1 # translation of pulseaudio.master-tx.or.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.or\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 12:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
35 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
43 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
45 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
46 "to the ALSA developers."
48 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
50 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
51 "to the ALSA developers."
53 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
56 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
58 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
59 "to the ALSA developers."
61 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
63 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
64 "to the ALSA developers."
66 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
69 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
71 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
72 "to the ALSA developers."
74 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
76 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
77 "to the ALSA developers."
79 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
80 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
81 msgstr "ସର୍ବଦା ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ଯଦିଚ ତାହା ଗୋଟିଏ ଶୂନ୍ୟ ଅଟେ"
83 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
85 msgstr "ପ୍ରତିରୂପି ଫଳାଫଳ"
87 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
88 msgid "Virtual LADSPA sink"
89 msgstr "ଆଭାସୀ LADSPA ସିଙ୍କ"
91 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
93 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
94 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
95 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
96 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
97 "input control values>"
99 "sink_name=<ସିଙ୍କର ନାମ> sink_properties=<ସିଙ୍କର ଗୁଣଧର୍ମ> master=<ସିଙ୍କ ଛାଣକର ନାମ> "
100 "format=<ନମୁନା ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ> rate=<ନମୁନା ହାର> channels=<ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା> "
101 "channel_map=<ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ> plugin=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ ନାମ> label=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ "
102 "ନାମପଟି> control=<କମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ନିବେଶ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ମୂଲ୍ୟ ତାଲିକା>"
104 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
105 msgid "Clocked NULL sink"
106 msgstr "ସମୟାନୁବର୍ତ୍ତି ଶୂନ୍ୟ ସିଙ୍କ"
108 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
112 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
113 msgid "Internal Audio"
114 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
116 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
120 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
121 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
122 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
125 msgid "Failed to allocate new dl loader."
126 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
128 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
129 msgid "Failed to add bind-now-loader."
130 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
132 #: ../src/daemon/main.c:141
134 msgid "Got signal %s."
135 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
137 #: ../src/daemon/main.c:168
139 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
141 #: ../src/daemon/main.c:186
143 msgid "Failed to find user '%s'."
144 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
146 #: ../src/daemon/main.c:191
148 msgid "Failed to find group '%s'."
149 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
151 #: ../src/daemon/main.c:195
153 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
154 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
156 #: ../src/daemon/main.c:200
158 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
159 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
161 #: ../src/daemon/main.c:205
163 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
164 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
166 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
168 msgid "Failed to create '%s': %s"
169 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
171 #: ../src/daemon/main.c:220
173 msgid "Failed to change group list: %s"
174 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
176 #: ../src/daemon/main.c:236
178 msgid "Failed to change GID: %s"
179 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
181 #: ../src/daemon/main.c:252
183 msgid "Failed to change UID: %s"
184 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
186 #: ../src/daemon/main.c:271
187 msgid "Successfully dropped root privileges."
188 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
190 #: ../src/daemon/main.c:279
191 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
192 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
194 #: ../src/daemon/main.c:297
196 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
197 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
199 #: ../src/daemon/main.c:474
200 msgid "Failed to parse command line."
201 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
203 #: ../src/daemon/main.c:541
204 msgid "Daemon not running"
205 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
207 #: ../src/daemon/main.c:543
209 msgid "Daemon running as PID %u"
210 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
212 #: ../src/daemon/main.c:553
214 msgid "Failed to kill daemon: %s"
215 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
217 #: ../src/daemon/main.c:571
219 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
222 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
225 #: ../src/daemon/main.c:573
226 msgid "Root privileges required."
227 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
229 #: ../src/daemon/main.c:578
230 msgid "--start not supported for system instances."
231 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
233 #: ../src/daemon/main.c:583
234 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
235 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
237 #: ../src/daemon/main.c:586
238 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
239 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
241 #: ../src/daemon/main.c:589
242 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
243 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
245 #: ../src/daemon/main.c:594
246 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
247 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
249 #: ../src/daemon/main.c:621
250 msgid "Failed to acquire stdio."
251 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
253 #: ../src/daemon/main.c:627
255 msgid "pipe failed: %s"
256 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
258 #: ../src/daemon/main.c:632
260 msgid "fork() failed: %s"
261 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
263 #: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
265 msgid "read() failed: %s"
266 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
268 #: ../src/daemon/main.c:652
269 msgid "Daemon startup failed."
270 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
272 #: ../src/daemon/main.c:654
273 msgid "Daemon startup successful."
274 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
276 #: ../src/daemon/main.c:731
278 msgid "This is PulseAudio %s"
279 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
281 #: ../src/daemon/main.c:732
283 msgid "Compilation host: %s"
284 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
286 #: ../src/daemon/main.c:733
288 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
289 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
291 #: ../src/daemon/main.c:736
293 msgid "Running on host: %s"
294 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
296 #: ../src/daemon/main.c:739
298 msgid "Found %u CPUs."
299 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
301 #: ../src/daemon/main.c:741
303 msgid "Page size is %lu bytes"
304 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
306 #: ../src/daemon/main.c:744
307 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
308 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
310 #: ../src/daemon/main.c:746
311 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
312 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
314 #: ../src/daemon/main.c:749
316 msgid "Running in valgrind mode: %s"
317 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
319 #: ../src/daemon/main.c:752
320 msgid "Optimized build: yes"
321 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
323 #: ../src/daemon/main.c:754
324 msgid "Optimized build: no"
325 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
327 #: ../src/daemon/main.c:758
328 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
329 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
331 #: ../src/daemon/main.c:760
332 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
333 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
335 #: ../src/daemon/main.c:762
336 msgid "All asserts enabled."
337 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
339 #: ../src/daemon/main.c:766
340 msgid "Failed to get machine ID"
341 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
343 #: ../src/daemon/main.c:769
345 msgid "Machine ID is %s."
346 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
348 #: ../src/daemon/main.c:773
350 msgid "Session ID is %s."
351 msgstr "ଅଧିବେଶନ ID ଟି ହେଉଛି %s।"
353 #: ../src/daemon/main.c:779
355 msgid "Using runtime directory %s."
356 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
358 #: ../src/daemon/main.c:784
360 msgid "Using state directory %s."
361 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
363 #: ../src/daemon/main.c:787
365 msgid "Using modules directory %s."
366 msgstr "ଏକକାଂଶ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
368 #: ../src/daemon/main.c:789
370 msgid "Running in system mode: %s"
371 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
373 #: ../src/daemon/main.c:792
375 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
376 "shouldn't be doing that.\n"
377 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
379 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
380 "explanation why system mode is usually a bad idea."
382 "OK, ଆପଣ PA କୁ ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚଲାଉଛନ୍ତି। ଦୟାକରି ମନେ ରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପ୍ରାୟତଃ ତାହା "
384 "ଯଦି ଆପଣ ତାହା କରନ୍ତି ଏବଂ ସବୁକିଛି ଠିକରେ ନଚାଲେ ତେବେ ତାହା ଆପଣଙ୍କର ନିଜର ଦୋଷ।\n"
385 "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାଟି ସାଧାରଣତଃ କାହିଁକି ଖରାପ ତାହା ବିଷୟରେ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି http://pulseaudio."
386 "org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode କୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
388 #: ../src/daemon/main.c:809
389 msgid "pa_pid_file_create() failed."
390 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
392 #: ../src/daemon/main.c:819
393 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
394 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
396 #: ../src/daemon/main.c:821
398 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
399 "resolution timers enabled!"
401 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
402 "resolution timers enabled!"
404 #: ../src/daemon/main.c:844
405 msgid "pa_core_new() failed."
406 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
408 #: ../src/daemon/main.c:904
409 msgid "Failed to initialize daemon."
410 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
412 #: ../src/daemon/main.c:909
413 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
414 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
416 #: ../src/daemon/main.c:926
417 msgid "Daemon startup complete."
418 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
420 #: ../src/daemon/main.c:932
421 msgid "Daemon shutdown initiated."
422 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
424 #: ../src/daemon/main.c:954
425 msgid "Daemon terminated."
426 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
428 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
434 " -h, --help Show this help\n"
435 " --version Show version\n"
436 " --dump-conf Dump default configuration\n"
437 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
438 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
439 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
441 " --start Start the daemon if it is not "
443 " -k --kill Kill a running daemon\n"
444 " --check Check for a running daemon (only "
445 "returns exit code)\n"
448 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
449 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
450 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
451 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
452 " (only available as root, when SUID "
454 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
455 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
456 " (only available as root, when SUID "
458 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
459 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
461 " loading/unloading after startup\n"
462 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
463 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
466 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
468 " this time passed\n"
469 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
471 " this time passed\n"
472 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
473 " -v Increase the verbosity level\n"
474 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
475 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
477 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
478 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
479 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
481 " objects (plugins)\n"
482 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
483 " (See --dump-resample-methods for\n"
484 " possible values)\n"
485 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
486 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
487 " platforms that support it.\n"
488 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
491 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
493 " the specified argument\n"
494 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
495 " -C Open a command line on the running "
499 " -n Don't load default script file\n"
504 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
505 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
506 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
507 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
508 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
509 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
511 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
512 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
513 " --check Check for a running daemon (only "
514 "returns exit code)\n"
517 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
518 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
519 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
520 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
521 " (only available as root, when SUID "
523 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
524 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
525 " (only available as root, when SUID "
527 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
528 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
530 " loading/unloading after startup\n"
531 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
532 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
535 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
537 " this time passed\n"
538 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
540 " this time passed\n"
541 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
542 " -v Increase the verbosity level\n"
543 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
544 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
546 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
547 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
548 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
550 " objects (plugins)\n"
551 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
552 " (See --dump-resample-methods for\n"
553 " possible values)\n"
554 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
555 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
556 " platforms that support it.\n"
557 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
560 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
562 " the specified argument\n"
563 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
564 " -C Open a command line on the running "
568 " -n Don't load default script file\n"
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
571 msgid "--daemonize expects boolean argument"
572 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
575 msgid "--fail expects boolean argument"
576 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
580 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
581 "of debug, info, notice, warn, error)."
583 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
584 "of debug, info, notice, warn, error)."
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
587 msgid "--high-priority expects boolean argument"
588 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
591 msgid "--realtime expects boolean argument"
592 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
595 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
596 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
599 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
600 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
603 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
604 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
606 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
607 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
608 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
610 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
611 msgid "--log-time expects boolean argument"
612 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
614 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
615 msgid "--log-meta expects boolean argument"
616 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
618 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
620 msgid "Invalid resample method '%s'."
621 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
623 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
624 msgid "--system expects boolean argument"
625 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
627 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
628 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
629 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
631 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
632 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
633 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
635 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
640 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
642 msgid "No module information available\n"
643 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
645 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
647 msgid "Version: %s\n"
648 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
650 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
652 msgid "Description: %s\n"
653 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
655 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
660 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
663 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
665 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
667 msgid "Load Once: %s\n"
668 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
670 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
672 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
673 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
675 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
682 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
683 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
687 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
688 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
692 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
697 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
698 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
702 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
703 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
707 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
708 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
712 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
713 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
717 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
718 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
722 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
723 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
727 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
728 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
730 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
732 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
733 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
735 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
737 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
738 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
740 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
742 msgid "Failed to open configuration file: %s"
743 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
745 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
747 "The specified default channel map has a different number of channels than "
748 "the specified default number of channels."
750 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
751 "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
753 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
755 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
756 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
758 #: ../src/daemon/caps.c:62
759 msgid "Cleaning up privileges."
760 msgstr "ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
762 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
763 msgid "PulseAudio Sound System"
764 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
766 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
767 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
768 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
776 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
780 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
784 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
788 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
796 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
799 msgid "Low Frequency Emmiter"
800 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
803 msgid "Front Left-of-center"
804 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
807 msgid "Front Right-of-center"
808 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
816 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
951 msgid "Top Front Center"
952 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
955 msgid "Top Front Left"
956 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
959 msgid "Top Front Right"
960 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
963 msgid "Top Rear Center"
964 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
967 msgid "Top Rear Left"
968 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
971 msgid "Top Rear Right"
972 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
975 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
976 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
986 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
990 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
994 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
998 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1001 msgid "Surround 7.1"
1002 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
1004 #: ../src/pulse/error.c:43
1008 #: ../src/pulse/error.c:44
1009 msgid "Access denied"
1010 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
1012 #: ../src/pulse/error.c:45
1013 msgid "Unknown command"
1014 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
1016 #: ../src/pulse/error.c:46
1017 msgid "Invalid argument"
1018 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
1020 #: ../src/pulse/error.c:47
1021 msgid "Entity exists"
1022 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1024 #: ../src/pulse/error.c:48
1025 msgid "No such entity"
1026 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
1028 #: ../src/pulse/error.c:49
1029 msgid "Connection refused"
1030 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1032 #: ../src/pulse/error.c:50
1033 msgid "Protocol error"
1034 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1036 #: ../src/pulse/error.c:51
1040 #: ../src/pulse/error.c:52
1041 msgid "No authorization key"
1042 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1044 #: ../src/pulse/error.c:53
1045 msgid "Internal error"
1046 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1048 #: ../src/pulse/error.c:54
1049 msgid "Connection terminated"
1050 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1052 #: ../src/pulse/error.c:55
1053 msgid "Entity killed"
1054 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1056 #: ../src/pulse/error.c:56
1057 msgid "Invalid server"
1060 #: ../src/pulse/error.c:57
1061 msgid "Module initalization failed"
1062 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1064 #: ../src/pulse/error.c:58
1066 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1068 #: ../src/pulse/error.c:59
1070 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1072 #: ../src/pulse/error.c:60
1073 msgid "Incompatible protocol version"
1074 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1076 #: ../src/pulse/error.c:61
1078 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1080 #: ../src/pulse/error.c:62
1081 msgid "Not supported"
1082 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1084 #: ../src/pulse/error.c:63
1085 msgid "Unknown error code"
1086 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1088 #: ../src/pulse/error.c:64
1089 msgid "No such extension"
1090 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1092 #: ../src/pulse/error.c:65
1093 msgid "Obsolete functionality"
1094 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1096 #: ../src/pulse/error.c:66
1097 msgid "Missing implementation"
1098 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1100 #: ../src/pulse/error.c:67
1101 msgid "Client forked"
1102 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1104 #: ../src/pulse/error.c:68
1105 msgid "Input/Output error"
1106 msgstr "ନିବେଶ/ଫଳାଫଳ ତ୍ରୁଟି"
1108 #: ../src/pulse/error.c:69
1109 msgid "Device or resource busy"
1110 msgstr "ଉପକରଣ ଅଥବା ଉତ୍ସ ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି"
1112 #: ../src/pulse/sample.c:172
1114 msgid "%s %uch %uHz"
1115 msgstr "%s %uch %uHz"
1117 #: ../src/pulse/sample.c:184
1122 #: ../src/pulse/sample.c:186
1127 #: ../src/pulse/sample.c:188
1132 #: ../src/pulse/sample.c:190
1137 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1138 msgid "XOpenDisplay() failed"
1139 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1141 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1142 msgid "Failed to parse cookie data"
1143 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1145 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1147 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1148 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1150 #: ../src/pulse/context.c:550
1151 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1152 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1154 #: ../src/pulse/context.c:693
1159 #: ../src/pulse/context.c:748
1161 msgid "waitpid(): %s"
1162 msgstr "waitpid(): %s"
1164 #: ../src/pulse/context.c:1438
1166 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1167 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1169 #: ../src/utils/pacat.c:108
1171 msgid "Failed to drain stream: %s"
1172 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1174 #: ../src/utils/pacat.c:113
1175 msgid "Playback stream drained."
1176 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।"
1178 #: ../src/utils/pacat.c:123
1179 msgid "Draining connection to server."
1180 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।"
1182 #: ../src/utils/pacat.c:136
1184 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1185 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1187 #: ../src/utils/pacat.c:159
1189 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1190 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1192 #: ../src/utils/pacat.c:197
1194 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1195 msgstr "pa_stream_begin_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1197 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1199 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1200 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1202 #: ../src/utils/pacat.c:307
1203 msgid "Stream successfully created."
1204 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।"
1206 #: ../src/utils/pacat.c:310
1208 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1209 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1211 #: ../src/utils/pacat.c:314
1213 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1214 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1216 #: ../src/utils/pacat.c:317
1218 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1219 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1221 #: ../src/utils/pacat.c:321
1223 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1224 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।"
1226 #: ../src/utils/pacat.c:325
1228 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1229 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।"
1231 #: ../src/utils/pacat.c:335
1233 msgid "Stream error: %s"
1234 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s"
1236 #: ../src/utils/pacat.c:345
1238 msgid "Stream device suspended.%s"
1239 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s"
1241 #: ../src/utils/pacat.c:347
1243 msgid "Stream device resumed.%s"
1244 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s"
1246 #: ../src/utils/pacat.c:355
1248 msgid "Stream underrun.%s"
1249 msgstr "ଧାରା underrun.%s"
1251 #: ../src/utils/pacat.c:362
1253 msgid "Stream overrun.%s"
1254 msgstr "ଧାରା overrun.%s"
1256 #: ../src/utils/pacat.c:369
1258 msgid "Stream started.%s"
1259 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s"
1261 #: ../src/utils/pacat.c:376
1263 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1264 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s"
1266 #: ../src/utils/pacat.c:376
1270 #: ../src/utils/pacat.c:383
1272 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1273 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s"
1275 #: ../src/utils/pacat.c:415
1277 msgid "Connection established.%s"
1278 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s"
1280 #: ../src/utils/pacat.c:418
1282 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1283 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1285 #: ../src/utils/pacat.c:450
1287 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1288 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1290 #: ../src/utils/pacat.c:456
1292 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1293 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1295 #: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
1297 msgid "Connection failure: %s"
1298 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1300 #: ../src/utils/pacat.c:503
1302 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।"
1304 #: ../src/utils/pacat.c:540
1306 msgid "write() failed: %s"
1307 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1309 #: ../src/utils/pacat.c:561
1310 msgid "Got signal, exiting."
1311 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।"
1313 #: ../src/utils/pacat.c:575
1315 msgid "Failed to get latency: %s"
1316 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1318 #: ../src/utils/pacat.c:580
1320 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1321 msgstr "ସମୟ: %0.3f ସେକଣ୍ଡ; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec."
1323 #: ../src/utils/pacat.c:599
1325 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1326 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1328 #: ../src/utils/pacat.c:609
1333 " -h, --help Show this help\n"
1334 " --version Show version\n"
1336 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1337 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1339 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1341 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1343 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1345 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1347 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1349 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1350 "in range 0...65536\n"
1351 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1353 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1354 "s16be, u8, float32le,\n"
1355 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1357 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1359 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1361 " (defaults to 2)\n"
1362 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1364 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1366 " being connected to.\n"
1367 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1369 " being connected to.\n"
1370 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1372 " from the sink the stream is being "
1374 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1375 " --no-remap Map channels by index instead of "
1377 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1379 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1380 "per request in bytes.\n"
1381 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1382 "specified value.\n"
1383 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1384 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1385 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1387 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ]\n"
1389 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1390 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1392 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1393 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1396 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1398 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1399 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1400 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1401 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1402 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1403 "ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1404 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1406 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1407 "s16be, u8, float32le,\n"
1408 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1409 "(defaults to s16ne)\n"
1410 " --channels=CHANNELS ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା, ମୋନୋ ପାଇଁ 1, ଷ୍ଟେରିଓ ପାଇଁ "
1412 " (2 ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
1413 " --channel-map=CHANNELMAP ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିବର୍ତ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା "
1415 " --fix-format ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସିଙ୍କରୁ "
1417 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1418 " --fix-rate ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସିଙ୍କରୁ "
1420 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1421 " --fix-channels ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ "
1422 "ସିଙ୍କରୁଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1423 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1424 " --no-remix ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ upmix ଅଥବା downmix କରନ୍ତୁ "
1426 " --no-remap ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଅନୁସାରେ "
1427 "ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ ମ୍ୟାପ କରନ୍ତୁ।\n"
1428 " --latency=BYTES ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ବିଳମ୍ବତାକୁ ବାଇଟରେ ଆବେଦନ କରନ୍ତୁ।\n"
1429 " --process-time=BYTES ଅନୁରୋଧ ପ୍ରତି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ବିଳମ୍ବତାକୁ ବାଇଟରେ "
1431 " --property=PROPERTY=VALUE ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲିଖିତ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ "
1433 " --raw ଅପରିପକ୍ୱ PCM ତଥ୍ୟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ/ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
1434 " --file-format=FFORMAT ସଜ୍ଜିକୃତ PCM ତଥ୍ୟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ/ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
1435 " --list-file-formats ତାଲିକା ଉପଲବ୍ଧ ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ।\n"
1437 #: ../src/utils/pacat.c:731
1441 "Compiled with libpulse %s\n"
1442 "Linked with libpulse %s\n"
1445 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1446 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1448 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
1450 msgid "Invalid client name '%s'"
1451 msgstr "ଅବୈଧ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ନାମ '%s'"
1453 #: ../src/utils/pacat.c:779
1455 msgid "Invalid stream name '%s'"
1456 msgstr "ଅବୈଧ ଧାରା ନାମ '%s'"
1458 #: ../src/utils/pacat.c:816
1460 msgid "Invalid channel map '%s'"
1461 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'"
1463 #: ../src/utils/pacat.c:845
1465 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1466 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'"
1468 #: ../src/utils/pacat.c:852
1470 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1471 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'"
1473 #: ../src/utils/pacat.c:864
1475 msgid "Invalid property '%s'"
1476 msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ '%s'"
1478 #: ../src/utils/pacat.c:881
1480 msgid "Unknown file format %s."
1481 msgstr "ଅଜଣା ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ %s।"
1483 #: ../src/utils/pacat.c:900
1484 msgid "Invalid sample specification"
1485 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
1487 #: ../src/utils/pacat.c:910
1492 #: ../src/utils/pacat.c:915
1497 #: ../src/utils/pacat.c:922
1498 msgid "Too many arguments."
1499 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।"
1501 #: ../src/utils/pacat.c:933
1502 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1503 msgstr "ଫାଇଲ ପାଇଁ ନମୁନା ସୂଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1505 #: ../src/utils/pacat.c:953
1506 msgid "Failed to open audio file."
1507 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।"
1509 #: ../src/utils/pacat.c:959
1511 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1512 "specification from file."
1513 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଉଲ୍ଲିଖିତ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣକୁ ଫାଇଲରୁ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ନବଲିଖନ କରାଯିବ।"
1515 #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
1516 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1517 msgstr "ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ସୂଚନା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1519 #: ../src/utils/pacat.c:971
1520 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1521 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଫାଇଲରୁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1523 #: ../src/utils/pacat.c:982
1524 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1525 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ"
1527 #: ../src/utils/pacat.c:993
1528 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1529 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ।"
1531 #: ../src/utils/pacat.c:1008
1534 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1535 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ଏବଂ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।"
1537 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1539 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1541 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1545 #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
1546 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1547 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1549 #: ../src/utils/pacat.c:1054
1550 msgid "io_new() failed."
1551 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1553 #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
1554 msgid "pa_context_new() failed."
1555 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1557 #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
1559 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1560 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1562 #: ../src/utils/pacat.c:1075
1563 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1564 msgstr "pa_context_rttime_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1566 #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
1567 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1568 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1570 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1572 msgid "fork(): %s\n"
1573 msgstr "fork(): %s\n"
1575 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1577 msgid "execvp(): %s\n"
1578 msgstr "execvp(): %s\n"
1580 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1582 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1583 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1585 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1587 msgid "Failure to resume: %s\n"
1588 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1590 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1592 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1593 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1595 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1597 msgid "Connection failure: %s\n"
1598 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1600 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1602 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1603 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1605 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1607 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1608 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1610 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1613 "%s [options] ... \n"
1615 " -h, --help Show this help\n"
1616 " --version Show version\n"
1617 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1621 "%s [options] ... \n"
1623 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1624 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1625 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1628 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1632 "Compiled with libpulse %s\n"
1633 "Linked with libpulse %s\n"
1636 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1637 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1639 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1641 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1642 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1644 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1646 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1647 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1649 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1651 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1652 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1654 #: ../src/utils/pactl.c:135
1656 msgid "Failed to get statistics: %s"
1657 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1659 #: ../src/utils/pactl.c:141
1661 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1662 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1664 #: ../src/utils/pactl.c:144
1666 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1667 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1669 #: ../src/utils/pactl.c:147
1671 msgid "Sample cache size: %s\n"
1672 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1674 #: ../src/utils/pactl.c:156
1676 msgid "Failed to get server information: %s"
1677 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1679 #: ../src/utils/pactl.c:164
1685 "Server Version: %s\n"
1686 "Default Sample Specification: %s\n"
1687 "Default Channel Map: %s\n"
1688 "Default Sink: %s\n"
1689 "Default Source: %s\n"
1695 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1696 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1697 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1698 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1699 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1702 #: ../src/utils/pactl.c:205
1704 msgid "Failed to get sink information: %s"
1705 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1707 #: ../src/utils/pactl.c:221
1713 "\tDescription: %s\n"
1715 "\tSample Specification: %s\n"
1716 "\tChannel Map: %s\n"
1717 "\tOwner Module: %u\n"
1719 "\tVolume: %s%s%s\n"
1720 "\t balance %0.2f\n"
1721 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1722 "\tMonitor Source: %s\n"
1723 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1724 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1733 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1734 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1735 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1737 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1739 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1740 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1741 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1742 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1746 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1749 msgstr "\tସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକ:\n"
1751 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1753 msgid "\tActive Port: %s\n"
1754 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗିକୀ: %s\n"
1756 #: ../src/utils/pactl.c:297
1758 msgid "Failed to get source information: %s"
1759 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1761 #: ../src/utils/pactl.c:313
1767 "\tDescription: %s\n"
1769 "\tSample Specification: %s\n"
1770 "\tChannel Map: %s\n"
1771 "\tOwner Module: %u\n"
1773 "\tVolume: %s%s%s\n"
1774 "\t balance %0.2f\n"
1775 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1776 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1777 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1778 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1787 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1788 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1789 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1791 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1793 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1794 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1795 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1796 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1800 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1801 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1802 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1803 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1804 #: ../src/utils/pactl.c:645
1808 #: ../src/utils/pactl.c:375
1810 msgid "Failed to get module information: %s"
1811 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1813 #: ../src/utils/pactl.c:393
1819 "\tUsage counter: %s\n"
1825 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1826 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1830 #: ../src/utils/pactl.c:412
1832 msgid "Failed to get client information: %s"
1833 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1835 #: ../src/utils/pactl.c:430
1840 "\tOwner Module: %s\n"
1846 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1850 #: ../src/utils/pactl.c:447
1852 msgid "Failed to get card information: %s"
1853 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1855 #: ../src/utils/pactl.c:465
1861 "\tOwner Module: %s\n"
1868 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1872 #: ../src/utils/pactl.c:479
1874 msgid "\tProfiles:\n"
1875 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1877 #: ../src/utils/pactl.c:485
1879 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1880 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1882 #: ../src/utils/pactl.c:496
1884 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1885 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1887 #: ../src/utils/pactl.c:515
1892 "\tOwner Module: %s\n"
1895 "\tSample Specification: %s\n"
1896 "\tChannel Map: %s\n"
1900 "\t balance %0.2f\n"
1901 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1902 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1903 "\tResample method: %s\n"
1909 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1912 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1913 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1918 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1919 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1920 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1924 #: ../src/utils/pactl.c:554
1926 msgid "Failed to get source output information: %s"
1927 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1929 #: ../src/utils/pactl.c:574
1932 "Source Output #%u\n"
1934 "\tOwner Module: %s\n"
1937 "\tSample Specification: %s\n"
1938 "\tChannel Map: %s\n"
1939 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1940 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1941 "\tResample method: %s\n"
1947 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1950 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1951 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1952 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1953 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1954 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1958 #: ../src/utils/pactl.c:605
1960 msgid "Failed to get sample information: %s"
1961 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1963 #: ../src/utils/pactl.c:623
1968 "\tSample Specification: %s\n"
1969 "\tChannel Map: %s\n"
1972 "\t balance %0.2f\n"
1973 "\tDuration: %0.1fs\n"
1982 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1983 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1994 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1999 #: ../src/utils/pactl.c:687
2001 msgid "Failed to upload sample: %s"
2002 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
2004 #: ../src/utils/pactl.c:704
2005 msgid "Premature end of file"
2006 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି"
2008 #: ../src/utils/pactl.c:863
2009 msgid "Got SIGINT, exiting."
2010 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।"
2012 #: ../src/utils/pactl.c:869
2015 "%s [options] stat\n"
2016 "%s [options] list\n"
2017 "%s [options] exit\n"
2018 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2019 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2020 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2021 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2022 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2023 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2024 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2025 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2026 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2027 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2028 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2029 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2030 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2031 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2032 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2033 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2034 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2035 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2037 " -h, --help Show this help\n"
2038 " --version Show version\n"
2040 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2042 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2045 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] stat\n"
2046 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] list\n"
2047 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] exit\n"
2048 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2049 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] play-sample NAME [SINK]\n"
2050 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] remove-sample NAME\n"
2051 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] move-sink-input ID SINK\n"
2052 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] move-source-output ID SOURCE\n"
2053 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2054 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] unload-module ID\n"
2055 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2056 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2057 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2058 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2059 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2060 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2061 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2062 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2063 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2064 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2065 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2067 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2068 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2070 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2071 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି କ୍ଲାଏଣ୍ଟକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
2073 #: ../src/utils/pactl.c:933
2077 "Compiled with libpulse %s\n"
2078 "Linked with libpulse %s\n"
2081 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2082 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2084 #: ../src/utils/pactl.c:979
2085 msgid "Please specify a sample file to load"
2086 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
2088 #: ../src/utils/pactl.c:992
2089 msgid "Failed to open sound file."
2090 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।"
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2093 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2094 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2096 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2097 msgid "You have to specify a sample name to play"
2098 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2101 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2102 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2104 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2105 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2106 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2108 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2109 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2110 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2112 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2113 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2114 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।"
2116 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2117 msgid "You have to specify a module index"
2118 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
2120 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2122 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2124 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।"
2126 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2128 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2131 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।"
2133 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2134 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2135 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2137 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2138 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2139 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2141 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2142 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2143 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2146 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2147 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2149 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2150 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2152 msgid "Invalid volume specification"
2153 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
2155 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2156 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2157 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2159 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2160 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2161 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2163 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2164 msgid "Invalid sink input index"
2165 msgstr "ଅବୈଧ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା"
2167 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2168 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2169 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2171 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2172 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2173 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2175 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2176 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2177 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2179 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2180 msgid "Invalid sink input index specification"
2181 msgstr "ଅବୈଧ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
2183 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2184 msgid "No valid command specified."
2185 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।"
2187 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2190 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2192 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2193 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2194 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2195 "variables and cookie file.\n"
2196 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2198 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2200 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2201 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2202 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2203 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2205 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2207 msgid "Failed to parse command line.\n"
2208 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2210 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2212 msgid "Server: %s\n"
2213 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2215 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2217 msgid "Source: %s\n"
2220 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2223 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2225 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2227 msgid "Cookie: %s\n"
2230 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2232 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2233 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2235 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2237 msgid "Failed to save cookie data\n"
2238 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2240 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2242 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2243 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2245 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2247 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2248 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2250 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2252 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2253 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2255 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2257 msgid "Failed to load cookie data\n"
2258 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2260 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2262 msgid "Not yet implemented.\n"
2263 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2265 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2266 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2267 msgstr "କୌଣସି PulseAudio ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ, କିମ୍ବା ଅଧିବେଶନ ଡେମନ ପରି ଚାଲୁନାହିଁ।"
2269 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2271 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2272 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2274 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2276 msgid "connect(): %s"
2277 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2279 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2280 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2281 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2283 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2284 msgid "Daemon not responding."
2285 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2287 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2292 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2295 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2297 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2300 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2302 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2303 msgid "Cannot access autospawn lock."
2304 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2306 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2309 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2310 "nothing to write!\n"
2311 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2312 "to the ALSA developers.\n"
2313 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2314 "returned 0 or another value < min_avail."
2316 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2317 "nothing to write!\n"
2318 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2319 "to the ALSA developers.\n"
2320 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2321 "returned 0 or another value < min_avail."
2323 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2326 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2327 "nothing to read!\n"
2328 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2329 "to the ALSA developers.\n"
2330 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2331 "returned 0 or another value < min_avail."
2333 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2334 "nothing to read!\n"
2335 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2336 "to the ALSA developers.\n"
2337 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2338 "returned 0 or another value < min_avail."
2340 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2341 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2342 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
2346 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2347 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2348 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2350 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2351 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2352 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2354 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2355 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2356 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2358 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2359 msgid "PulseAudio Sound Server"
2360 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
2362 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
2363 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
2364 msgid "Output Devices"
2367 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
2368 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
2369 msgid "Input Devices"
2372 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
2373 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2376 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2380 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2381 msgid "Docking Station Input"
2384 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2385 msgid "Docking Station Microphone"
2388 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2392 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2396 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2397 msgid "External Microphone"
2400 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2402 msgid "Internal Microphone"
2403 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
2405 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2409 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2413 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2414 msgid "Automatic Gain Control"
2417 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2418 msgid "No Automatic Gain Control"
2421 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2425 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2429 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2433 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2434 msgid "No Amplifier"
2437 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
2438 msgid "Analog Input"
2441 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
2442 msgid "Analog Microphone"
2445 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
2446 msgid "Analog Line-In"
2449 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
2450 msgid "Analog Radio"
2453 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2454 msgid "Analog Video"
2457 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2459 msgid "Analog Output"
2460 msgstr "ଶୂନ୍ୟ ଫଳାଫଳ"
2462 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2463 msgid "Analog Headphones"
2466 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2467 msgid "Analog Output (LFE)"
2470 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2471 msgid "Analog Mono Output"
2474 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
2479 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
2484 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
2488 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
2490 msgid "Analog Stereo"
2493 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
2495 msgid "Analog Surround 2.1"
2496 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
2498 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
2500 msgid "Analog Surround 3.0"
2501 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
2503 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
2505 msgid "Analog Surround 3.1"
2506 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
2508 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2510 msgid "Analog Surround 4.0"
2511 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
2513 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2515 msgid "Analog Surround 4.1"
2516 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
2518 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2520 msgid "Analog Surround 5.0"
2521 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
2523 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2525 msgid "Analog Surround 5.1"
2526 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
2528 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2530 msgid "Analog Surround 6.0"
2531 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
2533 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2535 msgid "Analog Surround 6.1"
2536 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
2538 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2540 msgid "Analog Surround 7.0"
2541 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
2543 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2545 msgid "Analog Surround 7.1"
2546 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
2548 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2549 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2552 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2553 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2556 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2557 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2560 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2561 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2564 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2565 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2568 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
2569 msgid "Analog Mono Duplex"
2572 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
2573 msgid "Analog Stereo Duplex"
2576 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
2577 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"