1 # translation of pulseaudio.master-tx.or.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2012.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.or\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:55+0000\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
40 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
42 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
43 "to the ALSA developers."
45 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
47 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
48 "to the ALSA developers."
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
53 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
58 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
60 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
61 "to the ALSA developers."
63 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
66 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
68 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
69 "to the ALSA developers."
71 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
73 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
74 "to the ALSA developers."
76 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
79 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
81 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
82 "to the ALSA developers."
84 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
86 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
87 "to the ALSA developers."
89 #: ../src/modules/module-always-sink.c:38
90 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
91 msgstr "ସର୍ବଦା ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ଯଦିଚ ତାହା ଗୋଟିଏ ଶୂନ୍ୟ ଅଟେ"
93 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
95 msgstr "ପ୍ରତିରୂପି ଫଳାଫଳ"
97 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
98 msgid "Virtual LADSPA sink"
99 msgstr "ଆଭାସୀ LADSPA ସିଙ୍କ"
101 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
104 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
105 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
106 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
107 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
108 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
109 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
110 "LADSPA port names> "
112 "sink_name=<ସିଙ୍କର ନାମ> sink_properties=<ସିଙ୍କର ଗୁଣଧର୍ମ> master=<ସିଙ୍କ ଛାଣକର ନାମ> "
113 "format=<ନମୁନା ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ> rate=<ନମୁନା ହାର> channels=<ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା> "
114 "channel_map=<ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ> plugin=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ ନାମ> label=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ "
115 "ନାମପଟି> control=<କମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ନିବେଶ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ମୂଲ୍ୟ ତାଲିକା>"
117 #: ../src/modules/module-null-sink.c:49
118 msgid "Clocked NULL sink"
119 msgstr "ସମୟାନୁବର୍ତ୍ତି ଶୂନ୍ୟ ସିଙ୍କ"
121 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
125 #: ../src/pulsecore/sink.c:3349
126 msgid "Built-in Audio"
127 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
129 #: ../src/pulsecore/sink.c:3354
133 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
134 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
135 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
137 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
138 msgid "Failed to allocate new dl loader."
139 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
141 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
142 msgid "Failed to add bind-now-loader."
143 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
145 #: ../src/daemon/main.c:139
147 msgid "Got signal %s."
148 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
150 #: ../src/daemon/main.c:166
152 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
154 #: ../src/daemon/main.c:184
156 msgid "Failed to find user '%s'."
157 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
159 #: ../src/daemon/main.c:189
161 msgid "Failed to find group '%s'."
162 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
164 #: ../src/daemon/main.c:193
166 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
167 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
169 #: ../src/daemon/main.c:198
171 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
172 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
174 #: ../src/daemon/main.c:203
176 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
177 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
179 #: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
181 msgid "Failed to create '%s': %s"
182 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
184 #: ../src/daemon/main.c:218
186 msgid "Failed to change group list: %s"
187 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
189 #: ../src/daemon/main.c:234
191 msgid "Failed to change GID: %s"
192 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
194 #: ../src/daemon/main.c:250
196 msgid "Failed to change UID: %s"
197 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
199 #: ../src/daemon/main.c:269
200 msgid "Successfully dropped root privileges."
201 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
203 #: ../src/daemon/main.c:277
204 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
205 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
207 #: ../src/daemon/main.c:295
209 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
210 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
212 #: ../src/daemon/main.c:496
213 msgid "Failed to parse command line."
214 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
216 #: ../src/daemon/main.c:529
218 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
222 #: ../src/daemon/main.c:611
223 msgid "Daemon not running"
224 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
226 #: ../src/daemon/main.c:613
228 msgid "Daemon running as PID %u"
229 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
231 #: ../src/daemon/main.c:628
233 msgid "Failed to kill daemon: %s"
234 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
236 #: ../src/daemon/main.c:657
238 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
241 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
244 #: ../src/daemon/main.c:660
245 msgid "Root privileges required."
246 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
248 #: ../src/daemon/main.c:667
249 msgid "--start not supported for system instances."
250 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
252 #: ../src/daemon/main.c:707
254 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
257 #: ../src/daemon/main.c:713
260 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
263 #: ../src/daemon/main.c:718
264 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
265 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
267 #: ../src/daemon/main.c:721
268 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
269 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
271 #: ../src/daemon/main.c:724
272 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
273 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
275 #: ../src/daemon/main.c:729
276 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
277 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
279 #: ../src/daemon/main.c:757
280 msgid "Failed to acquire stdio."
281 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
283 #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
285 msgid "pipe() failed: %s"
286 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
288 #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
290 msgid "fork() failed: %s"
291 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
293 #: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
295 msgid "read() failed: %s"
296 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
298 #: ../src/daemon/main.c:789
299 msgid "Daemon startup failed."
300 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
302 #: ../src/daemon/main.c:791
303 msgid "Daemon startup successful."
304 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
306 #: ../src/daemon/main.c:816
308 msgid "setsid() failed: %s"
309 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
311 #: ../src/daemon/main.c:901
313 msgid "This is PulseAudio %s"
314 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
316 #: ../src/daemon/main.c:902
318 msgid "Compilation host: %s"
319 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
321 #: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
323 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
324 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
326 #: ../src/daemon/main.c:906
328 msgid "Running on host: %s"
329 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
331 #: ../src/daemon/main.c:909
333 msgid "Found %u CPUs."
334 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
336 #: ../src/daemon/main.c:911
338 msgid "Page size is %lu bytes"
339 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
341 #: ../src/daemon/main.c:914
342 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
343 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
345 #: ../src/daemon/main.c:916
346 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
347 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
349 #: ../src/daemon/main.c:919
351 msgid "Running in valgrind mode: %s"
352 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
354 #: ../src/daemon/main.c:921
356 msgid "Running in VM: %s"
357 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
359 #: ../src/daemon/main.c:924
360 msgid "Optimized build: yes"
361 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
363 #: ../src/daemon/main.c:926
364 msgid "Optimized build: no"
365 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
367 #: ../src/daemon/main.c:930
368 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
369 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
371 #: ../src/daemon/main.c:932
372 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
373 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
375 #: ../src/daemon/main.c:934
376 msgid "All asserts enabled."
377 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
379 #: ../src/daemon/main.c:938
380 msgid "Failed to get machine ID"
381 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
383 #: ../src/daemon/main.c:941
385 msgid "Machine ID is %s."
386 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
388 #: ../src/daemon/main.c:945
390 msgid "Session ID is %s."
391 msgstr "ଅଧିବେଶନ ID ଟି ହେଉଛି %s।"
393 #: ../src/daemon/main.c:951
395 msgid "Using runtime directory %s."
396 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
398 #: ../src/daemon/main.c:956
400 msgid "Using state directory %s."
401 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
403 #: ../src/daemon/main.c:959
405 msgid "Using modules directory %s."
406 msgstr "ଏକକାଂଶ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
408 #: ../src/daemon/main.c:961
410 msgid "Running in system mode: %s"
411 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
413 #: ../src/daemon/main.c:964
415 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
416 "shouldn't be doing that.\n"
417 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
419 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
420 "explanation why system mode is usually a bad idea."
422 "OK, ଆପଣ PA କୁ ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚଲାଉଛନ୍ତି। ଦୟାକରି ମନେ ରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପ୍ରାୟତଃ ତାହା "
424 "ଯଦି ଆପଣ ତାହା କରନ୍ତି ଏବଂ ସବୁକିଛି ଠିକରେ ନଚାଲେ ତେବେ ତାହା ଆପଣଙ୍କର ନିଜର ଦୋଷ।\n"
425 "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାଟି ସାଧାରଣତଃ କାହିଁକି ଖରାପ ତାହା ବିଷୟରେ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି http://pulseaudio."
426 "org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode କୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
428 #: ../src/daemon/main.c:981
429 msgid "pa_pid_file_create() failed."
430 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
432 #: ../src/daemon/main.c:991
433 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
434 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
436 #: ../src/daemon/main.c:993
438 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
439 "resolution timers enabled!"
441 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
442 "resolution timers enabled!"
444 #: ../src/daemon/main.c:1011
445 msgid "pa_core_new() failed."
446 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
448 #: ../src/daemon/main.c:1087
449 msgid "Failed to initialize daemon."
450 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
452 #: ../src/daemon/main.c:1092
453 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
454 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
456 #: ../src/daemon/main.c:1130
457 msgid "Daemon startup complete."
458 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
460 #: ../src/daemon/main.c:1136
461 msgid "Daemon shutdown initiated."
462 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
464 #: ../src/daemon/main.c:1167
465 msgid "Daemon terminated."
466 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
468 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
474 " -h, --help Show this help\n"
475 " --version Show version\n"
476 " --dump-conf Dump default configuration\n"
477 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
478 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
479 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
481 " --start Start the daemon if it is not "
483 " -k --kill Kill a running daemon\n"
484 " --check Check for a running daemon (only "
485 "returns exit code)\n"
488 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
489 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
490 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
491 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
492 " (only available as root, when SUID "
494 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
495 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
496 " (only available as root, when SUID "
498 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
499 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
501 " loading/unloading after startup\n"
502 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
503 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
506 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
508 " this time passed\n"
509 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
510 " -v Increase the verbosity level\n"
511 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
512 " Specify the log target\n"
513 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
515 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
516 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
517 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
519 " objects (plugins)\n"
520 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
521 " (See --dump-resample-methods for\n"
522 " possible values)\n"
523 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
524 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
525 " platforms that support it.\n"
526 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
529 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
531 " the specified argument\n"
532 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
533 " -C Open a command line on the running "
537 " -n Don't load default script file\n"
542 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
543 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
544 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
545 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
546 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
547 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
549 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
550 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
551 " --check Check for a running daemon (only "
552 "returns exit code)\n"
555 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
556 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
557 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
558 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
559 " (only available as root, when SUID "
561 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
562 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
563 " (only available as root, when SUID "
565 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
566 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
568 " loading/unloading after startup\n"
569 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
570 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
573 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
575 " this time passed\n"
576 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
578 " this time passed\n"
579 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
580 " -v Increase the verbosity level\n"
581 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
582 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
584 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
585 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
586 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
588 " objects (plugins)\n"
589 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
590 " (See --dump-resample-methods for\n"
591 " possible values)\n"
592 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
593 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
594 " platforms that support it.\n"
595 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
598 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
600 " the specified argument\n"
601 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
602 " -C Open a command line on the running "
606 " -n Don't load default script file\n"
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:244
609 msgid "--daemonize expects boolean argument"
610 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:251
613 msgid "--fail expects boolean argument"
614 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
616 #: ../src/daemon/cmdline.c:261
618 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
619 "of debug, info, notice, warn, error)."
621 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
622 "of debug, info, notice, warn, error)."
624 #: ../src/daemon/cmdline.c:273
625 msgid "--high-priority expects boolean argument"
626 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
628 #: ../src/daemon/cmdline.c:280
629 msgid "--realtime expects boolean argument"
630 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
632 #: ../src/daemon/cmdline.c:287
633 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
634 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
636 #: ../src/daemon/cmdline.c:294
637 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
638 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
640 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
641 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
642 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
644 #: ../src/daemon/cmdline.c:318
647 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
648 "name 'file:<path>'."
649 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
651 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
652 msgid "--log-time expects boolean argument"
653 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
655 #: ../src/daemon/cmdline.c:332
656 msgid "--log-meta expects boolean argument"
657 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
659 #: ../src/daemon/cmdline.c:351
661 msgid "Invalid resample method '%s'."
662 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
664 #: ../src/daemon/cmdline.c:358
665 msgid "--system expects boolean argument"
666 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
668 #: ../src/daemon/cmdline.c:365
669 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
670 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
672 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
673 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
674 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
676 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
681 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
683 msgid "No module information available\n"
684 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
686 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
688 msgid "Version: %s\n"
689 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
691 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
693 msgid "Description: %s\n"
694 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
696 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
701 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
704 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
706 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
708 msgid "Load Once: %s\n"
709 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
711 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
713 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
714 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
716 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
721 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
723 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
724 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
726 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
728 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
729 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
731 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
733 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
734 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
736 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
738 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
739 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
741 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
743 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
744 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
746 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
748 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
749 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
751 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
753 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
754 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
756 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
758 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
759 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
761 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
763 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
764 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
766 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
768 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
769 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
771 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
773 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
774 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
776 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
778 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
779 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
781 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
783 msgid "Failed to open configuration file: %s"
784 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
786 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
788 "The specified default channel map has a different number of channels than "
789 "the specified default number of channels."
791 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
792 "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
794 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
796 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
797 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
799 #: ../src/daemon/caps.c:58
800 msgid "Cleaning up privileges."
801 msgstr "ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
803 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
804 msgid "PulseAudio Sound System"
805 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
807 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
808 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
809 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
811 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
813 msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
814 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
816 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
818 msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
819 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
827 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
831 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
835 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
839 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
847 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
854 msgid "Front Left-of-center"
855 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
858 msgid "Front Right-of-center"
859 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
867 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
989 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
993 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
997 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1001 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1002 msgid "Top Front Center"
1003 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
1005 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
1006 msgid "Top Front Left"
1007 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
1009 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1010 msgid "Top Front Right"
1011 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
1013 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1014 msgid "Top Rear Center"
1015 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
1017 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1018 msgid "Top Rear Left"
1019 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
1021 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1022 msgid "Top Rear Right"
1023 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
1025 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
1026 #: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
1027 #: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
1028 #: ../src/pulse/format.c:125
1032 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
1036 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
1037 msgid "Surround 4.0"
1038 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
1040 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
1041 msgid "Surround 4.1"
1042 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
1044 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1045 msgid "Surround 5.0"
1046 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
1048 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1049 msgid "Surround 5.1"
1050 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
1052 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1053 msgid "Surround 7.1"
1054 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
1056 #: ../src/pulse/error.c:40
1060 #: ../src/pulse/error.c:41
1061 msgid "Access denied"
1062 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
1064 #: ../src/pulse/error.c:42
1065 msgid "Unknown command"
1066 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
1068 #: ../src/pulse/error.c:43
1069 msgid "Invalid argument"
1070 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
1072 #: ../src/pulse/error.c:44
1073 msgid "Entity exists"
1074 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1076 #: ../src/pulse/error.c:45
1077 msgid "No such entity"
1078 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
1080 #: ../src/pulse/error.c:46
1081 msgid "Connection refused"
1082 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1084 #: ../src/pulse/error.c:47
1085 msgid "Protocol error"
1086 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1088 #: ../src/pulse/error.c:48
1092 #: ../src/pulse/error.c:49
1093 msgid "No authorization key"
1094 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1096 #: ../src/pulse/error.c:50
1097 msgid "Internal error"
1098 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1100 #: ../src/pulse/error.c:51
1101 msgid "Connection terminated"
1102 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1104 #: ../src/pulse/error.c:52
1105 msgid "Entity killed"
1106 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1108 #: ../src/pulse/error.c:53
1109 msgid "Invalid server"
1112 #: ../src/pulse/error.c:54
1113 msgid "Module initialization failed"
1114 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1116 #: ../src/pulse/error.c:55
1118 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1120 #: ../src/pulse/error.c:56
1122 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1124 #: ../src/pulse/error.c:57
1125 msgid "Incompatible protocol version"
1126 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1128 #: ../src/pulse/error.c:58
1130 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1132 #: ../src/pulse/error.c:59
1133 msgid "Not supported"
1134 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1136 #: ../src/pulse/error.c:60
1137 msgid "Unknown error code"
1138 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1140 #: ../src/pulse/error.c:61
1141 msgid "No such extension"
1142 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1144 #: ../src/pulse/error.c:62
1145 msgid "Obsolete functionality"
1146 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1148 #: ../src/pulse/error.c:63
1149 msgid "Missing implementation"
1150 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1152 #: ../src/pulse/error.c:64
1153 msgid "Client forked"
1154 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1156 #: ../src/pulse/error.c:65
1157 msgid "Input/Output error"
1158 msgstr "ନିବେଶ/ଫଳାଫଳ ତ୍ରୁଟି"
1160 #: ../src/pulse/error.c:66
1161 msgid "Device or resource busy"
1162 msgstr "ଉପକରଣ ଅଥବା ଉତ୍ସ ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି"
1164 #: ../src/pulse/sample.c:171
1166 msgid "%s %uch %uHz"
1167 msgstr "%s %uch %uHz"
1169 #: ../src/pulse/sample.c:183
1174 #: ../src/pulse/sample.c:185
1179 #: ../src/pulse/sample.c:187
1184 #: ../src/pulse/sample.c:189
1189 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
1191 msgid "xcb_connect() failed"
1192 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1194 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
1195 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1198 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
1199 msgid "Failed to parse cookie data"
1200 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1202 #: ../src/pulse/client-conf.c:117
1204 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1205 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1207 #: ../src/pulse/context.c:528
1208 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1209 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1211 #: ../src/pulse/context.c:675
1216 #: ../src/pulse/context.c:730
1218 msgid "waitpid(): %s"
1219 msgstr "waitpid(): %s"
1221 #: ../src/pulse/context.c:1431
1223 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1224 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1226 #: ../src/utils/pacat.c:112
1228 msgid "Failed to drain stream: %s"
1229 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1231 #: ../src/utils/pacat.c:117
1232 msgid "Playback stream drained."
1233 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।"
1235 #: ../src/utils/pacat.c:128
1236 msgid "Draining connection to server."
1237 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।"
1239 #: ../src/utils/pacat.c:141
1241 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1242 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1244 #: ../src/utils/pacat.c:164
1246 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1247 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1249 #: ../src/utils/pacat.c:205
1251 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1252 msgstr "pa_stream_begin_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1254 #: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
1256 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1257 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1259 #: ../src/utils/pacat.c:325
1260 msgid "Stream successfully created."
1261 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।"
1263 #: ../src/utils/pacat.c:328
1265 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1266 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1268 #: ../src/utils/pacat.c:332
1270 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1271 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1273 #: ../src/utils/pacat.c:335
1275 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1276 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:339
1280 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1281 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।"
1283 #: ../src/utils/pacat.c:343
1285 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1286 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।"
1288 #: ../src/utils/pacat.c:353
1290 msgid "Stream error: %s"
1291 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s"
1293 #: ../src/utils/pacat.c:363
1295 msgid "Stream device suspended.%s"
1296 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s"
1298 #: ../src/utils/pacat.c:365
1300 msgid "Stream device resumed.%s"
1301 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s"
1303 #: ../src/utils/pacat.c:373
1305 msgid "Stream underrun.%s"
1306 msgstr "ଧାରା underrun.%s"
1308 #: ../src/utils/pacat.c:380
1310 msgid "Stream overrun.%s"
1311 msgstr "ଧାରା overrun.%s"
1313 #: ../src/utils/pacat.c:387
1315 msgid "Stream started.%s"
1316 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s"
1318 #: ../src/utils/pacat.c:394
1320 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1321 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s"
1323 #: ../src/utils/pacat.c:394
1327 #: ../src/utils/pacat.c:401
1329 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1330 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s"
1332 #: ../src/utils/pacat.c:416
1333 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1336 #: ../src/utils/pacat.c:422
1337 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1340 #: ../src/utils/pacat.c:426
1341 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
1344 #: ../src/utils/pacat.c:451
1346 msgid "Connection established.%s"
1347 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s"
1349 #: ../src/utils/pacat.c:454
1351 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1352 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1354 #: ../src/utils/pacat.c:492
1356 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1357 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1359 #: ../src/utils/pacat.c:498
1361 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1362 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1364 #: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
1366 msgid "Connection failure: %s"
1367 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1369 #: ../src/utils/pacat.c:545
1371 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।"
1373 #: ../src/utils/pacat.c:582
1375 msgid "write() failed: %s"
1376 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1378 #: ../src/utils/pacat.c:603
1379 msgid "Got signal, exiting."
1380 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।"
1382 #: ../src/utils/pacat.c:617
1384 msgid "Failed to get latency: %s"
1385 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1387 #: ../src/utils/pacat.c:622
1389 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1390 msgstr "ସମୟ: %0.3f ସେକଣ୍ଡ; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec."
1392 #: ../src/utils/pacat.c:643
1394 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1395 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1397 #: ../src/utils/pacat.c:653
1402 " -h, --help Show this help\n"
1403 " --version Show version\n"
1405 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1406 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1408 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1410 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1412 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1414 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1416 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1418 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1419 "in range 0...65536\n"
1420 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1422 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1423 "s16be, u8, float32le,\n"
1424 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1426 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1428 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1430 " (defaults to 2)\n"
1431 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1433 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1435 " being connected to.\n"
1436 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1438 " being connected to.\n"
1439 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1441 " from the sink the stream is being "
1443 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1444 " --no-remap Map channels by index instead of "
1446 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1448 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1449 "per request in bytes.\n"
1450 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1452 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1453 "per request in msec.\n"
1454 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1455 "specified value.\n"
1456 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1457 " --passthrough passthrough data \n"
1458 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1459 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1461 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ]\n"
1463 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1464 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1466 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1467 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1470 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1472 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1473 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1474 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1475 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1476 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1477 "ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1478 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1480 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1481 "s16be, u8, float32le,\n"
1482 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1483 "(defaults to s16ne)\n"
1484 " --channels=CHANNELS ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା, ମୋନୋ ପାଇଁ 1, ଷ୍ଟେରିଓ ପାଇଁ "
1486 " (2 ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
1487 " --channel-map=CHANNELMAP ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିବର୍ତ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା "
1489 " --fix-format ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସିଙ୍କରୁ "
1491 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1492 " --fix-rate ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସିଙ୍କରୁ "
1494 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1495 " --fix-channels ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ "
1496 "ସିଙ୍କରୁଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1497 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1498 " --no-remix ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ upmix ଅଥବା downmix କରନ୍ତୁ "
1500 " --no-remap ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଅନୁସାରେ "
1501 "ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ ମ୍ୟାପ କରନ୍ତୁ।\n"
1502 " --latency=BYTES ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ବିଳମ୍ବତାକୁ ବାଇଟରେ ଆବେଦନ କରନ୍ତୁ।\n"
1503 " --process-time=BYTES ଅନୁରୋଧ ପ୍ରତି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ବିଳମ୍ବତାକୁ ବାଇଟରେ "
1505 " --property=PROPERTY=VALUE ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲିଖିତ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ "
1507 " --raw ଅପରିପକ୍ୱ PCM ତଥ୍ୟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ/ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
1508 " --file-format=FFORMAT ସଜ୍ଜିକୃତ PCM ତଥ୍ୟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ/ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
1509 " --list-file-formats ତାଲିକା ଉପଲବ୍ଧ ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ।\n"
1511 #: ../src/utils/pacat.c:786
1515 "Compiled with libpulse %s\n"
1516 "Linked with libpulse %s\n"
1519 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1520 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1522 #: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
1524 msgid "Invalid client name '%s'"
1525 msgstr "ଅବୈଧ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ନାମ '%s'"
1527 #: ../src/utils/pacat.c:834
1529 msgid "Invalid stream name '%s'"
1530 msgstr "ଅବୈଧ ଧାରା ନାମ '%s'"
1532 #: ../src/utils/pacat.c:871
1534 msgid "Invalid channel map '%s'"
1535 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'"
1537 #: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
1539 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1540 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'"
1542 #: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
1544 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1545 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'"
1547 #: ../src/utils/pacat.c:933
1549 msgid "Invalid property '%s'"
1550 msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ '%s'"
1552 #: ../src/utils/pacat.c:952
1554 msgid "Unknown file format %s."
1555 msgstr "ଅଜଣା ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ %s।"
1557 #: ../src/utils/pacat.c:971
1558 msgid "Invalid sample specification"
1559 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
1561 #: ../src/utils/pacat.c:981
1566 #: ../src/utils/pacat.c:986
1571 #: ../src/utils/pacat.c:993
1572 msgid "Too many arguments."
1573 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।"
1575 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1576 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1577 msgstr "ଫାଇଲ ପାଇଁ ନମୁନା ସୂଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1579 #: ../src/utils/pacat.c:1030
1580 msgid "Failed to open audio file."
1581 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।"
1583 #: ../src/utils/pacat.c:1036
1585 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1586 "specification from file."
1587 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଉଲ୍ଲିଖିତ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣକୁ ଫାଇଲରୁ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ନବଲିଖନ କରାଯିବ।"
1589 #: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
1590 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1591 msgstr "ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ସୂଚନା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1593 #: ../src/utils/pacat.c:1048
1594 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1595 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଫାଇଲରୁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1597 #: ../src/utils/pacat.c:1059
1598 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1599 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ"
1601 #: ../src/utils/pacat.c:1070
1602 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1603 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ।"
1605 #: ../src/utils/pacat.c:1085
1608 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1609 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ଏବଂ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।"
1611 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1613 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1615 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1619 #: ../src/utils/pacat.c:1110
1621 msgid "Failed to set media name."
1622 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1624 #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
1625 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1626 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1628 #: ../src/utils/pacat.c:1136
1629 msgid "io_new() failed."
1630 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1632 #: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
1633 msgid "pa_context_new() failed."
1634 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1636 #: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
1638 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1639 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1641 #: ../src/utils/pacat.c:1157
1642 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1643 msgstr "pa_context_rttime_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1645 #: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
1646 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1647 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1649 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1651 msgid "fork(): %s\n"
1652 msgstr "fork(): %s\n"
1654 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1656 msgid "execvp(): %s\n"
1657 msgstr "execvp(): %s\n"
1659 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1661 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1662 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1664 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1666 msgid "Failure to resume: %s\n"
1667 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1669 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1671 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1672 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1674 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1676 msgid "Connection failure: %s\n"
1677 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1679 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1681 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1682 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1684 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1686 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1687 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1689 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1692 "%s [options] ... \n"
1694 " -h, --help Show this help\n"
1695 " --version Show version\n"
1696 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1700 "%s [options] ... \n"
1702 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1703 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1704 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1707 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1711 "Compiled with libpulse %s\n"
1712 "Linked with libpulse %s\n"
1715 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1716 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1718 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1720 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1721 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1723 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1725 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1726 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1728 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1730 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1731 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1733 #: ../src/utils/pactl.c:150
1735 msgid "Failed to get statistics: %s"
1736 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1738 #: ../src/utils/pactl.c:156
1740 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1741 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1743 #: ../src/utils/pactl.c:159
1745 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1746 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1748 #: ../src/utils/pactl.c:162
1750 msgid "Sample cache size: %s\n"
1751 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1753 #: ../src/utils/pactl.c:171
1755 msgid "Failed to get server information: %s"
1756 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1758 #: ../src/utils/pactl.c:176
1761 "Server String: %s\n"
1762 "Library Protocol Version: %u\n"
1763 "Server Protocol Version: %u\n"
1765 "Client Index: %u\n"
1769 #: ../src/utils/pactl.c:192
1775 "Server Version: %s\n"
1776 "Default Sample Specification: %s\n"
1777 "Default Channel Map: %s\n"
1778 "Default Sink: %s\n"
1779 "Default Source: %s\n"
1780 "Cookie: %04x:%04x\n"
1785 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1786 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1787 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1788 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1789 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1792 #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
1794 msgid "Failed to get sink information: %s"
1795 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1797 #: ../src/utils/pactl.c:270
1803 "\tDescription: %s\n"
1805 "\tSample Specification: %s\n"
1806 "\tChannel Map: %s\n"
1807 "\tOwner Module: %u\n"
1809 "\tVolume: %s%s%s\n"
1810 "\t balance %0.2f\n"
1811 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1812 "\tMonitor Source: %s\n"
1813 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1814 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
1823 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1824 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1825 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1827 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1829 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1830 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1831 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1832 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1836 #: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
1839 msgstr "\tସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକ:\n"
1841 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
1843 msgid "\tActive Port: %s\n"
1844 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗିକୀ: %s\n"
1846 #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
1848 msgid "\tFormats:\n"
1849 msgstr "\tସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକ:\n"
1851 #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
1853 msgid "Failed to get source information: %s"
1854 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1856 #: ../src/utils/pactl.c:383
1862 "\tDescription: %s\n"
1864 "\tSample Specification: %s\n"
1865 "\tChannel Map: %s\n"
1866 "\tOwner Module: %u\n"
1868 "\tVolume: %s%s%s\n"
1869 "\t balance %0.2f\n"
1870 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1871 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1872 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1873 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1882 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1883 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1884 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1886 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1888 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1889 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1890 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1891 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1895 #: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
1896 #: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
1897 #: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
1898 #: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
1899 #: ../src/utils/pactl.c:783
1903 #: ../src/utils/pactl.c:454
1905 msgid "Failed to get module information: %s"
1906 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1908 #: ../src/utils/pactl.c:477
1914 "\tUsage counter: %s\n"
1920 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1921 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1925 #: ../src/utils/pactl.c:496
1927 msgid "Failed to get client information: %s"
1928 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1930 #: ../src/utils/pactl.c:522
1935 "\tOwner Module: %s\n"
1941 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1945 #: ../src/utils/pactl.c:539
1947 msgid "Failed to get card information: %s"
1948 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1950 #: ../src/utils/pactl.c:562
1956 "\tOwner Module: %s\n"
1963 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1967 #: ../src/utils/pactl.c:576
1969 msgid "\tProfiles:\n"
1970 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1972 #: ../src/utils/pactl.c:582
1974 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1975 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1977 #: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
1979 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1980 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1982 #: ../src/utils/pactl.c:622
1987 "\tOwner Module: %s\n"
1990 "\tSample Specification: %s\n"
1991 "\tChannel Map: %s\n"
1996 "\t balance %0.2f\n"
1997 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1998 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1999 "\tResample method: %s\n"
2005 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
2008 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
2009 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
2014 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
2015 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
2016 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
2020 #: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
2022 msgid "Failed to get source output information: %s"
2023 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
2025 #: ../src/utils/pactl.c:693
2028 "Source Output #%u\n"
2030 "\tOwner Module: %s\n"
2033 "\tSample Specification: %s\n"
2034 "\tChannel Map: %s\n"
2039 "\t balance %0.2f\n"
2040 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2041 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2042 "\tResample method: %s\n"
2048 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
2051 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
2052 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
2057 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
2058 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
2059 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
2063 #: ../src/utils/pactl.c:734
2065 msgid "Failed to get sample information: %s"
2066 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
2068 #: ../src/utils/pactl.c:761
2073 "\tSample Specification: %s\n"
2074 "\tChannel Map: %s\n"
2077 "\t balance %0.2f\n"
2078 "\tDuration: %0.1fs\n"
2087 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
2088 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
2099 #: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
2104 #: ../src/utils/pactl.c:915
2106 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2107 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
2109 #: ../src/utils/pactl.c:954
2111 msgid "Failed to upload sample: %s"
2112 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
2114 #: ../src/utils/pactl.c:971
2115 msgid "Premature end of file"
2116 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି"
2118 #: ../src/utils/pactl.c:991
2122 #: ../src/utils/pactl.c:994
2126 #: ../src/utils/pactl.c:997
2130 #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
2134 #: ../src/utils/pactl.c:1008
2138 #: ../src/utils/pactl.c:1011
2142 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2146 #: ../src/utils/pactl.c:1017
2147 msgid "source-output"
2150 #: ../src/utils/pactl.c:1020
2154 #: ../src/utils/pactl.c:1023
2158 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2159 msgid "sample-cache"
2162 #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
2167 #: ../src/utils/pactl.c:1041
2169 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2172 #: ../src/utils/pactl.c:1258
2173 msgid "Got SIGINT, exiting."
2174 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।"
2176 #: ../src/utils/pactl.c:1285
2177 msgid "Invalid volume specification"
2178 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
2180 #: ../src/utils/pactl.c:1308
2181 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2184 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
2186 #: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
2187 #: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
2188 #: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
2189 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
2190 #: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
2191 #: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
2192 #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
2193 #: ../src/utils/pactl.c:1337
2197 #: ../src/utils/pactl.c:1321
2201 #: ../src/utils/pactl.c:1323
2202 msgid "FILENAME [NAME]"
2205 #: ../src/utils/pactl.c:1324
2209 #: ../src/utils/pactl.c:1325
2213 #: ../src/utils/pactl.c:1326
2214 msgid "NAME [ARGS ...]"
2217 #: ../src/utils/pactl.c:1327
2221 #: ../src/utils/pactl.c:1328
2222 msgid "#N SINK|SOURCE"
2225 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
2229 #: ../src/utils/pactl.c:1330
2230 msgid "CARD PROFILE"
2233 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2234 msgid "NAME|#N PORT"
2237 #: ../src/utils/pactl.c:1332
2238 msgid "NAME|#N VOLUME"
2241 #: ../src/utils/pactl.c:1333
2245 #: ../src/utils/pactl.c:1335
2249 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2253 #: ../src/utils/pactl.c:1339
2257 " -h, --help Show this help\n"
2258 " --version Show version\n"
2260 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2262 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2265 "%s [options] ... \n"
2267 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2268 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2269 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2272 #: ../src/utils/pactl.c:1380
2276 "Compiled with libpulse %s\n"
2277 "Linked with libpulse %s\n"
2280 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2281 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2283 #: ../src/utils/pactl.c:1439
2285 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2288 #: ../src/utils/pactl.c:1449
2289 msgid "Please specify a sample file to load"
2290 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
2292 #: ../src/utils/pactl.c:1462
2293 msgid "Failed to open sound file."
2294 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।"
2296 #: ../src/utils/pactl.c:1474
2297 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2298 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2300 #: ../src/utils/pactl.c:1484
2301 msgid "You have to specify a sample name to play"
2302 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2304 #: ../src/utils/pactl.c:1496
2305 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2306 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2308 #: ../src/utils/pactl.c:1505
2309 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2310 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2312 #: ../src/utils/pactl.c:1515
2313 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2314 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2316 #: ../src/utils/pactl.c:1530
2317 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2318 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।"
2320 #: ../src/utils/pactl.c:1550
2321 msgid "You have to specify a module index"
2322 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
2324 #: ../src/utils/pactl.c:1560
2326 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2328 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।"
2330 #: ../src/utils/pactl.c:1573
2332 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2335 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।"
2337 #: ../src/utils/pactl.c:1585
2338 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2339 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2341 #: ../src/utils/pactl.c:1596
2342 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2343 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2345 #: ../src/utils/pactl.c:1607
2346 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2347 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2349 #: ../src/utils/pactl.c:1618
2350 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2351 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2353 #: ../src/utils/pactl.c:1631
2354 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2355 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2357 #: ../src/utils/pactl.c:1644
2358 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2359 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2361 #: ../src/utils/pactl.c:1649
2362 msgid "Invalid sink input index"
2363 msgstr "ଅବୈଧ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା"
2365 #: ../src/utils/pactl.c:1660
2367 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2368 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2370 #: ../src/utils/pactl.c:1665
2372 msgid "Invalid source output index"
2373 msgstr "ଅବୈଧ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା"
2375 #: ../src/utils/pactl.c:1677
2376 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2377 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2379 #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
2380 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
2382 msgid "Invalid mute specification"
2383 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
2385 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2386 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2387 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2389 #: ../src/utils/pactl.c:1711
2390 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2391 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2393 #: ../src/utils/pactl.c:1716
2394 msgid "Invalid sink input index specification"
2395 msgstr "ଅବୈଧ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
2397 #: ../src/utils/pactl.c:1732
2399 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
2400 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2402 #: ../src/utils/pactl.c:1737
2404 msgid "Invalid source output index specification"
2405 msgstr "ଅବୈଧ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
2407 #: ../src/utils/pactl.c:1756
2410 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2412 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2414 #: ../src/utils/pactl.c:1772
2415 msgid "No valid command specified."
2416 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।"
2418 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2421 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2423 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2424 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2425 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2426 "variables and cookie file.\n"
2427 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2429 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2431 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2432 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2433 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2434 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2436 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2438 msgid "Failed to parse command line.\n"
2439 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2441 #: ../src/utils/pax11publish.c:113
2443 msgid "Server: %s\n"
2444 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2446 #: ../src/utils/pax11publish.c:115
2448 msgid "Source: %s\n"
2451 #: ../src/utils/pax11publish.c:117
2454 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2456 #: ../src/utils/pax11publish.c:119
2458 msgid "Cookie: %s\n"
2461 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2463 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2464 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2466 #: ../src/utils/pax11publish.c:142
2468 msgid "Failed to save cookie data\n"
2469 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2471 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2473 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2474 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2476 #: ../src/utils/pax11publish.c:162
2478 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2479 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2481 #: ../src/utils/pax11publish.c:179
2483 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2484 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2486 #: ../src/utils/pax11publish.c:199
2488 msgid "Failed to load cookie data\n"
2489 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2491 #: ../src/utils/pax11publish.c:217
2493 msgid "Not yet implemented.\n"
2494 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2496 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2497 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2498 msgstr "କୌଣସି PulseAudio ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ, କିମ୍ବା ଅଧିବେଶନ ଡେମନ ପରି ଚାଲୁନାହିଁ।"
2500 #: ../src/utils/pacmd.c:71
2502 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2503 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2505 #: ../src/utils/pacmd.c:88
2507 msgid "connect(): %s"
2508 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2510 #: ../src/utils/pacmd.c:96
2511 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2512 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2514 #: ../src/utils/pacmd.c:104
2515 msgid "Daemon not responding."
2516 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2518 #: ../src/utils/pacmd.c:184
2523 #: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
2526 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2528 #: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
2531 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2533 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
2534 msgid "Cannot access autospawn lock."
2535 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2537 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
2540 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2541 "nothing to write!\n"
2542 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2543 "to the ALSA developers.\n"
2544 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2545 "returned 0 or another value < min_avail."
2547 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2548 "nothing to write!\n"
2549 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2550 "to the ALSA developers.\n"
2551 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2552 "returned 0 or another value < min_avail."
2554 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
2557 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2558 "nothing to read!\n"
2559 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2560 "to the ALSA developers.\n"
2561 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2562 "returned 0 or another value < min_avail."
2564 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2565 "nothing to read!\n"
2566 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2567 "to the ALSA developers.\n"
2568 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2569 "returned 0 or another value < min_avail."
2571 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
2572 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
2573 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
2577 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
2578 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2579 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2581 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
2582 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2583 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2585 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
2586 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2587 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2589 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
2590 msgid "Handsfree Gateway"
2593 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2594 msgid "PulseAudio Sound Server"
2595 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
2597 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
2598 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
2599 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
2600 msgid "Output Devices"
2601 msgstr "ଫଳାଫଳ ଉପକରଣ"
2603 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
2604 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
2605 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
2606 msgid "Input Devices"
2607 msgstr "ନିବେଶ ଉପକରଣ"
2609 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
2610 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2611 msgstr "@HOSTNAME@ ରେ ଧ୍ୱନି"
2613 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
2617 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
2618 msgid "Docking Station Input"
2619 msgstr "ଡକିଙ୍ଗ ଷ୍ଟେସନ ନିବେଶ"
2621 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
2623 msgid "Docking Station Microphone"
2624 msgstr "ଡକିଙ୍ଗ ଷ୍ଟେସନ ମାଇକ୍ରୋଫୋନ"
2626 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
2628 msgid "Docking Station Line In"
2629 msgstr "ଡକିଙ୍ଗ ଷ୍ଟେସନ ନିବେଶ"
2631 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
2635 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
2639 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
2641 msgid "Front Microphone"
2642 msgstr "ଡକିଙ୍ଗ ଷ୍ଟେସନ ମାଇକ୍ରୋଫୋନ"
2644 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
2646 msgid "Rear Microphone"
2649 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
2650 msgid "External Microphone"
2651 msgstr "ବାହ୍ୟ ମାଇକ୍ରୋଫୋନ"
2653 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
2654 msgid "Internal Microphone"
2655 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ମାଇକ୍ରୋଫୋନ"
2657 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
2661 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
2665 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
2666 msgid "Automatic Gain Control"
2667 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଲାଭ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
2669 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
2670 msgid "No Automatic Gain Control"
2671 msgstr "କୌଣସି ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଲାଭ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ନାହିଁ"
2673 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
2677 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
2679 msgstr "ବୃଦ୍ଧି ନାହିଁ"
2681 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
2683 msgstr "ଏମ୍ପ୍ଲିଫାୟର"
2685 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
2686 msgid "No Amplifier"
2687 msgstr "ଏମ୍ପ୍ଲିଫାୟର ନାହିଁ"
2689 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
2694 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
2696 msgid "No Bass Boost"
2697 msgstr "ବୃଦ୍ଧି ନାହିଁ"
2699 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
2703 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
2705 msgstr "ଏନାଲୋଗ ହେଡ଼ଫୋନଗୁଡ଼ିକ"
2707 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
2708 msgid "Analog Input"
2709 msgstr "ଏନାଲୋଗ ନିବେଶ"
2711 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
2712 msgid "Dock Microphone"
2713 msgstr "ଡକିଙ୍ଗ ଷ୍ଟେସନ ମାଇକ୍ରୋଫୋନ"
2715 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
2716 msgid "Analog Output"
2717 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଫଳାଫଳ"
2719 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
2720 msgid "LFE on Separate Mono Output"
2721 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଫଳାଫଳ (LFE)"
2723 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
2728 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
2729 msgid "Analog Mono Output"
2730 msgstr "ଏନାଲୋଗ ମୋନୋ ଫଳାଫଳ"
2732 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
2735 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଷ୍ଟେରିଓ"
2737 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
2738 msgid "HDMI / DisplayPort"
2741 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
2743 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
2744 msgstr "ଡିଜିଟାଲ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
2746 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
2748 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
2749 msgstr "ଡିଜିଟାଲ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
2751 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
2753 msgstr "ଏନାଲୋଗ ମୋନୋ"
2755 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
2756 msgid "Analog Stereo"
2757 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଷ୍ଟେରିଓ"
2759 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
2760 msgid "Analog Surround 2.1"
2761 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 2.1"
2763 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
2764 msgid "Analog Surround 3.0"
2765 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 3.0"
2767 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
2768 msgid "Analog Surround 3.1"
2769 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 3.1"
2771 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
2772 msgid "Analog Surround 4.0"
2773 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
2775 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
2776 msgid "Analog Surround 4.1"
2777 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
2779 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
2780 msgid "Analog Surround 5.0"
2781 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
2783 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
2784 msgid "Analog Surround 5.1"
2785 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
2787 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
2788 msgid "Analog Surround 6.0"
2789 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 6.0"
2791 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
2792 msgid "Analog Surround 6.1"
2793 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 6.1"
2795 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
2796 msgid "Analog Surround 7.0"
2797 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.0"
2799 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
2800 msgid "Analog Surround 7.1"
2801 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
2803 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
2804 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2805 msgstr "ଡିଜିଟାଲ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
2807 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
2809 msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
2810 msgstr "ଡିଜିଟାଲ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
2812 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
2813 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2814 msgstr "ଡିଜିଟାଲ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958/AC3)"
2816 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
2817 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2818 msgstr "ଡିଜିଟାଲ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
2820 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
2821 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2822 msgstr "ଡିଜିଟାଲ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
2824 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
2826 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
2827 msgstr "ଡିଜିଟାଲ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
2829 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
2830 msgid "Analog Mono Duplex"
2831 msgstr "ଏନାଲୋଗ ମୋନୋ ଡ଼ୁପ୍ଲେକ୍ସ"
2833 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
2834 msgid "Analog Stereo Duplex"
2835 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଷ୍ଟେରିଓ ଡ଼ୁପ୍ଲେକ୍ସ"
2837 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
2838 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2839 msgstr "ଡିଜିଟାଲ ଷ୍ଟେରିଓ ଡ଼ୁପ୍ଲେକ୍ସ (IEC958)"
2841 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
2844 msgstr "ଶୂନ୍ୟ ଫଳାଫଳ"
2846 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
2851 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
2853 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
2854 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
2855 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
2856 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
2857 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
2858 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
2859 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
2860 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
2861 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2864 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
2865 msgid "General Purpose Equalizer"
2868 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
2871 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2872 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2873 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
2874 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2876 "sink_name=<ସିଙ୍କର ନାମ> sink_properties=<ସିଙ୍କର ଗୁଣଧର୍ମ> master=<ସିଙ୍କ ଛାଣକର ନାମ> "
2877 "format=<ନମୁନା ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ> rate=<ନମୁନା ହାର> channels=<ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା> "
2878 "channel_map=<ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ> plugin=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ ନାମ> label=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ "
2879 "ନାମପଟି> control=<କମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ନିବେଶ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ମୂଲ୍ୟ ତାଲିକା>"
2881 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
2882 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
2885 #: ../src/tests/resampler-test.c:257
2890 "-h, --help Show this help\n"
2891 "-v, --verbose Print debug messages\n"
2892 " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
2894 " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
2895 " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
2897 " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
2899 " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
2900 " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
2901 " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
2902 " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
2904 "If the formats are not specified, the test performs all formats "
2908 "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
2910 "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
2912 "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
2915 #: ../src/tests/resampler-test.c:356
2920 #: ../src/tests/resampler-test.c:419
2922 msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
2925 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
2926 #~ msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
2928 #~ msgid "XOpenDisplay() failed"
2929 #~ msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
2932 #~ "Source Output #%u\n"
2934 #~ "\tOwner Module: %s\n"
2937 #~ "\tSample Specification: %s\n"
2938 #~ "\tChannel Map: %s\n"
2939 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2940 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2941 #~ "\tResample method: %s\n"
2942 #~ "\tProperties:\n"
2945 #~ "ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ #%u\n"
2946 #~ "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
2947 #~ "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
2950 #~ "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
2951 #~ "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
2952 #~ "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
2953 #~ "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
2954 #~ "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
2960 #~ "%s [options] stat\n"
2961 #~ "%s [options] list\n"
2962 #~ "%s [options] exit\n"
2963 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2964 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2965 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2966 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2967 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2968 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2969 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2970 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2971 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2972 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2973 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2974 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2975 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2976 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2977 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2978 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2979 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2980 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2981 #~ "%s [options] subscribe\n"
2983 #~ " -h, --help Show this help\n"
2984 #~ " --version Show version\n"
2986 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2988 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2991 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] stat\n"
2992 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] list\n"
2993 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] exit\n"
2994 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2995 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] play-sample NAME [SINK]\n"
2996 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] remove-sample NAME\n"
2997 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] move-sink-input ID SINK\n"
2998 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] move-source-output ID SOURCE\n"
2999 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] load-module NAME [ARGS ...]\n"
3000 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] unload-module ID\n"
3001 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
3002 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
3003 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
3004 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
3005 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
3006 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
3007 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
3008 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
3009 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-mute SINK 1|0\n"
3010 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
3011 #~ "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
3013 #~ " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
3014 #~ " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
3016 #~ " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
3017 #~ " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି କ୍ଲାଏଣ୍ଟକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
3025 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3026 #~ msgstr "ଡିଜିଟାଲ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958)"
3028 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3029 #~ msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"