1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:16+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559
30 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567
32 msgstr "ଅନୁରୂପ ଷ୍ଟେରିଓ"
34 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575
35 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
36 msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583
39 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
40 msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
42 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
43 msgid "Analog Surround 4.0"
44 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
46 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601
47 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
48 msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958/AC3)"
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611
51 msgid "Analog Surround 4.1"
52 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
54 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621
55 msgid "Analog Surround 5.0"
56 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
58 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631
59 msgid "Analog Surround 5.1"
60 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
62 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641
63 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
64 msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
66 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652
67 msgid "Analog Surround 7.1"
68 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
70 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769
73 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
75 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
76 "to the ALSA developers."
78 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
80 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
81 "to the ALSA developers."
83 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810
86 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
88 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
89 "to the ALSA developers."
91 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
93 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
94 "to the ALSA developers."
96 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857
99 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
101 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
102 "to the ALSA developers."
104 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
106 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
107 "to the ALSA developers."
109 #: ../src/pulsecore/sink.c:2273
110 msgid "Internal Audio"
111 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
113 #: ../src/pulsecore/sink.c:2279
117 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
118 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
119 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
121 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
122 msgid "Failed to allocate new dl loader."
123 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
125 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
126 msgid "Failed to add bind-now-loader."
127 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
129 #: ../src/daemon/polkit.c:55
131 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
132 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
134 #: ../src/daemon/polkit.c:65
136 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
137 msgstr "PIDରୁ କଲରକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
139 #: ../src/daemon/polkit.c:77
140 msgid "Cannot set UID on caller object."
141 msgstr "କଲର ବସ୍ତୁରେ UID କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
143 #: ../src/daemon/polkit.c:82
144 msgid "Failed to get CK session."
145 msgstr "CK ଅଧିବେଶନକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
147 #: ../src/daemon/polkit.c:90
148 msgid "Cannot set UID on session object."
149 msgstr "ଅଧିବେଶନ ବସ୍ତୁରେ UID ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
151 #: ../src/daemon/polkit.c:95
152 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
153 msgstr "PolKitActionକୁ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
155 #: ../src/daemon/polkit.c:100
156 msgid "Cannot set action_id"
157 msgstr "action_id ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
159 #: ../src/daemon/polkit.c:105
160 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
161 msgstr "PolKitContext ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
163 #: ../src/daemon/polkit.c:110
165 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
166 msgstr "PolKitContextକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
168 #: ../src/daemon/polkit.c:119
170 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
171 msgstr "କଲର ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
173 #: ../src/daemon/polkit.c:139
175 msgid "Cannot obtain auth: %s"
176 msgstr "auth ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
178 #: ../src/daemon/polkit.c:148
180 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
181 msgstr "PolicyKit '%s' ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଇଥିଲା"
183 #: ../src/daemon/main.c:142
185 msgid "Got signal %s."
186 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
188 #: ../src/daemon/main.c:169
190 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
192 #: ../src/daemon/main.c:187
194 msgid "Failed to find user '%s'."
195 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
197 #: ../src/daemon/main.c:192
199 msgid "Failed to find group '%s'."
200 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
202 #: ../src/daemon/main.c:196
204 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
205 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
207 #: ../src/daemon/main.c:201
209 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
210 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
212 #: ../src/daemon/main.c:206
214 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
215 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
217 #: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
219 msgid "Failed to create '%s': %s"
220 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
222 #: ../src/daemon/main.c:221
224 msgid "Failed to change group list: %s"
225 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
227 #: ../src/daemon/main.c:237
229 msgid "Failed to change GID: %s"
230 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
232 #: ../src/daemon/main.c:253
234 msgid "Failed to change UID: %s"
235 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
237 #: ../src/daemon/main.c:267
238 msgid "Successfully dropped root privileges."
239 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
241 #: ../src/daemon/main.c:275
242 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
243 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
245 #: ../src/daemon/main.c:293
247 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
248 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
250 #: ../src/daemon/main.c:481
251 msgid "Failed to parse command line."
252 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
254 #: ../src/daemon/main.c:505
256 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
257 msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
259 #: ../src/daemon/main.c:512
261 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
262 msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
264 #: ../src/daemon/main.c:520
265 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
266 msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
268 #: ../src/daemon/main.c:523
269 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
270 msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
272 #: ../src/daemon/main.c:528
273 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
274 msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
276 #: ../src/daemon/main.c:531
277 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
278 msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
280 #: ../src/daemon/main.c:560
283 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
284 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
285 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
286 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
288 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
289 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
290 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
292 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
293 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
294 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
295 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
297 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
298 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
299 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
301 #: ../src/daemon/main.c:585
303 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
304 msgstr "ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସରେ ସକ୍ରିୟ କିନ୍ତୁ ନୀତି ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
306 #: ../src/daemon/main.c:614
307 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
308 msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ"
310 #: ../src/daemon/main.c:617
312 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
313 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
315 #: ../src/daemon/main.c:624
316 msgid "Giving up CAP_NICE"
317 msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ"
319 #: ../src/daemon/main.c:631
321 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
322 msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
324 #: ../src/daemon/main.c:692
325 msgid "Daemon not running"
326 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
328 #: ../src/daemon/main.c:694
330 msgid "Daemon running as PID %u"
331 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
333 #: ../src/daemon/main.c:704
335 msgid "Failed to kill daemon: %s"
336 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
338 #: ../src/daemon/main.c:722
340 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
343 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
346 #: ../src/daemon/main.c:724
347 msgid "Root privileges required."
348 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
350 #: ../src/daemon/main.c:729
351 msgid "--start not supported for system instances."
352 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
354 #: ../src/daemon/main.c:734
355 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
356 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
358 #: ../src/daemon/main.c:737
359 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
360 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
362 #: ../src/daemon/main.c:740
363 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
364 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
366 #: ../src/daemon/main.c:745
367 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
368 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
370 #: ../src/daemon/main.c:772
371 msgid "Failed to acquire stdio."
372 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
374 #: ../src/daemon/main.c:778
376 msgid "pipe failed: %s"
377 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
379 #: ../src/daemon/main.c:783
381 msgid "fork() failed: %s"
382 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
384 #: ../src/daemon/main.c:797
386 msgid "read() failed: %s"
387 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
389 #: ../src/daemon/main.c:803
390 msgid "Daemon startup failed."
391 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
393 #: ../src/daemon/main.c:805
394 msgid "Daemon startup successful."
395 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
397 #: ../src/daemon/main.c:875
399 msgid "This is PulseAudio %s"
400 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
402 #: ../src/daemon/main.c:876
404 msgid "Compilation host: %s"
405 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
407 #: ../src/daemon/main.c:877
409 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
410 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
412 #: ../src/daemon/main.c:880
414 msgid "Running on host: %s"
415 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
417 #: ../src/daemon/main.c:883
419 msgid "Found %u CPUs."
420 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
422 #: ../src/daemon/main.c:885
424 msgid "Page size is %lu bytes"
425 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
427 #: ../src/daemon/main.c:888
428 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
429 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
431 #: ../src/daemon/main.c:890
432 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
433 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
435 #: ../src/daemon/main.c:893
437 msgid "Running in valgrind mode: %s"
438 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
440 #: ../src/daemon/main.c:896
441 msgid "Optimized build: yes"
442 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
444 #: ../src/daemon/main.c:898
445 msgid "Optimized build: no"
446 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
448 #: ../src/daemon/main.c:902
449 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
450 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
452 #: ../src/daemon/main.c:904
453 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
454 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
456 #: ../src/daemon/main.c:906
457 msgid "All asserts enabled."
458 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
460 #: ../src/daemon/main.c:910
461 msgid "Failed to get machine ID"
462 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
464 #: ../src/daemon/main.c:913
466 msgid "Machine ID is %s."
467 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
469 #: ../src/daemon/main.c:917
471 msgid "Session ID is %s."
472 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
474 #: ../src/daemon/main.c:923
476 msgid "Using runtime directory %s."
477 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
479 #: ../src/daemon/main.c:928
481 msgid "Using state directory %s."
482 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
484 #: ../src/daemon/main.c:931
486 msgid "Running in system mode: %s"
487 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
489 #: ../src/daemon/main.c:946
490 msgid "pa_pid_file_create() failed."
491 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
493 #: ../src/daemon/main.c:956
494 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
495 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
497 #: ../src/daemon/main.c:958
499 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
500 "resolution timers enabled!"
502 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
503 "resolution timers enabled!"
505 #: ../src/daemon/main.c:983
506 msgid "pa_core_new() failed."
507 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
509 #: ../src/daemon/main.c:1045
510 msgid "Failed to initialize daemon."
511 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
513 #: ../src/daemon/main.c:1050
514 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
515 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
517 #: ../src/daemon/main.c:1067
518 msgid "Daemon startup complete."
519 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
521 #: ../src/daemon/main.c:1073
522 msgid "Daemon shutdown initiated."
523 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
525 #: ../src/daemon/main.c:1095
526 msgid "Daemon terminated."
527 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
529 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
535 " -h, --help Show this help\n"
536 " --version Show version\n"
537 " --dump-conf Dump default configuration\n"
538 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
539 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
540 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
542 " --start Start the daemon if it is not "
544 " -k --kill Kill a running daemon\n"
545 " --check Check for a running daemon (only "
546 "returns exit code)\n"
549 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
550 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
551 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
552 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
553 " (only available as root, when SUID "
555 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
556 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
557 " (only available as root, when SUID "
559 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
560 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
562 " loading/unloading after startup\n"
563 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
564 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
567 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
569 " this time passed\n"
570 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
572 " this time passed\n"
573 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
574 " -v Increase the verbosity level\n"
575 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
576 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
578 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
579 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
580 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
582 " objects (plugins)\n"
583 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
584 " (See --dump-resample-methods for\n"
585 " possible values)\n"
586 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
587 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
588 " platforms that support it.\n"
589 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
592 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
594 " the specified argument\n"
595 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
596 " -C Open a command line on the running "
600 " -n Don't load default script file\n"
605 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
606 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
607 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
608 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
609 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
610 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
612 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
613 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
614 " --check Check for a running daemon (only "
615 "returns exit code)\n"
618 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
619 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
620 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
621 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
622 " (only available as root, when SUID "
624 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
625 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
626 " (only available as root, when SUID "
628 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
629 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
631 " loading/unloading after startup\n"
632 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
633 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
636 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
638 " this time passed\n"
639 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
641 " this time passed\n"
642 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
643 " -v Increase the verbosity level\n"
644 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
645 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
647 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
648 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
649 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
651 " objects (plugins)\n"
652 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
653 " (See --dump-resample-methods for\n"
654 " possible values)\n"
655 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
656 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
657 " platforms that support it.\n"
658 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
661 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
663 " the specified argument\n"
664 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
665 " -C Open a command line on the running "
669 " -n Don't load default script file\n"
671 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
672 msgid "--daemonize expects boolean argument"
673 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
675 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
676 msgid "--fail expects boolean argument"
677 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
679 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
681 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
682 "of debug, info, notice, warn, error)."
684 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
685 "of debug, info, notice, warn, error)."
687 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
688 msgid "--high-priority expects boolean argument"
689 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
691 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
692 msgid "--realtime expects boolean argument"
693 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
695 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
696 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
697 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
699 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
700 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
701 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
704 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
705 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
707 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
708 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
709 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
711 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
712 msgid "--log-time expects boolean argument"
713 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
715 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
716 msgid "--log-meta expects boolean argument"
717 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
719 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
721 msgid "Invalid resample method '%s'."
722 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
724 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
725 msgid "--system expects boolean argument"
726 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
728 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
729 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
730 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
732 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
733 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
734 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
736 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
741 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
743 msgid "No module information available\n"
744 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
746 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
748 msgid "Version: %s\n"
749 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
751 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
753 msgid "Description: %s\n"
754 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
756 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
761 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
764 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
766 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
768 msgid "Load Once: %s\n"
769 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
771 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
773 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
776 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
781 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
783 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
784 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
786 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
788 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
789 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
791 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
793 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
794 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
796 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
798 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
799 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
801 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
803 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
804 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
806 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
808 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
809 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
811 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
813 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
814 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
816 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
818 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
819 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
821 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
823 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
824 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
826 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
828 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
829 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
831 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
833 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
834 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
836 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
838 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
839 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
841 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
843 msgid "Failed to open configuration file: %s"
844 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
846 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
848 "The specified default channel map has a different number of channels than "
849 "the specified default number of channels."
851 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
852 "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
854 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
856 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
857 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
859 #: ../src/daemon/caps.c:63
860 msgid "Dropping root privileges."
861 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
863 #: ../src/daemon/caps.c:103
864 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
865 msgstr "CAP_SYS_NICE କୁ ସୀମିତ କ୍ଷମତା ସଫଳତାର ସହିତ ଦିଆହୋଇଛି।"
867 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
868 msgid "PulseAudio Sound System"
869 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
871 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
872 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
873 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
875 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
877 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
878 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନା (ଋଣାତ୍ମକ Unix ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର)"
880 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
881 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
882 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନା"
884 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
886 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
887 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
889 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
890 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
891 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
899 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
903 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
907 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
911 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
919 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
922 msgid "Low Frequency Emmiter"
923 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
926 msgid "Front Left-of-center"
927 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
930 msgid "Front Right-of-center"
931 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
939 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
989 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
993 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
997 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
1001 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
1002 msgid "Auxiliary 15"
1005 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1006 msgid "Auxiliary 16"
1009 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1010 msgid "Auxiliary 17"
1013 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1014 msgid "Auxiliary 18"
1017 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1018 msgid "Auxiliary 19"
1021 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1022 msgid "Auxiliary 20"
1025 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1026 msgid "Auxiliary 21"
1029 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1030 msgid "Auxiliary 22"
1033 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1034 msgid "Auxiliary 23"
1037 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1038 msgid "Auxiliary 24"
1041 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1042 msgid "Auxiliary 25"
1045 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1046 msgid "Auxiliary 26"
1049 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1050 msgid "Auxiliary 27"
1053 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1054 msgid "Auxiliary 28"
1057 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1058 msgid "Auxiliary 29"
1061 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1062 msgid "Auxiliary 30"
1065 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1066 msgid "Auxiliary 31"
1069 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1071 msgstr "ଉପର କେନ୍ଦ୍ର"
1073 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1074 msgid "Top Front Center"
1075 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
1077 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1078 msgid "Top Front Left"
1079 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
1081 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1082 msgid "Top Front Right"
1083 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
1085 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1086 msgid "Top Rear Center"
1087 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
1089 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1090 msgid "Top Rear Left"
1091 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
1093 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1094 msgid "Top Rear Right"
1095 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
1097 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1098 #: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263
1099 #: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313
1103 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1107 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1108 msgid "Surround 4.0"
1109 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
1111 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1112 msgid "Surround 4.1"
1113 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
1115 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1116 msgid "Surround 5.0"
1117 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
1119 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1120 msgid "Surround 5.1"
1121 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
1123 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1124 msgid "Surround 7.1"
1125 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
1127 #: ../src/pulse/error.c:43
1131 #: ../src/pulse/error.c:44
1132 msgid "Access denied"
1133 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
1135 #: ../src/pulse/error.c:45
1136 msgid "Unknown command"
1137 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
1139 #: ../src/pulse/error.c:46
1140 msgid "Invalid argument"
1141 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
1143 #: ../src/pulse/error.c:47
1144 msgid "Entity exists"
1145 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1147 #: ../src/pulse/error.c:48
1148 msgid "No such entity"
1149 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
1151 #: ../src/pulse/error.c:49
1152 msgid "Connection refused"
1153 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1155 #: ../src/pulse/error.c:50
1156 msgid "Protocol error"
1157 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1159 #: ../src/pulse/error.c:51
1163 #: ../src/pulse/error.c:52
1164 msgid "No authorization key"
1165 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1167 #: ../src/pulse/error.c:53
1168 msgid "Internal error"
1169 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1171 #: ../src/pulse/error.c:54
1172 msgid "Connection terminated"
1173 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1175 #: ../src/pulse/error.c:55
1176 msgid "Entity killed"
1177 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1179 #: ../src/pulse/error.c:56
1180 msgid "Invalid server"
1183 #: ../src/pulse/error.c:57
1184 msgid "Module initalization failed"
1185 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1187 #: ../src/pulse/error.c:58
1189 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1191 #: ../src/pulse/error.c:59
1193 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1195 #: ../src/pulse/error.c:60
1196 msgid "Incompatible protocol version"
1197 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1199 #: ../src/pulse/error.c:61
1201 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1203 #: ../src/pulse/error.c:62
1204 msgid "Not supported"
1205 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1207 #: ../src/pulse/error.c:63
1208 msgid "Unknown error code"
1209 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1211 #: ../src/pulse/error.c:64
1212 msgid "No such extension"
1213 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1215 #: ../src/pulse/error.c:65
1216 msgid "Obsolete functionality"
1217 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1219 #: ../src/pulse/error.c:66
1220 msgid "Missing implementation"
1221 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1223 #: ../src/pulse/error.c:67
1224 msgid "Client forked"
1225 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1227 #: ../src/pulse/sample.c:169
1229 msgid "%s %uch %uHz"
1230 msgstr "%s %uch %uHz"
1232 #: ../src/pulse/sample.c:181
1237 #: ../src/pulse/sample.c:183
1242 #: ../src/pulse/sample.c:185
1247 #: ../src/pulse/sample.c:187
1252 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1253 msgid "XOpenDisplay() failed"
1254 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1256 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1257 msgid "Failed to parse cookie data"
1258 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1260 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1262 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1263 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1265 #: ../src/pulse/context.c:546
1266 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1267 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1269 #: ../src/pulse/context.c:676
1274 #: ../src/pulse/context.c:729
1276 msgid "waitpid(): %s"
1277 msgstr "waitpid(): %s"
1279 #: ../src/pulse/context.c:1403
1281 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1282 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1284 #: ../src/utils/pacat.c:107
1286 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1287 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1289 #: ../src/utils/pacat.c:112
1290 msgid "Playback stream drained.\n"
1291 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।\n"
1293 #: ../src/utils/pacat.c:122
1294 msgid "Draining connection to server.\n"
1295 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।\n"
1297 #: ../src/utils/pacat.c:135
1299 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1300 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1302 #: ../src/utils/pacat.c:158
1304 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1305 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1307 #: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
1309 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1310 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1312 #: ../src/utils/pacat.c:302
1313 msgid "Stream successfully created.\n"
1314 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।\n"
1316 #: ../src/utils/pacat.c:305
1318 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1319 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1321 #: ../src/utils/pacat.c:309
1323 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1324 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1326 #: ../src/utils/pacat.c:312
1328 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1329 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1331 #: ../src/utils/pacat.c:316
1333 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1334 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।\n"
1336 #: ../src/utils/pacat.c:320
1338 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1339 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।\n"
1341 #: ../src/utils/pacat.c:330
1343 msgid "Stream error: %s\n"
1344 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
1346 #: ../src/utils/pacat.c:340
1348 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1349 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1351 #: ../src/utils/pacat.c:342
1353 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1354 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s \n"
1356 #: ../src/utils/pacat.c:350
1358 msgid "Stream underrun.%s \n"
1359 msgstr "ଧାରା underrun.%s \n"
1361 #: ../src/utils/pacat.c:357
1363 msgid "Stream overrun.%s \n"
1364 msgstr "ଧାରା overrun.%s \n"
1366 #: ../src/utils/pacat.c:364
1368 msgid "Stream started.%s \n"
1369 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s \n"
1371 #: ../src/utils/pacat.c:371
1373 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1374 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s \n"
1376 #: ../src/utils/pacat.c:371
1380 #: ../src/utils/pacat.c:378
1382 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1383 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s\n"
1385 #: ../src/utils/pacat.c:411
1387 msgid "Connection established.%s \n"
1388 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1390 #: ../src/utils/pacat.c:414
1392 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1393 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1395 #: ../src/utils/pacat.c:442
1397 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1398 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1400 #: ../src/utils/pacat.c:448
1402 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1403 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1405 #: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
1406 #: ../src/utils/pactl.c:767
1408 msgid "Connection failure: %s\n"
1409 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1411 #: ../src/utils/pacat.c:495
1413 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।\n"
1415 #: ../src/utils/pacat.c:500
1417 msgid "read() failed: %s\n"
1418 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1420 #: ../src/utils/pacat.c:532
1422 msgid "write() failed: %s\n"
1423 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1425 #: ../src/utils/pacat.c:553
1426 msgid "Got signal, exiting.\n"
1427 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n"
1429 #: ../src/utils/pacat.c:567
1431 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1432 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1434 #: ../src/utils/pacat.c:572
1436 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1437 msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
1439 #: ../src/utils/pacat.c:592
1441 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1442 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1444 #: ../src/utils/pacat.c:605
1449 " -h, --help Show this help\n"
1450 " --version Show version\n"
1452 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1453 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1455 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1457 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1459 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1461 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1463 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1465 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1466 "in range 0...65536\n"
1467 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1469 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1470 "s16be, u8, float32le,\n"
1471 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1473 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1475 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1477 " (defaults to 2)\n"
1478 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1480 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1482 " being connected to.\n"
1483 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1485 " being connected to.\n"
1486 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1488 " from the sink the stream is being "
1490 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1491 " --no-remap Map channels by index instead of "
1493 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1495 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1496 "per request in bytes.\n"
1497 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1498 "specified value.\n"
1499 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1500 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1501 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1505 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1506 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1508 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1509 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1512 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1514 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1515 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1516 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1517 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1518 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1519 "ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1520 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1522 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1523 "s16be, u8, float32le,\n"
1524 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1525 "(defaults to s16ne)\n"
1526 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1528 " (defaults to 2)\n"
1529 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1531 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1533 " being connected to.\n"
1534 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1536 " being connected to.\n"
1537 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1539 " from the sink the stream is being "
1541 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1542 " --no-remap Map channels by index instead of "
1544 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1546 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1547 "per request in bytes.\n"
1549 #: ../src/utils/pacat.c:727
1553 "Compiled with libpulse %s\n"
1554 "Linked with libpulse %s\n"
1557 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1558 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1560 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851
1562 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1563 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1565 #: ../src/utils/pacat.c:776
1567 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1568 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
1570 #: ../src/utils/pacat.c:813
1572 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1573 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1575 #: ../src/utils/pacat.c:842
1577 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1578 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1580 #: ../src/utils/pacat.c:849
1582 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1583 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1585 #: ../src/utils/pacat.c:861
1587 msgid "Invalid property '%s'\n"
1588 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
1590 #: ../src/utils/pacat.c:878
1592 msgid "Unknown file format %s."
1595 #: ../src/utils/pacat.c:897
1596 msgid "Invalid sample specification\n"
1597 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ\n"
1599 #: ../src/utils/pacat.c:907
1601 msgid "open(): %s\n"
1602 msgstr "open(): %s\n"
1604 #: ../src/utils/pacat.c:912
1606 msgid "dup2(): %s\n"
1607 msgstr "dup2(): %s\n"
1609 #: ../src/utils/pacat.c:919
1610 msgid "Too many arguments.\n"
1611 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।\n"
1613 #: ../src/utils/pacat.c:930
1615 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1616 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1618 #: ../src/utils/pacat.c:950
1620 msgid "Failed to open audio file.\n"
1621 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
1623 #: ../src/utils/pacat.c:956
1625 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1626 "specification from file.\n"
1629 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895
1631 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1632 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1634 #: ../src/utils/pacat.c:968
1635 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1638 #: ../src/utils/pacat.c:979
1639 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1640 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ\n"
1642 #: ../src/utils/pacat.c:990
1643 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1646 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1649 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1650 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1652 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1654 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1656 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1660 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
1661 #: ../src/utils/pactl.c:1033
1663 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1664 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1666 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1667 msgid "io_new() failed.\n"
1668 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1670 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
1671 #: ../src/utils/pactl.c:1045
1673 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1674 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1676 #: ../src/utils/pacat.c:1066
1678 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1679 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1681 #: ../src/utils/pacat.c:1077
1682 msgid "time_new() failed.\n"
1683 msgstr "time_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1685 #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
1686 #: ../src/utils/pactl.c:1056
1688 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1689 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1691 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1693 msgid "fork(): %s\n"
1694 msgstr "fork(): %s\n"
1696 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1698 msgid "execvp(): %s\n"
1699 msgstr "execvp(): %s\n"
1701 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1703 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1704 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1706 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1708 msgid "Failure to resume: %s\n"
1709 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1711 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1713 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1714 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1716 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773
1718 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1719 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1721 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1723 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1724 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1726 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1729 "%s [options] ... \n"
1731 " -h, --help Show this help\n"
1732 " --version Show version\n"
1733 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1737 "%s [options] ... \n"
1739 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1740 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1741 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1744 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1748 "Compiled with libpulse %s\n"
1749 "Linked with libpulse %s\n"
1752 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1753 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1755 #: ../src/utils/pactl.c:113
1757 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1758 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1760 #: ../src/utils/pactl.c:119
1762 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1763 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1765 #: ../src/utils/pactl.c:122
1767 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1768 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1770 #: ../src/utils/pactl.c:125
1772 msgid "Sample cache size: %s\n"
1773 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1775 #: ../src/utils/pactl.c:134
1777 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1778 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1780 #: ../src/utils/pactl.c:142
1786 "Server Version: %s\n"
1787 "Default Sample Specification: %s\n"
1788 "Default Channel Map: %s\n"
1789 "Default Sink: %s\n"
1790 "Default Source: %s\n"
1796 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1797 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1798 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1799 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1800 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1803 #: ../src/utils/pactl.c:183
1805 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1806 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1808 #: ../src/utils/pactl.c:199
1814 "\tDescription: %s\n"
1816 "\tSample Specification: %s\n"
1817 "\tChannel Map: %s\n"
1818 "\tOwner Module: %u\n"
1820 "\tVolume: %s%s%s\n"
1821 "\t balance %0.2f\n"
1822 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1823 "\tMonitor Source: %s\n"
1824 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1825 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1834 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1835 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1836 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1838 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1840 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1841 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1842 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1843 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1847 #: ../src/utils/pactl.c:263
1849 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1850 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1852 #: ../src/utils/pactl.c:279
1858 "\tDescription: %s\n"
1860 "\tSample Specification: %s\n"
1861 "\tChannel Map: %s\n"
1862 "\tOwner Module: %u\n"
1864 "\tVolume: %s%s%s\n"
1865 "\t balance %0.2f\n"
1866 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1867 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1868 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1869 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1878 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1879 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1880 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1882 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1884 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1885 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1886 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1887 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1891 #: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390
1892 #: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487
1893 #: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542
1894 #: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592
1895 #: ../src/utils/pactl.c:599
1899 #: ../src/utils/pactl.c:329
1901 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1902 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1904 #: ../src/utils/pactl.c:347
1910 "\tUsage counter: %s\n"
1916 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1917 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1921 #: ../src/utils/pactl.c:366
1923 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1924 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1926 #: ../src/utils/pactl.c:384
1931 "\tOwner Module: %s\n"
1937 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1941 #: ../src/utils/pactl.c:401
1943 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1944 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1946 #: ../src/utils/pactl.c:419
1952 "\tOwner Module: %s\n"
1959 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1963 #: ../src/utils/pactl.c:433
1965 msgid "\tProfiles:\n"
1966 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1968 #: ../src/utils/pactl.c:439
1970 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1971 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1973 #: ../src/utils/pactl.c:450
1975 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1976 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1978 #: ../src/utils/pactl.c:469
1983 "\tOwner Module: %s\n"
1986 "\tSample Specification: %s\n"
1987 "\tChannel Map: %s\n"
1991 "\t balance %0.2f\n"
1992 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1993 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1994 "\tResample method: %s\n"
2000 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
2003 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
2004 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
2009 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
2010 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
2011 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
2015 #: ../src/utils/pactl.c:508
2017 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
2018 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2020 #: ../src/utils/pactl.c:528
2023 "Source Output #%u\n"
2025 "\tOwner Module: %s\n"
2028 "\tSample Specification: %s\n"
2029 "\tChannel Map: %s\n"
2030 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2031 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2032 "\tResample method: %s\n"
2038 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
2041 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
2042 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
2043 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
2044 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
2045 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
2049 #: ../src/utils/pactl.c:559
2051 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2052 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2054 #: ../src/utils/pactl.c:577
2059 "\tSample Specification: %s\n"
2060 "\tChannel Map: %s\n"
2063 "\t balance %0.2f\n"
2064 "\tDuration: %0.1fs\n"
2073 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
2074 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
2085 #: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617
2087 msgid "Failure: %s\n"
2088 msgstr "ବିଫଳତା: %s\n"
2090 #: ../src/utils/pactl.c:641
2092 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2093 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2095 #: ../src/utils/pactl.c:658
2096 msgid "Premature end of file\n"
2097 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି\n"
2099 #: ../src/utils/pactl.c:779
2102 "%s [options] stat\n"
2103 "%s [options] list\n"
2104 "%s [options] exit\n"
2105 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2106 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2107 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2108 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2109 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2110 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2111 "%s [options] unload-module ID\n"
2112 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2113 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2114 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2116 " -h, --help Show this help\n"
2117 " --version Show version\n"
2119 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2121 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2124 "%s [options] stat\n"
2125 "%s [options] list\n"
2126 "%s [options] exit\n"
2127 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2128 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2129 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2130 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2131 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2132 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2133 "%s [options] unload-module ID\n"
2134 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2135 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2136 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2138 " -h, --help Show this help\n"
2139 " --version Show version\n"
2141 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2143 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2146 #: ../src/utils/pactl.c:831
2150 "Compiled with libpulse %s\n"
2151 "Linked with libpulse %s\n"
2154 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2155 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2157 #: ../src/utils/pactl.c:877
2158 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2159 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2161 #: ../src/utils/pactl.c:890
2162 msgid "Failed to open sound file.\n"
2163 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2165 #: ../src/utils/pactl.c:902
2167 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2168 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
2170 #: ../src/utils/pactl.c:912
2171 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2172 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2174 #: ../src/utils/pactl.c:924
2175 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2176 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2178 #: ../src/utils/pactl.c:933
2179 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2180 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2182 #: ../src/utils/pactl.c:943
2183 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2184 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2186 #: ../src/utils/pactl.c:958
2187 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2188 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।\n"
2190 #: ../src/utils/pactl.c:978
2191 msgid "You have to specify a module index\n"
2192 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n"
2194 #: ../src/utils/pactl.c:988
2196 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2199 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2202 #: ../src/utils/pactl.c:1001
2204 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2207 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2210 #: ../src/utils/pactl.c:1013
2211 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2212 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2214 #: ../src/utils/pactl.c:1028
2215 msgid "No valid command specified.\n"
2216 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।\n"
2218 #: ../src/utils/pactl.c:1051
2220 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2221 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
2223 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2226 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2228 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2229 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2230 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2231 "variables and cookie file.\n"
2232 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2234 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2236 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2237 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2238 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2239 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2241 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2243 msgid "Failed to parse command line.\n"
2244 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2246 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2248 msgid "Server: %s\n"
2249 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2251 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2253 msgid "Source: %s\n"
2256 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2259 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2261 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2263 msgid "Cookie: %s\n"
2266 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2268 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2269 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2271 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2273 msgid "Failed to save cookie data\n"
2274 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2276 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2278 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2279 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2281 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2283 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2284 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2286 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2288 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2289 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2291 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2293 msgid "Failed to load cookie data\n"
2294 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2296 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2298 msgid "Not yet implemented.\n"
2299 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2301 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2302 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2305 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2307 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2308 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2310 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2312 msgid "connect(): %s"
2313 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2315 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2316 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2317 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2319 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2320 msgid "Daemon not responding."
2321 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2323 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2325 msgid "select(): %s"
2326 msgstr "ବାଛନ୍ତୁ(): %s"
2328 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2331 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2333 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2336 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2338 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2339 msgid "Cannot access autospawn lock."
2340 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2342 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594
2345 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2346 "nothing to write!\n"
2347 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2348 "to the ALSA developers.\n"
2349 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2350 "returned 0 or another value < min_avail."
2352 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2353 "nothing to write!\n"
2354 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2355 "to the ALSA developers.\n"
2356 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2357 "returned 0 or another value < min_avail."
2359 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569
2362 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2363 "nothing to read!\n"
2364 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2365 "to the ALSA developers.\n"
2366 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2367 "returned 0 or another value < min_avail."
2369 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2370 "nothing to read!\n"
2371 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2372 "to the ALSA developers.\n"
2373 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2374 "returned 0 or another value < min_avail."
2376 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120
2378 msgid "Output %s + Input %s"
2379 msgstr "ଫଳାଫଳ %s + ନିବେଶ %s"
2381 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123
2386 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127
2391 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176
2392 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058
2396 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028
2397 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2398 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2400 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043
2401 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2402 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2404 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2405 msgid "PulseAudio Sound Server"
2406 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
2408 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2409 #~ msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n"
2411 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2412 #~ msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
2414 #~ msgid "Connection established.\n"
2415 #~ msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିଛି।\n"
2418 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2420 #~ " -h, --help Show this help\n"
2421 #~ " --version Show version\n"
2423 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2425 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2427 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2429 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2431 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2433 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2434 #~ "volume in range 0...65536\n"
2435 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2437 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2439 #~ " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2440 #~ " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2442 #~ " -v, --verbose verbose ପ୍ରୟୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
2444 #~ " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2445 #~ " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କର ନାମ\n"
2446 #~ " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2447 #~ " --stream-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2448 #~ " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଆକାରକୁ ସୀମା "
2449 #~ "0...65536 ମଧ୍ଯରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2450 #~ " --channel-map=CHANNELMAP ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ\n"
2454 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2455 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2458 #~ "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2459 #~ "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2461 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2462 #~ msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
2464 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2465 #~ msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ\n"
2467 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2468 #~ msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ଫାଇଲ ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ।\n"
2470 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2471 #~ msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି\n"