1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:16+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
29 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
31 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
32 "to the ALSA developers."
34 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
36 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
37 "to the ALSA developers."
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
42 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
44 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
45 "to the ALSA developers."
47 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
49 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
50 "to the ALSA developers."
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
55 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
57 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
58 "to the ALSA developers."
60 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
62 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
63 "to the ALSA developers."
65 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
66 msgid "Virtual LADSPA sink"
69 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
71 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
72 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
73 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
74 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
75 "input control values>"
78 #: ../src/pulsecore/sink.c:2394
79 msgid "Internal Audio"
80 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
82 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
86 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
87 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
88 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
91 msgid "Failed to allocate new dl loader."
92 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
94 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
95 msgid "Failed to add bind-now-loader."
96 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
98 #: ../src/daemon/polkit.c:55
100 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
101 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
103 #: ../src/daemon/polkit.c:65
105 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
106 msgstr "PIDରୁ କଲରକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
108 #: ../src/daemon/polkit.c:77
109 msgid "Cannot set UID on caller object."
110 msgstr "କଲର ବସ୍ତୁରେ UID କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
112 #: ../src/daemon/polkit.c:82
113 msgid "Failed to get CK session."
114 msgstr "CK ଅଧିବେଶନକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
116 #: ../src/daemon/polkit.c:90
117 msgid "Cannot set UID on session object."
118 msgstr "ଅଧିବେଶନ ବସ୍ତୁରେ UID ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
120 #: ../src/daemon/polkit.c:95
121 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
122 msgstr "PolKitActionକୁ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
124 #: ../src/daemon/polkit.c:100
125 msgid "Cannot set action_id"
126 msgstr "action_id ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
128 #: ../src/daemon/polkit.c:105
129 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
130 msgstr "PolKitContext ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
132 #: ../src/daemon/polkit.c:110
134 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
135 msgstr "PolKitContextକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
137 #: ../src/daemon/polkit.c:119
139 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
140 msgstr "କଲର ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
142 #: ../src/daemon/polkit.c:139
144 msgid "Cannot obtain auth: %s"
145 msgstr "auth ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
147 #: ../src/daemon/polkit.c:148
149 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
150 msgstr "PolicyKit '%s' ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଇଥିଲା"
152 #: ../src/daemon/main.c:142
154 msgid "Got signal %s."
155 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
157 #: ../src/daemon/main.c:169
159 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
161 #: ../src/daemon/main.c:187
163 msgid "Failed to find user '%s'."
164 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
166 #: ../src/daemon/main.c:192
168 msgid "Failed to find group '%s'."
169 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
171 #: ../src/daemon/main.c:196
173 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
174 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
176 #: ../src/daemon/main.c:201
178 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
179 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
181 #: ../src/daemon/main.c:206
183 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
184 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
186 #: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
188 msgid "Failed to create '%s': %s"
189 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
191 #: ../src/daemon/main.c:221
193 msgid "Failed to change group list: %s"
194 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
196 #: ../src/daemon/main.c:237
198 msgid "Failed to change GID: %s"
199 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
201 #: ../src/daemon/main.c:253
203 msgid "Failed to change UID: %s"
204 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
206 #: ../src/daemon/main.c:267
207 msgid "Successfully dropped root privileges."
208 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
210 #: ../src/daemon/main.c:275
211 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
212 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
214 #: ../src/daemon/main.c:293
216 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
217 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
219 #: ../src/daemon/main.c:481
220 msgid "Failed to parse command line."
221 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
223 #: ../src/daemon/main.c:505
225 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
226 msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
228 #: ../src/daemon/main.c:512
230 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
231 msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
233 #: ../src/daemon/main.c:520
234 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
235 msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
237 #: ../src/daemon/main.c:523
238 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
239 msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
241 #: ../src/daemon/main.c:528
242 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
243 msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
245 #: ../src/daemon/main.c:531
246 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
247 msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
249 #: ../src/daemon/main.c:560
252 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
253 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
254 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
255 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
257 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
258 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
259 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
261 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
262 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
263 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
264 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
266 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
267 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
268 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
270 #: ../src/daemon/main.c:585
272 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
273 msgstr "ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସରେ ସକ୍ରିୟ କିନ୍ତୁ ନୀତି ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
275 #: ../src/daemon/main.c:614
276 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
277 msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ"
279 #: ../src/daemon/main.c:617
281 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
282 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
284 #: ../src/daemon/main.c:624
285 msgid "Giving up CAP_NICE"
286 msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ"
288 #: ../src/daemon/main.c:631
290 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
291 msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
293 #: ../src/daemon/main.c:692
294 msgid "Daemon not running"
295 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
297 #: ../src/daemon/main.c:694
299 msgid "Daemon running as PID %u"
300 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
302 #: ../src/daemon/main.c:704
304 msgid "Failed to kill daemon: %s"
305 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
307 #: ../src/daemon/main.c:722
309 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
312 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
315 #: ../src/daemon/main.c:724
316 msgid "Root privileges required."
317 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
319 #: ../src/daemon/main.c:729
320 msgid "--start not supported for system instances."
321 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
323 #: ../src/daemon/main.c:734
324 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
325 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
327 #: ../src/daemon/main.c:737
328 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
329 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
331 #: ../src/daemon/main.c:740
332 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
333 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
335 #: ../src/daemon/main.c:745
336 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
337 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
339 #: ../src/daemon/main.c:772
340 msgid "Failed to acquire stdio."
341 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
343 #: ../src/daemon/main.c:778
345 msgid "pipe failed: %s"
346 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
348 #: ../src/daemon/main.c:783
350 msgid "fork() failed: %s"
351 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
353 #: ../src/daemon/main.c:797
355 msgid "read() failed: %s"
356 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
358 #: ../src/daemon/main.c:803
359 msgid "Daemon startup failed."
360 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
362 #: ../src/daemon/main.c:805
363 msgid "Daemon startup successful."
364 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
366 #: ../src/daemon/main.c:875
368 msgid "This is PulseAudio %s"
369 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
371 #: ../src/daemon/main.c:876
373 msgid "Compilation host: %s"
374 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
376 #: ../src/daemon/main.c:877
378 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
379 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
381 #: ../src/daemon/main.c:880
383 msgid "Running on host: %s"
384 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
386 #: ../src/daemon/main.c:883
388 msgid "Found %u CPUs."
389 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
391 #: ../src/daemon/main.c:885
393 msgid "Page size is %lu bytes"
394 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
396 #: ../src/daemon/main.c:888
397 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
398 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
400 #: ../src/daemon/main.c:890
401 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
402 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
404 #: ../src/daemon/main.c:893
406 msgid "Running in valgrind mode: %s"
407 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
409 #: ../src/daemon/main.c:896
410 msgid "Optimized build: yes"
411 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
413 #: ../src/daemon/main.c:898
414 msgid "Optimized build: no"
415 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
417 #: ../src/daemon/main.c:902
418 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
419 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
421 #: ../src/daemon/main.c:904
422 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
423 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
425 #: ../src/daemon/main.c:906
426 msgid "All asserts enabled."
427 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
429 #: ../src/daemon/main.c:910
430 msgid "Failed to get machine ID"
431 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
433 #: ../src/daemon/main.c:913
435 msgid "Machine ID is %s."
436 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
438 #: ../src/daemon/main.c:917
440 msgid "Session ID is %s."
441 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
443 #: ../src/daemon/main.c:923
445 msgid "Using runtime directory %s."
446 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
448 #: ../src/daemon/main.c:928
450 msgid "Using state directory %s."
451 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
453 #: ../src/daemon/main.c:931
455 msgid "Running in system mode: %s"
456 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
458 #: ../src/daemon/main.c:934
460 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
461 "shouldn't be doing that.\n"
462 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
464 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
465 "explanation why system mode is usually a bad idea."
468 #: ../src/daemon/main.c:951
469 msgid "pa_pid_file_create() failed."
470 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
472 #: ../src/daemon/main.c:961
473 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
474 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
476 #: ../src/daemon/main.c:963
478 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
479 "resolution timers enabled!"
481 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
482 "resolution timers enabled!"
484 #: ../src/daemon/main.c:988
485 msgid "pa_core_new() failed."
486 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
488 #: ../src/daemon/main.c:1050
489 msgid "Failed to initialize daemon."
490 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
492 #: ../src/daemon/main.c:1055
493 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
494 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
496 #: ../src/daemon/main.c:1072
497 msgid "Daemon startup complete."
498 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
500 #: ../src/daemon/main.c:1078
501 msgid "Daemon shutdown initiated."
502 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
504 #: ../src/daemon/main.c:1100
505 msgid "Daemon terminated."
506 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
508 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
514 " -h, --help Show this help\n"
515 " --version Show version\n"
516 " --dump-conf Dump default configuration\n"
517 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
518 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
519 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
521 " --start Start the daemon if it is not "
523 " -k --kill Kill a running daemon\n"
524 " --check Check for a running daemon (only "
525 "returns exit code)\n"
528 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
529 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
530 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
531 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
532 " (only available as root, when SUID "
534 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
535 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
536 " (only available as root, when SUID "
538 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
539 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
541 " loading/unloading after startup\n"
542 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
543 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
546 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
548 " this time passed\n"
549 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
551 " this time passed\n"
552 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
553 " -v Increase the verbosity level\n"
554 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
555 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
557 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
558 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
559 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
561 " objects (plugins)\n"
562 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
563 " (See --dump-resample-methods for\n"
564 " possible values)\n"
565 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
566 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
567 " platforms that support it.\n"
568 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
571 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
573 " the specified argument\n"
574 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
575 " -C Open a command line on the running "
579 " -n Don't load default script file\n"
584 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
585 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
586 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
587 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
588 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
589 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
591 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
592 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
593 " --check Check for a running daemon (only "
594 "returns exit code)\n"
597 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
598 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
599 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
600 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
601 " (only available as root, when SUID "
603 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
604 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
605 " (only available as root, when SUID "
607 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
608 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
610 " loading/unloading after startup\n"
611 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
612 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
615 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
617 " this time passed\n"
618 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
620 " this time passed\n"
621 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
622 " -v Increase the verbosity level\n"
623 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
624 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
626 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
627 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
628 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
630 " objects (plugins)\n"
631 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
632 " (See --dump-resample-methods for\n"
633 " possible values)\n"
634 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
635 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
636 " platforms that support it.\n"
637 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
640 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
642 " the specified argument\n"
643 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
644 " -C Open a command line on the running "
648 " -n Don't load default script file\n"
650 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
651 msgid "--daemonize expects boolean argument"
652 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
654 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
655 msgid "--fail expects boolean argument"
656 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
658 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
660 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
661 "of debug, info, notice, warn, error)."
663 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
664 "of debug, info, notice, warn, error)."
666 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
667 msgid "--high-priority expects boolean argument"
668 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
670 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
671 msgid "--realtime expects boolean argument"
672 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
674 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
675 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
676 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
678 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
679 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
680 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
682 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
683 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
684 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
686 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
687 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
688 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
690 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
691 msgid "--log-time expects boolean argument"
692 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
694 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
695 msgid "--log-meta expects boolean argument"
696 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
698 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
700 msgid "Invalid resample method '%s'."
701 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
704 msgid "--system expects boolean argument"
705 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
707 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
708 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
709 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
711 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
712 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
713 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
715 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
720 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
722 msgid "No module information available\n"
723 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
725 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
727 msgid "Version: %s\n"
728 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
730 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
732 msgid "Description: %s\n"
733 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
735 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
740 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
743 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
745 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
747 msgid "Load Once: %s\n"
748 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
750 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
752 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
755 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
760 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
762 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
763 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
765 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
767 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
768 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
770 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
772 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
773 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
775 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
777 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
778 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
780 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
782 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
783 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
785 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
787 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
788 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
790 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
792 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
793 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
795 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
797 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
798 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
800 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
802 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
803 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
805 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
807 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
808 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
810 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
812 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
813 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
815 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
817 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
818 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
820 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
822 msgid "Failed to open configuration file: %s"
823 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
825 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
827 "The specified default channel map has a different number of channels than "
828 "the specified default number of channels."
830 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
831 "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
833 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
835 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
836 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
838 #: ../src/daemon/caps.c:63
839 msgid "Dropping root privileges."
840 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
842 #: ../src/daemon/caps.c:103
843 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
844 msgstr "CAP_SYS_NICE କୁ ସୀମିତ କ୍ଷମତା ସଫଳତାର ସହିତ ଦିଆହୋଇଛି।"
846 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
847 msgid "PulseAudio Sound System"
848 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
850 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
851 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
852 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
854 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
856 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
857 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନା (ଋଣାତ୍ମକ Unix ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର)"
859 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
860 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
861 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନା"
863 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
865 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
866 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
868 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
869 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
870 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
878 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
882 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
886 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
890 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
898 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
901 msgid "Low Frequency Emmiter"
902 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
905 msgid "Front Left-of-center"
906 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
909 msgid "Front Right-of-center"
910 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
918 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1001 msgid "Auxiliary 20"
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1005 msgid "Auxiliary 21"
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1009 msgid "Auxiliary 22"
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1013 msgid "Auxiliary 23"
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1017 msgid "Auxiliary 24"
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1021 msgid "Auxiliary 25"
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1025 msgid "Auxiliary 26"
1028 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1029 msgid "Auxiliary 27"
1032 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1033 msgid "Auxiliary 28"
1036 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1037 msgid "Auxiliary 29"
1040 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
1041 msgid "Auxiliary 30"
1044 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1045 msgid "Auxiliary 31"
1048 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1050 msgstr "ଉପର କେନ୍ଦ୍ର"
1052 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1053 msgid "Top Front Center"
1054 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
1056 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
1057 msgid "Top Front Left"
1058 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
1060 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1061 msgid "Top Front Right"
1062 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
1064 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1065 msgid "Top Rear Center"
1066 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
1068 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1069 msgid "Top Rear Left"
1070 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
1072 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1073 msgid "Top Rear Right"
1074 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
1076 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
1077 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1078 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1082 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1086 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1087 msgid "Surround 4.0"
1088 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
1090 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1091 msgid "Surround 4.1"
1092 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
1094 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1095 msgid "Surround 5.0"
1096 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
1098 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1099 msgid "Surround 5.1"
1100 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
1102 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1103 msgid "Surround 7.1"
1104 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
1106 #: ../src/pulse/error.c:43
1110 #: ../src/pulse/error.c:44
1111 msgid "Access denied"
1112 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
1114 #: ../src/pulse/error.c:45
1115 msgid "Unknown command"
1116 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
1118 #: ../src/pulse/error.c:46
1119 msgid "Invalid argument"
1120 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
1122 #: ../src/pulse/error.c:47
1123 msgid "Entity exists"
1124 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1126 #: ../src/pulse/error.c:48
1127 msgid "No such entity"
1128 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
1130 #: ../src/pulse/error.c:49
1131 msgid "Connection refused"
1132 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1134 #: ../src/pulse/error.c:50
1135 msgid "Protocol error"
1136 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1138 #: ../src/pulse/error.c:51
1142 #: ../src/pulse/error.c:52
1143 msgid "No authorization key"
1144 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1146 #: ../src/pulse/error.c:53
1147 msgid "Internal error"
1148 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1150 #: ../src/pulse/error.c:54
1151 msgid "Connection terminated"
1152 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1154 #: ../src/pulse/error.c:55
1155 msgid "Entity killed"
1156 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1158 #: ../src/pulse/error.c:56
1159 msgid "Invalid server"
1162 #: ../src/pulse/error.c:57
1163 msgid "Module initalization failed"
1164 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1166 #: ../src/pulse/error.c:58
1168 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1170 #: ../src/pulse/error.c:59
1172 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1174 #: ../src/pulse/error.c:60
1175 msgid "Incompatible protocol version"
1176 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1178 #: ../src/pulse/error.c:61
1180 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1182 #: ../src/pulse/error.c:62
1183 msgid "Not supported"
1184 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1186 #: ../src/pulse/error.c:63
1187 msgid "Unknown error code"
1188 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1190 #: ../src/pulse/error.c:64
1191 msgid "No such extension"
1192 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1194 #: ../src/pulse/error.c:65
1195 msgid "Obsolete functionality"
1196 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1198 #: ../src/pulse/error.c:66
1199 msgid "Missing implementation"
1200 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1202 #: ../src/pulse/error.c:67
1203 msgid "Client forked"
1204 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1206 #: ../src/pulse/sample.c:169
1208 msgid "%s %uch %uHz"
1209 msgstr "%s %uch %uHz"
1211 #: ../src/pulse/sample.c:181
1216 #: ../src/pulse/sample.c:183
1221 #: ../src/pulse/sample.c:185
1226 #: ../src/pulse/sample.c:187
1231 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1232 msgid "XOpenDisplay() failed"
1233 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1235 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1236 msgid "Failed to parse cookie data"
1237 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1239 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1241 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1242 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1244 #: ../src/pulse/context.c:546
1245 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1246 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1248 #: ../src/pulse/context.c:676
1253 #: ../src/pulse/context.c:729
1255 msgid "waitpid(): %s"
1256 msgstr "waitpid(): %s"
1258 #: ../src/pulse/context.c:1403
1260 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1261 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1263 #: ../src/utils/pacat.c:107
1265 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1266 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1268 #: ../src/utils/pacat.c:112
1269 msgid "Playback stream drained.\n"
1270 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।\n"
1272 #: ../src/utils/pacat.c:122
1273 msgid "Draining connection to server.\n"
1274 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।\n"
1276 #: ../src/utils/pacat.c:135
1278 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1279 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:158
1283 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1284 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
1288 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1289 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1291 #: ../src/utils/pacat.c:302
1292 msgid "Stream successfully created.\n"
1293 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।\n"
1295 #: ../src/utils/pacat.c:305
1297 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1298 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1300 #: ../src/utils/pacat.c:309
1302 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1303 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1305 #: ../src/utils/pacat.c:312
1307 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1308 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1310 #: ../src/utils/pacat.c:316
1312 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1313 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।\n"
1315 #: ../src/utils/pacat.c:320
1317 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1318 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।\n"
1320 #: ../src/utils/pacat.c:330
1322 msgid "Stream error: %s\n"
1323 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
1325 #: ../src/utils/pacat.c:340
1327 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1328 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1330 #: ../src/utils/pacat.c:342
1332 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1333 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s \n"
1335 #: ../src/utils/pacat.c:350
1337 msgid "Stream underrun.%s \n"
1338 msgstr "ଧାରା underrun.%s \n"
1340 #: ../src/utils/pacat.c:357
1342 msgid "Stream overrun.%s \n"
1343 msgstr "ଧାରା overrun.%s \n"
1345 #: ../src/utils/pacat.c:364
1347 msgid "Stream started.%s \n"
1348 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s \n"
1350 #: ../src/utils/pacat.c:371
1352 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1353 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s \n"
1355 #: ../src/utils/pacat.c:371
1359 #: ../src/utils/pacat.c:378
1361 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1362 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s\n"
1364 #: ../src/utils/pacat.c:411
1366 msgid "Connection established.%s \n"
1367 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1369 #: ../src/utils/pacat.c:414
1371 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1372 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1374 #: ../src/utils/pacat.c:442
1376 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1377 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1379 #: ../src/utils/pacat.c:448
1381 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1382 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1384 #: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
1385 #: ../src/utils/pactl.c:814
1387 msgid "Connection failure: %s\n"
1388 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1390 #: ../src/utils/pacat.c:495
1392 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।\n"
1394 #: ../src/utils/pacat.c:500
1396 msgid "read() failed: %s\n"
1397 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1399 #: ../src/utils/pacat.c:532
1401 msgid "write() failed: %s\n"
1402 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1404 #: ../src/utils/pacat.c:553
1405 msgid "Got signal, exiting.\n"
1406 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n"
1408 #: ../src/utils/pacat.c:567
1410 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1411 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1413 #: ../src/utils/pacat.c:572
1415 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1416 msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
1418 #: ../src/utils/pacat.c:592
1420 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1421 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1423 #: ../src/utils/pacat.c:605
1428 " -h, --help Show this help\n"
1429 " --version Show version\n"
1431 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1432 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1434 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1436 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1438 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1440 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1442 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1444 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1445 "in range 0...65536\n"
1446 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1448 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1449 "s16be, u8, float32le,\n"
1450 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1452 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1454 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1456 " (defaults to 2)\n"
1457 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1459 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1461 " being connected to.\n"
1462 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1464 " being connected to.\n"
1465 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1467 " from the sink the stream is being "
1469 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1470 " --no-remap Map channels by index instead of "
1472 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1474 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1475 "per request in bytes.\n"
1476 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1477 "specified value.\n"
1478 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1479 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1480 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1484 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1485 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1487 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1488 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1491 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1493 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1494 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1495 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1496 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1497 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1498 "ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1499 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1501 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1502 "s16be, u8, float32le,\n"
1503 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1504 "(defaults to s16ne)\n"
1505 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1507 " (defaults to 2)\n"
1508 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1510 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1512 " being connected to.\n"
1513 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1515 " being connected to.\n"
1516 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1518 " from the sink the stream is being "
1520 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1521 " --no-remap Map channels by index instead of "
1523 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1525 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1526 "per request in bytes.\n"
1528 #: ../src/utils/pacat.c:727
1532 "Compiled with libpulse %s\n"
1533 "Linked with libpulse %s\n"
1536 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1537 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1539 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
1541 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1542 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1544 #: ../src/utils/pacat.c:776
1546 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1547 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
1549 #: ../src/utils/pacat.c:813
1551 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1552 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1554 #: ../src/utils/pacat.c:842
1556 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1557 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1559 #: ../src/utils/pacat.c:849
1561 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1562 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1564 #: ../src/utils/pacat.c:861
1566 msgid "Invalid property '%s'\n"
1567 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
1569 #: ../src/utils/pacat.c:878
1571 msgid "Unknown file format %s."
1574 #: ../src/utils/pacat.c:897
1575 msgid "Invalid sample specification\n"
1576 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ\n"
1578 #: ../src/utils/pacat.c:907
1580 msgid "open(): %s\n"
1581 msgstr "open(): %s\n"
1583 #: ../src/utils/pacat.c:912
1585 msgid "dup2(): %s\n"
1586 msgstr "dup2(): %s\n"
1588 #: ../src/utils/pacat.c:919
1589 msgid "Too many arguments.\n"
1590 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।\n"
1592 #: ../src/utils/pacat.c:930
1594 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1595 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1597 #: ../src/utils/pacat.c:950
1599 msgid "Failed to open audio file.\n"
1600 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
1602 #: ../src/utils/pacat.c:956
1604 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1605 "specification from file.\n"
1608 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
1610 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1611 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1613 #: ../src/utils/pacat.c:968
1614 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1617 #: ../src/utils/pacat.c:979
1618 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1619 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ\n"
1621 #: ../src/utils/pacat.c:990
1622 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1625 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1628 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1629 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1631 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1633 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1635 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1639 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
1640 #: ../src/utils/pactl.c:1104
1642 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1643 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1645 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1646 msgid "io_new() failed.\n"
1647 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1649 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
1650 #: ../src/utils/pactl.c:1116
1652 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1653 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1655 #: ../src/utils/pacat.c:1066
1657 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1658 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1660 #: ../src/utils/pacat.c:1077
1661 msgid "time_new() failed.\n"
1662 msgstr "time_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1664 #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
1665 #: ../src/utils/pactl.c:1127
1667 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1668 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1670 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1672 msgid "fork(): %s\n"
1673 msgstr "fork(): %s\n"
1675 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1677 msgid "execvp(): %s\n"
1678 msgstr "execvp(): %s\n"
1680 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1682 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1683 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1685 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1687 msgid "Failure to resume: %s\n"
1688 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1690 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1692 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1693 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1695 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1697 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1698 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1700 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1702 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1703 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1705 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1708 "%s [options] ... \n"
1710 " -h, --help Show this help\n"
1711 " --version Show version\n"
1712 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1716 "%s [options] ... \n"
1718 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1719 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1720 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1723 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1727 "Compiled with libpulse %s\n"
1728 "Linked with libpulse %s\n"
1731 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1732 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1734 #: ../src/utils/pactl.c:128
1736 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1737 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1739 #: ../src/utils/pactl.c:134
1741 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1742 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1744 #: ../src/utils/pactl.c:137
1746 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1747 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1749 #: ../src/utils/pactl.c:140
1751 msgid "Sample cache size: %s\n"
1752 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1754 #: ../src/utils/pactl.c:149
1756 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1757 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1759 #: ../src/utils/pactl.c:157
1765 "Server Version: %s\n"
1766 "Default Sample Specification: %s\n"
1767 "Default Channel Map: %s\n"
1768 "Default Sink: %s\n"
1769 "Default Source: %s\n"
1775 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1776 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1777 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1778 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1779 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1782 #: ../src/utils/pactl.c:198
1784 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1785 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1787 #: ../src/utils/pactl.c:214
1793 "\tDescription: %s\n"
1795 "\tSample Specification: %s\n"
1796 "\tChannel Map: %s\n"
1797 "\tOwner Module: %u\n"
1799 "\tVolume: %s%s%s\n"
1800 "\t balance %0.2f\n"
1801 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1802 "\tMonitor Source: %s\n"
1803 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1804 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1813 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1814 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1815 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1817 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1819 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1820 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1821 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1822 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1826 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1829 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1831 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1833 msgid "\tActive Port: %s\n"
1834 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1836 #: ../src/utils/pactl.c:290
1838 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1839 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1841 #: ../src/utils/pactl.c:306
1847 "\tDescription: %s\n"
1849 "\tSample Specification: %s\n"
1850 "\tChannel Map: %s\n"
1851 "\tOwner Module: %u\n"
1853 "\tVolume: %s%s%s\n"
1854 "\t balance %0.2f\n"
1855 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1856 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1857 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1858 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1867 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1868 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1869 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1871 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1873 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1874 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1875 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1876 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1880 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1881 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1882 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1883 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1884 #: ../src/utils/pactl.c:638
1888 #: ../src/utils/pactl.c:368
1890 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1891 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1893 #: ../src/utils/pactl.c:386
1899 "\tUsage counter: %s\n"
1905 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1906 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1910 #: ../src/utils/pactl.c:405
1912 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1913 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1915 #: ../src/utils/pactl.c:423
1920 "\tOwner Module: %s\n"
1926 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1930 #: ../src/utils/pactl.c:440
1932 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1933 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1935 #: ../src/utils/pactl.c:458
1941 "\tOwner Module: %s\n"
1948 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1952 #: ../src/utils/pactl.c:472
1954 msgid "\tProfiles:\n"
1955 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1957 #: ../src/utils/pactl.c:478
1959 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1960 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1962 #: ../src/utils/pactl.c:489
1964 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1965 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1967 #: ../src/utils/pactl.c:508
1972 "\tOwner Module: %s\n"
1975 "\tSample Specification: %s\n"
1976 "\tChannel Map: %s\n"
1980 "\t balance %0.2f\n"
1981 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1982 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1983 "\tResample method: %s\n"
1989 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1992 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1993 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1998 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1999 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
2000 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
2004 #: ../src/utils/pactl.c:547
2006 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
2007 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2009 #: ../src/utils/pactl.c:567
2012 "Source Output #%u\n"
2014 "\tOwner Module: %s\n"
2017 "\tSample Specification: %s\n"
2018 "\tChannel Map: %s\n"
2019 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2020 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2021 "\tResample method: %s\n"
2027 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
2030 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
2031 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
2032 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
2033 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
2034 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
2038 #: ../src/utils/pactl.c:598
2040 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2041 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2043 #: ../src/utils/pactl.c:616
2048 "\tSample Specification: %s\n"
2049 "\tChannel Map: %s\n"
2052 "\t balance %0.2f\n"
2053 "\tDuration: %0.1fs\n"
2062 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
2063 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
2074 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2076 msgid "Failure: %s\n"
2077 msgstr "ବିଫଳତା: %s\n"
2079 #: ../src/utils/pactl.c:680
2081 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2082 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2084 #: ../src/utils/pactl.c:697
2085 msgid "Premature end of file\n"
2086 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି\n"
2088 #: ../src/utils/pactl.c:826
2091 "%s [options] stat\n"
2092 "%s [options] list\n"
2093 "%s [options] exit\n"
2094 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2095 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2096 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2097 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2098 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2099 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2100 "%s [options] unload-module ID\n"
2101 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2102 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2103 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2104 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2105 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2107 " -h, --help Show this help\n"
2108 " --version Show version\n"
2110 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2112 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2115 "%s [options] stat\n"
2116 "%s [options] list\n"
2117 "%s [options] exit\n"
2118 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2119 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2120 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2121 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2122 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2123 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2124 "%s [options] unload-module ID\n"
2125 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2126 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2127 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2129 " -h, --help Show this help\n"
2130 " --version Show version\n"
2132 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2134 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2137 #: ../src/utils/pactl.c:880
2141 "Compiled with libpulse %s\n"
2142 "Linked with libpulse %s\n"
2145 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2146 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2148 #: ../src/utils/pactl.c:926
2149 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2150 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2152 #: ../src/utils/pactl.c:939
2153 msgid "Failed to open sound file.\n"
2154 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2156 #: ../src/utils/pactl.c:951
2158 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2159 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
2161 #: ../src/utils/pactl.c:961
2162 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2163 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2165 #: ../src/utils/pactl.c:973
2166 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2167 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2169 #: ../src/utils/pactl.c:982
2170 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2171 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2173 #: ../src/utils/pactl.c:992
2174 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2175 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2177 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2178 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2179 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।\n"
2181 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2182 msgid "You have to specify a module index\n"
2183 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n"
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2187 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2190 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2193 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2195 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2198 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2201 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2202 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2203 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2205 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2207 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2208 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2210 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2212 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2213 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2215 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2216 msgid "No valid command specified.\n"
2217 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।\n"
2219 #: ../src/utils/pactl.c:1122
2221 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2222 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
2224 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2227 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2229 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2230 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2231 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2232 "variables and cookie file.\n"
2233 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2235 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2237 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2238 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2239 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2240 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2242 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2244 msgid "Failed to parse command line.\n"
2245 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2247 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2249 msgid "Server: %s\n"
2250 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2252 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2254 msgid "Source: %s\n"
2257 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2260 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2262 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2264 msgid "Cookie: %s\n"
2267 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2269 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2270 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2272 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2274 msgid "Failed to save cookie data\n"
2275 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2277 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2279 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2280 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2282 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2284 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2285 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2287 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2289 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2290 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2292 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2294 msgid "Failed to load cookie data\n"
2295 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2297 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2299 msgid "Not yet implemented.\n"
2300 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2302 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2303 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2306 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2308 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2309 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2311 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2313 msgid "connect(): %s"
2314 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2316 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2317 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2318 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2320 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2321 msgid "Daemon not responding."
2322 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2324 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2326 msgid "select(): %s"
2327 msgstr "ବାଛନ୍ତୁ(): %s"
2329 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2332 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2334 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2337 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2339 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2340 msgid "Cannot access autospawn lock."
2341 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2343 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
2346 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2347 "nothing to write!\n"
2348 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2349 "to the ALSA developers.\n"
2350 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2351 "returned 0 or another value < min_avail."
2353 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2354 "nothing to write!\n"
2355 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2356 "to the ALSA developers.\n"
2357 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2358 "returned 0 or another value < min_avail."
2360 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
2363 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2364 "nothing to read!\n"
2365 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2366 "to the ALSA developers.\n"
2367 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2368 "returned 0 or another value < min_avail."
2370 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2371 "nothing to read!\n"
2372 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2373 "to the ALSA developers.\n"
2374 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2375 "returned 0 or another value < min_avail."
2377 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2378 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
2382 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
2383 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2384 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2386 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
2387 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2388 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2390 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2391 msgid "PulseAudio Sound Server"
2392 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
2394 #~ msgid "Analog Mono"
2395 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ମୋନୋ"
2397 #~ msgid "Analog Stereo"
2398 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଷ୍ଟେରିଓ"
2400 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2401 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
2403 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2404 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
2406 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2407 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
2409 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2410 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958/AC3)"
2412 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2413 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
2415 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2416 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
2418 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2419 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
2421 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2422 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
2424 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2425 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
2427 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2428 #~ msgstr "ଫଳାଫଳ %s + ନିବେଶ %s"
2430 #~ msgid "Output %s"
2431 #~ msgstr "ଫଳାଫଳ %s"
2434 #~ msgstr "ନିବେଶ %s"
2436 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2437 #~ msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n"
2439 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2440 #~ msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
2442 #~ msgid "Connection established.\n"
2443 #~ msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିଛି।\n"
2446 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2448 #~ " -h, --help Show this help\n"
2449 #~ " --version Show version\n"
2451 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2453 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2455 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2457 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2459 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2461 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2462 #~ "volume in range 0...65536\n"
2463 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2465 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2467 #~ " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2468 #~ " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2470 #~ " -v, --verbose verbose ପ୍ରୟୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
2472 #~ " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2473 #~ " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କର ନାମ\n"
2474 #~ " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2475 #~ " --stream-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2476 #~ " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଆକାରକୁ ସୀମା "
2477 #~ "0...65536 ମଧ୍ଯରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2478 #~ " --channel-map=CHANNELMAP ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ\n"
2482 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2483 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2486 #~ "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2487 #~ "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2489 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2490 #~ msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
2492 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2493 #~ msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ\n"
2495 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2496 #~ msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ଫାଇଲ ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ।\n"
2498 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2499 #~ msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି\n"