1 # translation of ibus.master.ibus.or.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: ibus.master.ibus.or\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 11:45+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-02 13:03+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
25 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:97
26 msgid "IBus input method framework"
27 msgstr "IBus ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ ଫ୍ରେମୱର୍କ"
29 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:307 ../ui/gtk/panel.py:308
30 #: ../ui/gtk/panel.py:309 ../ui/gtk/panel.py:310
34 #: ../ui/gtk/panel.py:282
38 #: ../ui/gtk/panel.py:337
39 msgid "No input method"
40 msgstr "କୌଣସି ନିବେଶ ପ୍ରଣୀଳୀ ନାହିଁ"
42 #: ../ui/gtk/panel.py:383
43 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
44 msgstr "IBus ହେଉଛି Linux/Unix ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୁଦ୍ଧିମାନ ନିବେଶ ପରିପଥ।"
46 #: ../ui/gtk/panel.py:387
47 msgid "translator-credits"
48 msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
50 #. create input methods menu
51 #: ../ui/gtk/languagebar.py:84
53 msgid "Switch input method"
54 msgstr "କୌଣସି ନିବେଶ ପ୍ରଣୀଳୀ ନାହିଁ"
56 #: ../setup/main.py:103
60 #: ../setup/main.py:113
62 msgid "next input method"
63 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ"
65 #: ../setup/main.py:123
67 msgid "previous input method"
68 msgstr "ପୂର୍ବ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ"
70 #: ../setup/main.py:204
71 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
72 msgstr "IBus ଡେମନଟି ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ। ଆପଣ ଏହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
74 #: ../setup/main.py:219
76 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
77 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
78 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
79 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
80 " export QT_IM_MODULE=ibus"
82 "IBus ଆରମ୍ଭ ହୋଇସାରିଛି! ଯଦି ଆପଣ IBus ବ୍ୟବହାର କରି ନପାରନ୍ତି, ତେବେ ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ "
83 "$HOME/.bashrcରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ, ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ଡେସ୍କଟପକୁ ପୁଣି ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ।\n"
84 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
85 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
86 " export QT_IM_MODULE=ibus"
88 #: ../setup/main.py:234
90 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
91 msgstr "%s ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସକ୍ଷିପ୍ତପଥ ବାଛନ୍ତୁ"
93 #: ../setup/keyboardshortcut.py:53
94 msgid "Keyboard shortcuts"
95 msgstr "କିବୋର୍ଡ ସକ୍ଷିପ୍ତପଥ"
97 #: ../setup/keyboardshortcut.py:61
101 #: ../setup/keyboardshortcut.py:76
105 #: ../setup/keyboardshortcut.py:206
107 "Please press a key (or a key combination).\n"
108 "The dialog will be closed when the key is released."
110 "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ କି (କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ କି ସଂଯୋଜନ) ଦବାନ୍ତୁ।\n"
111 "କିକୁ ଛାଡ଼ିଦେଲାପରେ ସଂଳାପଟି ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।"
113 #: ../setup/keyboardshortcut.py:208
114 msgid "Please press a key (or a key combination)"
115 msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ କି (କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ କି ସଂଯୋଜନ) ଦବାନ୍ତୁ।"
117 #: ../setup/enginecombobox.py:99
118 msgid "Select an input method"
119 msgstr "ଗୋଟିଏ ନିବେଶ ପ୍ରଣୀଳୀ ବାଛନ୍ତୁ"
121 #: ../setup/setup.glade.h:1
125 #: ../setup/setup.glade.h:2
126 msgid "<b>Font and Style</b>"
127 msgstr "<b>ଅକ୍ଷରରୂପ ଏବଂ ଶୈଳୀ</b>"
129 #: ../setup/setup.glade.h:3
130 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
131 msgstr "<b>କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ</b>"
133 #: ../setup/setup.glade.h:4
134 msgid "<b>Startup</b>"
135 msgstr "<b>ଆରମ୍ଭ</b>"
137 #: ../setup/setup.glade.h:5
139 "<big><b>IBus</b></big>\n"
140 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
141 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
146 "<big><b>IBus</b></big>\n"
147 "<small>ବୁଦ୍ଧିମାନ ନିବେଶ ପରିପଥ</small>\n"
148 "ମୂଖ୍ୟ ପୃଷ୍ଠା: http://code.google.com/p/ibus\n"
153 #: ../setup/setup.glade.h:12
157 #: ../setup/setup.glade.h:13
158 msgid "Candidates orientation:"
159 msgstr "ପ୍ରାର୍ଥୀ ଅନୁସ୍ଥାପନ:"
161 #: ../setup/setup.glade.h:14
163 msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ଅକ୍ଷରରୂପ:"
165 #: ../setup/setup.glade.h:15
166 msgid "Enable or disable:"
167 msgstr "ସକ୍ରିୟ ଅଥବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ:"
169 #: ../setup/setup.glade.h:16
173 #: ../setup/setup.glade.h:17
181 #: ../setup/setup.glade.h:19 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
182 msgid "IBus Preferences"
185 #: ../setup/setup.glade.h:20
186 msgid "Input Methods"
187 msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀଗୁଡ଼ିକ"
189 #: ../setup/setup.glade.h:21
196 "ସକ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ\n"
199 #: ../setup/setup.glade.h:24
200 msgid "Next input method:"
201 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ:"
203 #: ../setup/setup.glade.h:25
205 msgid "Previous input method:"
206 msgstr "ପୂର୍ବ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ:"
208 #: ../setup/setup.glade.h:26
209 msgid "Show language panel:"
210 msgstr "ଭାଷା ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ:"
212 #: ../setup/setup.glade.h:27
213 msgid "Start ibus on login"
214 msgstr "ଲଗଇନ ସମୟରେ ibus କୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
216 #: ../setup/setup.glade.h:28
217 msgid "Use custom font"
218 msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
220 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
222 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
224 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
226 msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅକ୍ଷରରୂପ"
228 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
229 msgid "Custom font name for language panel"
230 msgstr "ଭାଷା ତାଲିକା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅକ୍ଷରରୂପ ନାମ"
232 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
233 msgid "Next Engine Hotkey"
234 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଯନ୍ତ୍ର ହଟ କି"
236 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
237 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
238 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ପରବର୍ତ୍ତି ଯନ୍ତ୍ର ହଟ କି"
240 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
241 msgid "Orientation of Lookup Table"
242 msgstr "ଅବଲୋକନ ସାରଣୀର ଅନୁସ୍ଥାପନ"
244 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
245 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
246 msgstr "ଅବଲୋକନ ସାରଣୀର ଅନୁସ୍ଥାପନ। 0 = ଭୂ-ସମାନ୍ତର, 1 = ଭୂ-ଲମ୍ବ"
248 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
249 msgid "Preload Engines"
250 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ପ୍ରାକ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
252 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
253 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
254 msgstr "ibus ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ଯନ୍ତ୍ର ପ୍ରାକ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
256 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
257 msgid "Prev Engine Hotkey"
258 msgstr "ପୂର୍ବ ଯନ୍ତ୍ର ହଟ କି"
260 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
261 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
262 msgstr "ପୂର୍ବ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ପୂର୍ବ ଯନ୍ତ୍ର ହଟ କି"
264 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
266 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
269 "ଭାଷା ତାଲିକାର ଆଚରଣ। 0 = ସର୍ବଦା ଲୁଚାନ୍ତୁ, 1 = ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଲୁଚାନ୍ତୁ, 2 = ସର୍ବଦା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
271 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
272 msgid "Trigger Hotkey"
273 msgstr "ହଟ କିକୁ ଟ୍ରିଗର କରନ୍ତୁ"
275 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
276 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
277 msgstr "ହଟ କିକୁ ଟ୍ରିଗର କରନ୍ତୁ ଅଥବା ନିବେଶ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
279 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
280 msgid "Use Custom Font"
281 msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
283 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
284 msgid "Use custom font name for language panel"
285 msgstr "ଭାଷା ତାଲିକା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଅକ୍ଷରରୂପ ନାମକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
287 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
288 msgid "[Control+space]"
289 msgstr "[Control+space]"
291 #~ msgid "Switch engine"
292 #~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ବଦଳାନ୍ତୁ"
294 #~ msgid "next engine"
295 #~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଯନ୍ତ୍ର"
297 #~ msgid "prev engine"
298 #~ msgstr "ପୂର୍ବ ଯନ୍ତ୍ର"