oss4: add some comments for translators to clarify meaning of "Low"
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / or.po
1 # Oriya translation of gst-plugins-0.8.3.pot.
2 # Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
4 # Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004.
5 # $Id: or.po,v 1.30 2008-04-23 23:18:43 thaytan Exp $
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-03 17:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
13 "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
14 "Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
15 "Language: or\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 msgid "Could not establish connection to sound server"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Failed to query sound server capabilities"
24 msgstr ""
25
26 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
27 #, c-format
28 msgid "'%s' by '%s'"
29 msgstr ""
30
31 msgid "Internal data stream error."
32 msgstr ""
33
34 msgid "Failed to decode JPEG image"
35 msgstr ""
36
37 #, fuzzy
38 msgid "Could not connect to server"
39 msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
40
41 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
42 msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
43
44 msgid "This file contains no playable streams."
45 msgstr ""
46
47 msgid "This file is invalid and cannot be played."
48 msgstr ""
49
50 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
51 msgstr ""
52
53 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
54 msgstr ""
55
56 msgid "The video in this file might not play correctly."
57 msgstr ""
58
59 #, c-format
60 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
61 msgstr ""
62
63 msgid ""
64 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
65 "extension plugin for Real media streams."
66 msgstr ""
67
68 msgid ""
69 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
70 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
71 "plugin."
72 msgstr ""
73
74 msgid "Internal data flow error."
75 msgstr ""
76
77 msgid "Volume"
78 msgstr "ପ୍ରବଳତା"
79
80 msgid "Bass"
81 msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
82
83 msgid "Treble"
84 msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
85
86 msgid "Synth"
87 msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
88
89 msgid "PCM"
90 msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
91
92 msgid "Speaker"
93 msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
94
95 msgid "Line-in"
96 msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
97
98 msgid "Microphone"
99 msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
100
101 msgid "CD"
102 msgstr "ସି.ଡି."
103
104 msgid "Mixer"
105 msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର"
106
107 msgid "PCM-2"
108 msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-୨"
109
110 msgid "Record"
111 msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
112
113 msgid "In-gain"
114 msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି"
115
116 msgid "Out-gain"
117 msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
118
119 msgid "Line-1"
120 msgstr "ଲାଇନ-୧"
121
122 msgid "Line-2"
123 msgstr "ଲାଇନ-୨"
124
125 msgid "Line-3"
126 msgstr "ଲାଇନ-୩"
127
128 msgid "Digital-1"
129 msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
130
131 msgid "Digital-2"
132 msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୨"
133
134 msgid "Digital-3"
135 msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩"
136
137 msgid "Phone-in"
138 msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ"
139
140 msgid "Phone-out"
141 msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ"
142
143 msgid "Video"
144 msgstr "ଭିଡିଓ"
145
146 msgid "Radio"
147 msgstr "ରେଡିଓ"
148
149 msgid "Monitor"
150 msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
151
152 msgid ""
153 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
154 "application."
155 msgstr ""
156
157 #, fuzzy
158 msgid ""
159 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
160 "the device."
161 msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
162
163 #, fuzzy
164 msgid "Could not open audio device for playback."
165 msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
166
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
170 "the device."
171 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
172
173 #, fuzzy
174 msgid "Could not open audio device for recording."
175 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
176
177 #, fuzzy
178 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
179 msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
180
181 #, fuzzy
182 msgid ""
183 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
184 "Open Sound System is not supported by this element."
185 msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
186
187 msgid "Master"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Front"
191 msgstr ""
192
193 #, fuzzy
194 msgid "Rear"
195 msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
196
197 msgid "Headphones"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Center"
201 msgstr ""
202
203 msgid "LFE"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Surround"
207 msgstr ""
208
209 #, fuzzy
210 msgid "Side"
211 msgstr "ଭିଡିଓ"
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Built-in Speaker"
215 msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
216
217 msgid "AUX 1 Out"
218 msgstr ""
219
220 msgid "AUX 2 Out"
221 msgstr ""
222
223 msgid "AUX Out"
224 msgstr ""
225
226 msgid "3D Depth"
227 msgstr ""
228
229 msgid "3D Center"
230 msgstr ""
231
232 msgid "3D Enhance"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Telephone"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Line Out"
239 msgstr ""
240
241 #, fuzzy
242 msgid "Line In"
243 msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
244
245 msgid "Internal CD"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Video In"
249 msgstr ""
250
251 msgid "AUX 1 In"
252 msgstr ""
253
254 msgid "AUX 2 In"
255 msgstr ""
256
257 msgid "AUX In"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Record Gain"
261 msgstr ""
262
263 #, fuzzy
264 msgid "Output Gain"
265 msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
266
267 #, fuzzy
268 msgid "Microphone Boost"
269 msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
270
271 msgid "Loopback"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Diagnostic"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Bass Boost"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Playback Ports"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Input"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Record Source"
287 msgstr ""
288
289 #, fuzzy
290 msgid "Monitor Source"
291 msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
292
293 msgid "Keyboard Beep"
294 msgstr ""
295
296 msgid "Simulate Stereo"
297 msgstr ""
298
299 msgid "Stereo"
300 msgstr ""
301
302 msgid "Surround Sound"
303 msgstr ""
304
305 #, fuzzy
306 msgid "Microphone Gain"
307 msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
308
309 #, fuzzy
310 msgid "Speaker Source"
311 msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
312
313 #, fuzzy
314 msgid "Microphone Source"
315 msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
316
317 msgid "Jack"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Center / LFE"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Stereo Mix"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Mono Mix"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Input Mix"
330 msgstr ""
331
332 msgid "SPDIF In"
333 msgstr ""
334
335 msgid "SPDIF Out"
336 msgstr ""
337
338 #, fuzzy
339 msgid "Microphone 1"
340 msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
341
342 #, fuzzy
343 msgid "Microphone 2"
344 msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
345
346 #, fuzzy
347 msgid "Digital Out"
348 msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
349
350 #, fuzzy
351 msgid "Digital In"
352 msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
353
354 msgid "HDMI"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Modem"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Handset"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Other"
364 msgstr ""
365
366 msgid "None"
367 msgstr ""
368
369 msgid "On"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Off"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Mute"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Fast"
379 msgstr ""
380
381 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
382 msgid "Very Low"
383 msgstr ""
384
385 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
386 msgid "Low"
387 msgstr ""
388
389 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
390 msgid "Medium"
391 msgstr ""
392
393 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
394 msgid "High"
395 msgstr ""
396
397 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
398 msgid "Very High"
399 msgstr ""
400
401 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
402 msgid "Production"
403 msgstr ""
404
405 #, fuzzy
406 msgid "Front Panel Microphone"
407 msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
408
409 msgid "Front Panel Line In"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Front Panel Headphones"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Front Panel Line Out"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Green Connector"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Pink Connector"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Blue Connector"
425 msgstr ""
426
427 msgid "White Connector"
428 msgstr ""
429
430 msgid "Black Connector"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Gray Connector"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Orange Connector"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Red Connector"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Yellow Connector"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Green Front Panel Connector"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Pink Front Panel Connector"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Blue Front Panel Connector"
452 msgstr ""
453
454 msgid "White Front Panel Connector"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Black Front Panel Connector"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Gray Front Panel Connector"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Orange Front Panel Connector"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Red Front Panel Connector"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Yellow Front Panel Connector"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Spread Output"
473 msgstr ""
474
475 msgid "Downmix"
476 msgstr ""
477
478 msgid "Virtual Mixer Input"
479 msgstr ""
480
481 msgid "Virtual Mixer Output"
482 msgstr ""
483
484 msgid "Virtual Mixer Channels"
485 msgstr ""
486
487 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
488 #, c-format
489 msgid "%s %d Function"
490 msgstr ""
491
492 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
493 #, c-format
494 msgid "%s Function"
495 msgstr ""
496
497 msgid ""
498 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
499 "System is not supported by this element."
500 msgstr ""
501
502 msgid "Playback is not supported by this audio device."
503 msgstr ""
504
505 msgid "Audio playback error."
506 msgstr ""
507
508 msgid "Recording is not supported by this audio device."
509 msgstr ""
510
511 msgid "Error recording from audio device."
512 msgstr ""
513
514 msgid "Gain"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Headphone"
518 msgstr ""
519
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
522 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
523
524 #, c-format
525 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
526 msgstr ""
527
528 #, c-format
529 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
530 msgstr ""
531
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
535 "it is a v4l1 driver."
536 msgstr ""
537
538 #, c-format
539 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
540 msgstr ""
541
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
544 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
545
546 #, c-format
547 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
548 msgstr ""
549
550 #, c-format
551 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
552 msgstr ""
553
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "Cannot identify device '%s'."
556 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
557
558 #, c-format
559 msgid "This isn't a device '%s'."
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
564 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
565
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "Device '%s' is not a capture device."
568 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
569
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "Device '%s' is not a output device."
572 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
573
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
576 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
580 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
581
582 #, c-format
583 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
584 msgstr ""
585
586 #, c-format
587 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
588 msgstr ""
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
592 msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
596 msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
597
598 #, c-format
599 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
600 msgstr ""
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "Failed to set input %d on device %s."
604 msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
608 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
612 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
613
614 #, c-format
615 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
616 msgstr ""
617
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
620 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
621
622 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
623 msgstr ""
624
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
627 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
628
629 #, c-format
630 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
631 msgstr ""
632
633 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
634 msgstr ""
635
636 msgid "Cannot operate without a clock"
637 msgstr ""
638
639 #, fuzzy
640 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
641 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
642
643 #, fuzzy
644 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
645 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
646
647 #, fuzzy
648 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
649 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
650
651 #, fuzzy
652 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
653 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
654
655 #, fuzzy
656 #~ msgid "Could not read from CD."
657 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
658
659 #, fuzzy
660 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
661 #~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
662
663 #, fuzzy
664 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
665 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
666
667 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
668 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
669
670 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
671 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
672
673 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
674 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
675
676 #~ msgid "No filename specified."
677 #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
678
679 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
680 #~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
681
682 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
683 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
684
685 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
686 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
687
688 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
689 #~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
690
691 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
692 #~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
693
694 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
695 #~ msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି."
696
697 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
698 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରିହେଲା ନାହିଁ, ତାହାର ଅନୁମତି ଦେଖନ୍ତୁ."
699
700 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
701 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
702
703 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
704 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
705
706 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
707 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
708
709 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
710 #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
711
712 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
713 #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
714
715 #, fuzzy
716 #~ msgid "No filename given."
717 #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
718
719 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
720 #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
721
722 #~ msgid "No filename given"
723 #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
724
725 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
726 #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
727
728 #, fuzzy
729 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
730 #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
731
732 #~ msgid "No device specified."
733 #~ msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
734
735 #~ msgid "Device is open."
736 #~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି."
737
738 #~ msgid ""
739 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
740 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
741 #~ "running 'gst-inspect %s'"
742 #~ msgstr ""
743 #~ "%s ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ପୁନଃପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଏହି ଉପାଦାନଟି ଆବଶ୍ଯକ. ଦୟା କରି ସଠିକ ପ୍ଲଗ୍ଇନ୍ "
744 #~ "ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ, ଓ 'gst-inspect %s' ଚଳାଇ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ କି ଏହା କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ ଅଛି"
745
746 #~ msgid ""
747 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
748 #~ "Please install one and restart."
749 #~ msgstr ""
750 #~ "କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n"
751 #~ "ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."