/sample.c:188
1130 #: ../src/pulse/sample.c:190
1135 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1136 msgid "XOpenDisplay() failed"
1137 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1139 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1140 msgid "Failed to parse cookie data"
1141 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1143 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1145 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1146 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1148 #: ../src/pulse/context.c:550
1149 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1150 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1152 #: ../src/pulse/context.c:693
1157 #: ../src/pulse/context.c:748
1159 msgid "waitpid(): %s"
1160 msgstr "waitpid(): %s"
1162 #: ../src/pulse/context.c:1435
1164 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1165 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1167 #: ../src/utils/pacat.c:108
1169 msgid "Failed to drain stream: %s"
1170 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1172 #: ../src/utils/pacat.c:113
1173 msgid "Playback stream drained."
1174 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।"
1176 #: ../src/utils/pacat.c:123
1177 msgid "Draining connection to server."
1178 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।"
1180 #: ../src/utils/pacat.c:136
1182 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1183 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1185 #: ../src/utils/pacat.c:159
1187 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1188 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1190 #: ../src/utils/pacat.c:197
1192 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1193 msgstr "pa_stream_begin_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1195 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1197 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1198 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1200 #: ../src/utils/pacat.c:307
1201 msgid "Stream successfully created."
1202 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।"
1204 #: ../src/utils/pacat.c:310
1206 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1207 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1209 #: ../src/utils/pacat.c:314
1211 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1212 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1214 #: ../src/utils/pacat.c:317
1216 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1217 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1219 #: ../src/utils/pacat.c:321
1221 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1222 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।"
1224 #: ../src/utils/pacat.c:325
1226 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1227 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।"
1229 #: ../src/utils/pacat.c:335
1231 msgid "Stream error: %s"
1232 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s"
1234 #: ../src/utils/pacat.c:345
1236 msgid "Stream device suspended.%s"
1237 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s"
1239 #: ../src/utils/pacat.c:347
1241 msgid "Stream device resumed.%s"
1242 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s"
1244 #: ../src/utils/pacat.c:355
1246 msgid "Stream underrun.%s"
1247 msgstr "ଧାରା underrun.%s"
1249 #: ../src/utils/pacat.c:362
1251 msgid "Stream overrun.%s"
1252 msgstr "ଧାରା overrun.%s"
1254 #: ../src/utils/pacat.c:369
1256 msgid "Stream started.%s"
1257 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s"
1259 #: ../src/utils/pacat.c:376
1261 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1262 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s"
1264 #: ../src/utils/pacat.c:376
1268 #: ../src/utils/pacat.c:383
1270 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1271 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s"
1273 #: ../src/utils/pacat.c:415
1275 msgid "Connection established.%s"
1276 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:418
1280 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1281 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1283 #: ../src/utils/pacat.c:446
1285 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1286 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1288 #: ../src/utils/pacat.c:452
1290 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1291 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1293 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
1295 msgid "Connection failure: %s"
1296 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1298 #: ../src/utils/pacat.c:499
1300 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।"
1302 #: ../src/utils/pacat.c:536
1304 msgid "write() failed: %s"
1305 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1307 #: ../src/utils/pacat.c:557
1308 msgid "Got signal, exiting."
1309 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।"
1311 #: ../src/utils/pacat.c:571
1313 msgid "Failed to get latency: %s"
1314 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1316 #: ../src/utils/pacat.c:576
1318 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1319 msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
1321 #: ../src/utils/pacat.c:595
1323 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1324 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1326 #: ../src/utils/pacat.c:605
1331 " -h, --help Show this help\n"
1332 " --version Show version\n"
1334 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1335 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1337 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1339 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1341 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1343 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1345 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1347 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1348 "in range 0...65536\n"
1349 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1351 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1352 "s16be, u8, float32le,\n"
1353 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1355 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1357 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1359 " (defaults to 2)\n"
1360 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1362 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1364 " being connected to.\n"
1365 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1367 " being connected to.\n"
1368 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1370 " from the sink the stream is being "
1372 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1373 " --no-remap Map channels by index instead of "
1375 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1377 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1378 "per request in bytes.\n"
1379 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1380 "specified value.\n"
1381 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1382 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1383 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1385 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ]\n"
1387 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1388 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1390 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1391 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1394 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1396 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1397 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1398 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1399 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1400 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1401 "ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1402 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1404 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1405 "s16be, u8, float32le,\n"
1406 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1407 "(defaults to s16ne)\n"
1408 " --channels=CHANNELS ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା, ମୋନୋ ପାଇଁ 1, ଷ୍ଟେରିଓ ପାଇଁ "
1410 " (2 ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
1411 " --channel-map=CHANNELMAP ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିବର୍ତ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା "
1413 " --fix-format ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସିଙ୍କରୁ "
1415 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1416 " --fix-rate ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସିଙ୍କରୁ "
1418 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1419 " --fix-channels ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ "
1420 "ସିଙ୍କରୁଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1421 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1422 " --no-remix ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ upmix ଅଥବା downmix କରନ୍ତୁ "
1424 " --no-remap ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଅନୁସାରେ "
1425 "ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ ମ୍ୟାପ କରନ୍ତୁ।\n"
1426 " --latency=BYTES ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ବିଳମ୍ବତାକୁ ବାଇଟରେ ଆବେଦନ କରନ୍ତୁ।\n"
1427 " --process-time=BYTES ଅନୁରୋଧ ପ୍ରତି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ବିଳମ୍ବତାକୁ ବାଇଟରେ "
1429 " --property=PROPERTY=VALUE ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲିଖିତ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ "
1431 " --raw ଅପରିପକ୍ୱ PCM ତଥ୍ୟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ/ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
1432 " --file-format=FFORMAT ସଜ୍ଜିକୃତ PCM ତଥ୍ୟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ/ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
1433 " --list-file-formats ତାଲିକା ଉପଲବ୍ଧ ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ।\n"
1435 #: ../src/utils/pacat.c:727
1439 "Compiled with libpulse %s\n"
1440 "Linked with libpulse %s\n"
1443 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1444 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1446 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1448 msgid "Invalid client name '%s'"
1449 msgstr "ଅବୈଧ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ନାମ '%s'"
1451 #: ../src/utils/pacat.c:775
1453 msgid "Invalid stream name '%s'"
1454 msgstr "ଅବୈଧ ଧାରା ନାମ '%s'"
1456 #: ../src/utils/pacat.c:812
1458 msgid "Invalid channel map '%s'"
1459 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'"
1461 #: ../src/utils/pacat.c:841
1463 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1464 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'"
1466 #: ../src/utils/pacat.c:848
1468 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1469 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'"
1471 #: ../src/utils/pacat.c:860
1473 msgid "Invalid property '%s'"
1474 msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ '%s'"
1476 #: ../src/utils/pacat.c:877
1478 msgid "Unknown file format %s."
1479 msgstr "ଅଜଣା ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ %s।"
1481 #: ../src/utils/pacat.c:896
1482 msgid "Invalid sample specification"
1483 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
1485 #: ../src/utils/pacat.c:906
1490 #: ../src/utils/pacat.c:911
1495 #: ../src/utils/pacat.c:918
1496 msgid "Too many arguments."
1497 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।"
1499 #: ../src/utils/pacat.c:929
1500 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1501 msgstr "ଫାଇଲ ପାଇଁ ନମୁନା ସୂଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1503 #: ../src/utils/pacat.c:949
1504 msgid "Failed to open audio file."
1505 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।"
1507 #: ../src/utils/pacat.c:955
1509 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1510 "specification from file."
1511 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଉଲ୍ଲିଖିତ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣକୁ ଫାଇଲରୁ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ନବଲିଖନ କରାଯିବ।"
1513 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
1514 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1515 msgstr "ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ସୂଚନା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1517 #: ../src/utils/pacat.c:967
1518 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1519 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଫାଇଲରୁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1521 #: ../src/utils/pacat.c:978
1522 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1523 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ"
1525 #: ../src/utils/pacat.c:989
1526 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1527 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ।"
1529 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1532 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1533 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ଏବଂ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।"
1535 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1537 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1539 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1543 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
1544 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1545 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1547 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1548 msgid "io_new() failed."
1549 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1551 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
1552 msgid "pa_context_new() failed."
1553 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1555 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
1557 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1558 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1560 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1561 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1562 msgstr "pa_context_rttime_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1564 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
1565 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1566 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1570 msgid "fork(): %s\n"
1571 msgstr "fork(): %s\n"
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1575 msgid "execvp(): %s\n"
1576 msgstr "execvp(): %s\n"
1578 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1580 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1581 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1583 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1585 msgid "Failure to resume: %s\n"
1586 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1588 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1590 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1591 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1593 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1595 msgid "Connection failure: %s\n"
1596 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1598 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1600 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1601 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1603 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1605 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1606 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1611 "%s [options] ... \n"
1613 " -h, --help Show this help\n"
1614 " --version Show version\n"
1615 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1619 "%s [options] ... \n"
1621 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1622 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1623 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1626 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1630 "Compiled with libpulse %s\n"
1631 "Linked with libpulse %s\n"
1634 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1635 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1637 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1639 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1640 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1642 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1644 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1645 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1647 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1649 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1650 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1652 #: ../src/utils/pactl.c:135
1654 msgid "Failed to get statistics: %s"
1655 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1657 #: ../src/utils/pactl.c:141
1659 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1660 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1662 #: ../src/utils/pactl.c:144
1664 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1665 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1667 #: ../src/utils/pactl.c:147
1669 msgid "Sample cache size: %s\n"
1670 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1672 #: ../src/utils/pactl.c:156
1674 msgid "Failed to get server information: %s"
1675 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1677 #: ../src/utils/pactl.c:164
1683 "Server Version: %s\n"
1684 "Default Sample Specification: %s\n"
1685 "Default Channel Map: %s\n"
1686 "Default Sink: %s\n"
1687 "Default Source: %s\n"
1693 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1694 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1695 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1696 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1697 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1700 #: ../src/utils/pactl.c:205
1702 msgid "Failed to get sink information: %s"
1703 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1705 #: ../src/utils/pactl.c:221
1711 "\tDescription: %s\n"
1713 "\tSample Specification: %s\n"
1714 "\tChannel Map: %s\n"
1715 "\tOwner Module: %u\n"
1717 "\tVolume: %s%s%s\n"
1718 "\t balance %0.2f\n"
1719 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1720 "\tMonitor Source: %s\n"
1721 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1722 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1731 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1732 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1733 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1735 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1737 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1738 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1739 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1740 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1744 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1747 msgstr "\tସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକ:\n"
1749 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1751 msgid "\tActive Port: %s\n"
1752 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗିକୀ: %s\n"
1754 #: ../src/utils/pactl.c:297
1756 msgid "Failed to get source information: %s"
1757 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1759 #: ../src/utils/pactl.c:313
1765 "\tDescription: %s\n"
1767 "\tSample Specification: %s\n"
1768 "\tChannel Map: %s\n"
1769 "\tOwner Module: %u\n"
1771 "\tVolume: %s%s%s\n"
1772 "\t balance %0.2f\n"
1773 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1774 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1775 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1776 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1785 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1786 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1787 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1789 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1791 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1792 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1793 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1794 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1798 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1799 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1800 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1801 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1802 #: ../src/utils/pactl.c:645
1806 #: ../src/utils/pactl.c:375
1808 msgid "Failed to get module information: %s"
1809 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1811 #: ../src/utils/pactl.c:393
1817 "\tUsage counter: %s\n"
1823 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1824 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1828 #: ../src/utils/pactl.c:412
1830 msgid "Failed to get client information: %s"
1831 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1833 #: ../src/utils/pactl.c:430
1838 "\tOwner Module: %s\n"
1844 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1848 #: ../src/utils/pactl.c:447
1850 msgid "Failed to get card information: %s"
1851 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1853 #: ../src/utils/pactl.c:465
1859 "\tOwner Module: %s\n"
1866 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1870 #: ../src/utils/pactl.c:479
1872 msgid "\tProfiles:\n"
1873 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1875 #: ../src/utils/pactl.c:485
1877 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1878 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1880 #: ../src/utils/pactl.c:496
1882 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1883 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1885 #: ../src/utils/pactl.c:515
1890 "\tOwner Module: %s\n"
1893 "\tSample Specification: %s\n"
1894 "\tChannel Map: %s\n"
1898 "\t balance %0.2f\n"
1899 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1900 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1901 "\tResample method: %s\n"
1907 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1910 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1911 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1916 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1917 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1918 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1922 #: ../src/utils/pactl.c:554
1924 msgid "Failed to get source output information: %s"
1925 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1927 #: ../src/utils/pactl.c:574
1930 "Source Output #%u\n"
1932 "\tOwner Module: %s\n"
1935 "\tSample Specification: %s\n"
1936 "\tChannel Map: %s\n"
1937 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1938 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1939 "\tResample method: %s\n"
1945 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1948 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1949 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1950 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1951 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1952 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1956 #: ../src/utils/pactl.c:605
1958 msgid "Failed to get sample information: %s"
1959 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1961 #: ../src/utils/pactl.c:623
1966 "\tSample Specification: %s\n"
1967 "\tChannel Map: %s\n"
1970 "\t balance %0.2f\n"
1971 "\tDuration: %0.1fs\n"
1980 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1981 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1992 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1997 #: ../src/utils/pactl.c:687
1999 msgid "Failed to upload sample: %s"
2000 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
2002 #: ../src/utils/pactl.c:704
2003 msgid "Premature end of file"
2004 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି"
2006 #: ../src/utils/pactl.c:863
2007 msgid "Got SIGINT, exiting."
2008 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।"
2010 #: ../src/utils/pactl.c:869
2013 "%s [options] stat\n"
2014 "%s [options] list\n"
2015 "%s [options] exit\n"
2016 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2017 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2018 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2019 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2020 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2021 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2022 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2023 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2024 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2025 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2026 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2027 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2028 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2029 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2030 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2031 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2032 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2033 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2035 " -h, --help Show this help\n"
2036 " --version Show version\n"
2038 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2040 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2043 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] stat\n"
2044 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] list\n"
2045 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] exit\n"
2046 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2047 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] play-sample NAME [SINK]\n"
2048 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] remove-sample NAME\n"
2049 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] move-sink-input ID SINK\n"
2050 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] move-source-output ID SOURCE\n"
2051 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2052 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] unload-module ID\n"
2053 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2054 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2055 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2056 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2057 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2058 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2059 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2060 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2061 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2062 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2063 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2065 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2066 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2068 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2069 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି କ୍ଲାଏଣ୍ଟକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
2071 #: ../src/utils/pactl.c:933
2075 "Compiled with libpulse %s\n"
2076 "Linked with libpulse %s\n"
2079 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2080 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2082 #: ../src/utils/pactl.c:979
2083 msgid "Please specify a sample file to load"
2084 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
2086 #: ../src/utils/pactl.c:992
2087 msgid "Failed to open sound file."
2088 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।"
2090 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2091 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2092 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2094 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2095 msgid "You have to specify a sample name to play"
2096 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2098 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2099 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2100 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2102 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2103 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2104 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2106 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2107 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2108 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2110 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2111 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2112 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।"
2114 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2115 msgid "You have to specify a module index"
2116 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
2118 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2120 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2122 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।"
2124 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2126 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2129 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।"
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2132 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2133 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2136 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2137 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2139 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2140 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2141 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2143 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2144 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2145 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2147 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2149 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2150 msgid "Invalid volume specification"
2151 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
2153 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2154 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2155 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2158 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2159 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2161 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2162 msgid "Invalid sink input index"
2163 msgstr "ଅବୈଧ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା"
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2166 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2167 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2170 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2171 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2173 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2174 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2175 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2177 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2178 msgid "Invalid sink input index specification"
2179 msgstr "ଅବୈଧ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
2181 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2182 msgid "No valid command specified."
2183 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।"
2185 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2188 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2190 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2191 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2192 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2193 "variables and cookie file.\n"
2194 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2196 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2198 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2199 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2200 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2201 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2203 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2205 msgid "Failed to parse command line.\n"
2206 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2208 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2210 msgid "Server: %s\n"
2211 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2213 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2215 msgid "Source: %s\n"
2218 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2221 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2223 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2225 msgid "Cookie: %s\n"
2228 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2230 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2231 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2233 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2235 msgid "Failed to save cookie data\n"
2236 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2238 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2240 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2241 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2243 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2245 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2246 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2248 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2250 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2251 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2253 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2255 msgid "Failed to load cookie data\n"
2256 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2258 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2260 msgid "Not yet implemented.\n"
2261 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2263 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2264 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2265 msgstr "କୌଣସି PulseAudio ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ, କିମ୍ବା ଅଧିବେଶନ ଡେମନ ପରି ଚାଲୁନାହିଁ।"
2267 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2269 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2270 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2272 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2274 msgid "connect(): %s"
2275 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2277 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2278 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2279 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2281 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2282 msgid "Daemon not responding."
2283 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2285 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2290 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2293 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2295 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2298 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2300 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2301 msgid "Cannot access autospawn lock."
2302 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2304 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2307 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2308 "nothing to write!\n"
2309 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2310 "to the ALSA developers.\n"
2311 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2312 "returned 0 or another value < min_avail."
2314 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2315 "nothing to write!\n"
2316 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2317 "to the ALSA developers.\n"
2318 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2319 "returned 0 or another value < min_avail."
2321 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2324 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2325 "nothing to read!\n"
2326 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2327 "to the ALSA developers.\n"
2328 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2329 "returned 0 or another value < min_avail."
2331 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2332 "nothing to read!\n"
2333 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2334 "to the ALSA developers.\n"
2335 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2336 "returned 0 or another value < min_avail."
2338 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2339 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2343 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2344 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2345 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2347 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2348 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2349 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2351 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2352 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2353 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2355 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2356 msgid "PulseAudio Sound Server"
2357 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"