1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-05 15:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:16+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2411
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
34 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
36 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
37 "to the ALSA developers."
39 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
47 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
49 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
50 "to the ALSA developers."
52 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
60 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
62 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
63 "to the ALSA developers."
65 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
67 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
68 "to the ALSA developers."
70 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
71 msgid "Virtual LADSPA sink"
74 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
76 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
77 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
78 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
79 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
80 "input control values>"
83 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
84 msgid "Internal Audio"
85 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
87 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
91 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
92 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
93 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
95 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
96 msgid "Failed to allocate new dl loader."
97 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
99 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
100 msgid "Failed to add bind-now-loader."
101 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
103 #: ../src/daemon/main.c:145
105 msgid "Got signal %s."
106 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
108 #: ../src/daemon/main.c:172
110 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
112 #: ../src/daemon/main.c:190
114 msgid "Failed to find user '%s'."
115 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
117 #: ../src/daemon/main.c:195
119 msgid "Failed to find group '%s'."
120 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
122 #: ../src/daemon/main.c:199
124 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
125 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
127 #: ../src/daemon/main.c:204
129 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
130 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
132 #: ../src/daemon/main.c:209
134 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
135 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
137 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
139 msgid "Failed to create '%s': %s"
140 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
142 #: ../src/daemon/main.c:224
144 msgid "Failed to change group list: %s"
145 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
147 #: ../src/daemon/main.c:240
149 msgid "Failed to change GID: %s"
150 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
152 #: ../src/daemon/main.c:256
154 msgid "Failed to change UID: %s"
155 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
157 #: ../src/daemon/main.c:270
158 msgid "Successfully dropped root privileges."
159 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
161 #: ../src/daemon/main.c:278
162 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
163 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
165 #: ../src/daemon/main.c:296
167 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
168 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
170 #: ../src/daemon/main.c:471
171 msgid "Failed to parse command line."
172 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
174 #: ../src/daemon/main.c:538
175 msgid "Daemon not running"
176 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
178 #: ../src/daemon/main.c:540
180 msgid "Daemon running as PID %u"
181 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
183 #: ../src/daemon/main.c:550
185 msgid "Failed to kill daemon: %s"
186 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
188 #: ../src/daemon/main.c:568
190 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
193 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
196 #: ../src/daemon/main.c:570
197 msgid "Root privileges required."
198 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
200 #: ../src/daemon/main.c:575
201 msgid "--start not supported for system instances."
202 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
204 #: ../src/daemon/main.c:580
205 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
206 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
208 #: ../src/daemon/main.c:583
209 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
210 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
212 #: ../src/daemon/main.c:586
213 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
214 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
216 #: ../src/daemon/main.c:591
217 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
218 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
220 #: ../src/daemon/main.c:618
221 msgid "Failed to acquire stdio."
222 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
224 #: ../src/daemon/main.c:624
226 msgid "pipe failed: %s"
227 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
229 #: ../src/daemon/main.c:629
231 msgid "fork() failed: %s"
232 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
234 #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
236 msgid "read() failed: %s"
237 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
239 #: ../src/daemon/main.c:649
240 msgid "Daemon startup failed."
241 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
243 #: ../src/daemon/main.c:651
244 msgid "Daemon startup successful."
245 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
247 #: ../src/daemon/main.c:728
249 msgid "This is PulseAudio %s"
250 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
252 #: ../src/daemon/main.c:729
254 msgid "Compilation host: %s"
255 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
257 #: ../src/daemon/main.c:730
259 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
260 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
262 #: ../src/daemon/main.c:733
264 msgid "Running on host: %s"
265 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
267 #: ../src/daemon/main.c:736
269 msgid "Found %u CPUs."
270 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
272 #: ../src/daemon/main.c:738
274 msgid "Page size is %lu bytes"
275 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
277 #: ../src/daemon/main.c:741
278 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
279 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
281 #: ../src/daemon/main.c:743
282 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
283 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
285 #: ../src/daemon/main.c:746
287 msgid "Running in valgrind mode: %s"
288 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
290 #: ../src/daemon/main.c:749
291 msgid "Optimized build: yes"
292 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
294 #: ../src/daemon/main.c:751
295 msgid "Optimized build: no"
296 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
298 #: ../src/daemon/main.c:755
299 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
300 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
302 #: ../src/daemon/main.c:757
303 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
304 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
306 #: ../src/daemon/main.c:759
307 msgid "All asserts enabled."
308 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
310 #: ../src/daemon/main.c:763
311 msgid "Failed to get machine ID"
312 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
314 #: ../src/daemon/main.c:766
316 msgid "Machine ID is %s."
317 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
319 #: ../src/daemon/main.c:770
321 msgid "Session ID is %s."
322 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
324 #: ../src/daemon/main.c:776
326 msgid "Using runtime directory %s."
327 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
329 #: ../src/daemon/main.c:781
331 msgid "Using state directory %s."
332 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
334 #: ../src/daemon/main.c:784
336 msgid "Running in system mode: %s"
337 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
339 #: ../src/daemon/main.c:787
341 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
342 "shouldn't be doing that.\n"
343 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
345 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
346 "explanation why system mode is usually a bad idea."
349 #: ../src/daemon/main.c:804
350 msgid "pa_pid_file_create() failed."
351 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
353 #: ../src/daemon/main.c:814
354 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
355 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
357 #: ../src/daemon/main.c:816
359 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
360 "resolution timers enabled!"
362 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
363 "resolution timers enabled!"
365 #: ../src/daemon/main.c:834
366 msgid "pa_core_new() failed."
367 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
369 #: ../src/daemon/main.c:896
370 msgid "Failed to initialize daemon."
371 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
373 #: ../src/daemon/main.c:901
374 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
375 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
377 #: ../src/daemon/main.c:918
378 msgid "Daemon startup complete."
379 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
381 #: ../src/daemon/main.c:924
382 msgid "Daemon shutdown initiated."
383 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
385 #: ../src/daemon/main.c:946
386 msgid "Daemon terminated."
387 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
389 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
395 " -h, --help Show this help\n"
396 " --version Show version\n"
397 " --dump-conf Dump default configuration\n"
398 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
399 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
400 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
402 " --start Start the daemon if it is not "
404 " -k --kill Kill a running daemon\n"
405 " --check Check for a running daemon (only "
406 "returns exit code)\n"
409 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
410 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
411 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
412 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
413 " (only available as root, when SUID "
415 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
416 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
417 " (only available as root, when SUID "
419 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
420 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
422 " loading/unloading after startup\n"
423 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
424 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
427 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
429 " this time passed\n"
430 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
432 " this time passed\n"
433 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
434 " -v Increase the verbosity level\n"
435 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
436 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
438 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
439 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
440 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
442 " objects (plugins)\n"
443 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
444 " (See --dump-resample-methods for\n"
445 " possible values)\n"
446 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
447 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
448 " platforms that support it.\n"
449 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
452 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
454 " the specified argument\n"
455 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
456 " -C Open a command line on the running "
460 " -n Don't load default script file\n"
465 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
466 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
467 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
468 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
469 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
470 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
472 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
473 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
474 " --check Check for a running daemon (only "
475 "returns exit code)\n"
478 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
479 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
480 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
481 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
482 " (only available as root, when SUID "
484 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
485 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
486 " (only available as root, when SUID "
488 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
489 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
491 " loading/unloading after startup\n"
492 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
493 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
496 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
498 " this time passed\n"
499 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
501 " this time passed\n"
502 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
503 " -v Increase the verbosity level\n"
504 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
505 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
507 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
508 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
509 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
511 " objects (plugins)\n"
512 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
513 " (See --dump-resample-methods for\n"
514 " possible values)\n"
515 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
516 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
517 " platforms that support it.\n"
518 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
521 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
523 " the specified argument\n"
524 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
525 " -C Open a command line on the running "
529 " -n Don't load default script file\n"
531 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
532 msgid "--daemonize expects boolean argument"
533 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
535 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
536 msgid "--fail expects boolean argument"
537 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
539 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
541 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
542 "of debug, info, notice, warn, error)."
544 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
545 "of debug, info, notice, warn, error)."
547 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
548 msgid "--high-priority expects boolean argument"
549 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
551 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
552 msgid "--realtime expects boolean argument"
553 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
556 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
557 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
560 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
561 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
563 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
564 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
565 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
567 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
568 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
569 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
571 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
572 msgid "--log-time expects boolean argument"
573 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
576 msgid "--log-meta expects boolean argument"
577 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
581 msgid "Invalid resample method '%s'."
582 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
585 msgid "--system expects boolean argument"
586 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
588 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
589 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
590 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
593 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
594 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
596 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
601 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
603 msgid "No module information available\n"
604 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
606 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
608 msgid "Version: %s\n"
609 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
611 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
613 msgid "Description: %s\n"
614 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
616 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
621 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
624 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
626 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
628 msgid "Load Once: %s\n"
629 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
631 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
633 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
636 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
641 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
643 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
644 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
646 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
648 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
649 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
651 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
653 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
654 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
656 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
658 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
659 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
661 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
663 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
664 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
666 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
668 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
669 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
671 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
673 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
674 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
676 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
678 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
679 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
681 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
683 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
684 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
686 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
688 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
689 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
691 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
693 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
694 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
696 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
698 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
699 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
701 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
703 msgid "Failed to open configuration file: %s"
704 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
708 "The specified default channel map has a different number of channels than "
709 "the specified default number of channels."
711 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
712 "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
716 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
717 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
719 #: ../src/daemon/caps.c:65
720 msgid "Dropping root privileges."
721 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
723 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
724 msgid "PulseAudio Sound System"
725 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
727 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
728 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
729 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
731 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
735 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
737 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
739 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
741 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
743 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
745 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
747 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
749 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
751 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
757 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
760 msgid "Low Frequency Emmiter"
761 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
764 msgid "Front Left-of-center"
765 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
768 msgid "Front Right-of-center"
769 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
777 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
912 msgid "Top Front Center"
913 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
916 msgid "Top Front Left"
917 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
920 msgid "Top Front Right"
921 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
924 msgid "Top Rear Center"
925 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
928 msgid "Top Rear Left"
929 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
932 msgid "Top Rear Right"
933 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
936 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
937 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
947 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
951 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
955 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
959 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
963 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
965 #: ../src/pulse/error.c:43
969 #: ../src/pulse/error.c:44
970 msgid "Access denied"
971 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
973 #: ../src/pulse/error.c:45
974 msgid "Unknown command"
975 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
977 #: ../src/pulse/error.c:46
978 msgid "Invalid argument"
979 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
981 #: ../src/pulse/error.c:47
982 msgid "Entity exists"
983 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
985 #: ../src/pulse/error.c:48
986 msgid "No such entity"
987 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
989 #: ../src/pulse/error.c:49
990 msgid "Connection refused"
991 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
993 #: ../src/pulse/error.c:50
994 msgid "Protocol error"
995 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
997 #: ../src/pulse/error.c:51
1001 #: ../src/pulse/error.c:52
1002 msgid "No authorization key"
1003 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1005 #: ../src/pulse/error.c:53
1006 msgid "Internal error"
1007 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1009 #: ../src/pulse/error.c:54
1010 msgid "Connection terminated"
1011 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1013 #: ../src/pulse/error.c:55
1014 msgid "Entity killed"
1015 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1017 #: ../src/pulse/error.c:56
1018 msgid "Invalid server"
1021 #: ../src/pulse/error.c:57
1022 msgid "Module initalization failed"
1023 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1025 #: ../src/pulse/error.c:58
1027 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1029 #: ../src/pulse/error.c:59
1031 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1033 #: ../src/pulse/error.c:60
1034 msgid "Incompatible protocol version"
1035 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1037 #: ../src/pulse/error.c:61
1039 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1041 #: ../src/pulse/error.c:62
1042 msgid "Not supported"
1043 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1045 #: ../src/pulse/error.c:63
1046 msgid "Unknown error code"
1047 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1049 #: ../src/pulse/error.c:64
1050 msgid "No such extension"
1051 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1053 #: ../src/pulse/error.c:65
1054 msgid "Obsolete functionality"
1055 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1057 #: ../src/pulse/error.c:66
1058 msgid "Missing implementation"
1059 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1061 #: ../src/pulse/error.c:67
1062 msgid "Client forked"
1063 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1065 #: ../src/pulse/sample.c:169
1067 msgid "%s %uch %uHz"
1068 msgstr "%s %uch %uHz"
1070 #: ../src/pulse/sample.c:181
1075 #: ../src/pulse/sample.c:183
1080 #: ../src/pulse/sample.c:185
1085 #: ../src/pulse/sample.c:187
1090 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1091 msgid "XOpenDisplay() failed"
1092 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1094 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1095 msgid "Failed to parse cookie data"
1096 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1098 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1100 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1101 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1103 #: ../src/pulse/context.c:550
1104 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1105 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1107 #: ../src/pulse/context.c:693
1112 #: ../src/pulse/context.c:745
1114 msgid "waitpid(): %s"
1115 msgstr "waitpid(): %s"
1117 #: ../src/pulse/context.c:1432
1119 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1120 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1122 #: ../src/utils/pacat.c:108
1124 msgid "Failed to drain stream: %s"
1125 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1127 #: ../src/utils/pacat.c:113
1129 msgid "Playback stream drained."
1130 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।\n"
1132 #: ../src/utils/pacat.c:123
1134 msgid "Draining connection to server."
1135 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।\n"
1137 #: ../src/utils/pacat.c:136
1139 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1140 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1142 #: ../src/utils/pacat.c:159
1144 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1145 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1147 #: ../src/utils/pacat.c:197
1149 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1150 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1152 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1154 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1155 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1157 #: ../src/utils/pacat.c:307
1159 msgid "Stream successfully created."
1160 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।\n"
1162 #: ../src/utils/pacat.c:310
1164 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1165 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1167 #: ../src/utils/pacat.c:314
1169 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1170 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1172 #: ../src/utils/pacat.c:317
1174 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1175 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1177 #: ../src/utils/pacat.c:321
1179 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1180 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।\n"
1182 #: ../src/utils/pacat.c:325
1184 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1185 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।\n"
1187 #: ../src/utils/pacat.c:335
1189 msgid "Stream error: %s"
1190 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
1192 #: ../src/utils/pacat.c:345
1194 msgid "Stream device suspended.%s"
1195 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1197 #: ../src/utils/pacat.c:347
1199 msgid "Stream device resumed.%s"
1200 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s \n"
1202 #: ../src/utils/pacat.c:355
1204 msgid "Stream underrun.%s"
1205 msgstr "ଧାରା underrun.%s \n"
1207 #: ../src/utils/pacat.c:362
1209 msgid "Stream overrun.%s"
1210 msgstr "ଧାରା overrun.%s \n"
1212 #: ../src/utils/pacat.c:369
1214 msgid "Stream started.%s"
1215 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s \n"
1217 #: ../src/utils/pacat.c:376
1219 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1220 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s \n"
1222 #: ../src/utils/pacat.c:376
1226 #: ../src/utils/pacat.c:383
1228 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1229 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s\n"
1231 #: ../src/utils/pacat.c:416
1233 msgid "Connection established.%s"
1234 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1236 #: ../src/utils/pacat.c:419
1238 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1239 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1241 #: ../src/utils/pacat.c:447
1243 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1244 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1246 #: ../src/utils/pacat.c:453
1248 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1249 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1251 #: ../src/utils/pacat.c:467
1253 msgid "Connection failure: %s"
1254 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1256 #: ../src/utils/pacat.c:500
1259 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।\n"
1261 #: ../src/utils/pacat.c:537
1263 msgid "write() failed: %s"
1264 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1266 #: ../src/utils/pacat.c:558
1268 msgid "Got signal, exiting."
1269 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n"
1271 #: ../src/utils/pacat.c:572
1273 msgid "Failed to get latency: %s"
1274 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1276 #: ../src/utils/pacat.c:577
1278 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1279 msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:595
1283 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1284 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:605
1291 " -h, --help Show this help\n"
1292 " --version Show version\n"
1294 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1295 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1297 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1299 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1301 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1303 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1305 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1307 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1308 "in range 0...65536\n"
1309 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1311 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1312 "s16be, u8, float32le,\n"
1313 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1315 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1317 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1319 " (defaults to 2)\n"
1320 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1322 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1324 " being connected to.\n"
1325 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1327 " being connected to.\n"
1328 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1330 " from the sink the stream is being "
1332 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1333 " --no-remap Map channels by index instead of "
1335 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1337 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1338 "per request in bytes.\n"
1339 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1340 "specified value.\n"
1341 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1342 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1343 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1347 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1348 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1350 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1351 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1354 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1356 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1357 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1358 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1359 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1360 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1361 "ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1362 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1364 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1365 "s16be, u8, float32le,\n"
1366 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1367 "(defaults to s16ne)\n"
1368 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1370 " (defaults to 2)\n"
1371 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1373 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1375 " being connected to.\n"
1376 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1378 " being connected to.\n"
1379 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1381 " from the sink the stream is being "
1383 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1384 " --no-remap Map channels by index instead of "
1386 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1388 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1389 "per request in bytes.\n"
1391 #: ../src/utils/pacat.c:727
1395 "Compiled with libpulse %s\n"
1396 "Linked with libpulse %s\n"
1399 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1400 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1402 #: ../src/utils/pacat.c:760
1404 msgid "Invalid client name '%s'"
1405 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1407 #: ../src/utils/pacat.c:776
1409 msgid "Invalid stream name '%s'"
1410 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
1412 #: ../src/utils/pacat.c:813
1414 msgid "Invalid channel map '%s'"
1415 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1417 #: ../src/utils/pacat.c:842
1419 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1420 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1422 #: ../src/utils/pacat.c:849
1424 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1425 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1427 #: ../src/utils/pacat.c:861
1429 msgid "Invalid property '%s'"
1430 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
1432 #: ../src/utils/pacat.c:878
1434 msgid "Unknown file format %s."
1437 #: ../src/utils/pacat.c:897
1439 msgid "Invalid sample specification"
1440 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ\n"
1442 #: ../src/utils/pacat.c:907
1445 msgstr "open(): %s\n"
1447 #: ../src/utils/pacat.c:912
1450 msgstr "dup2(): %s\n"
1452 #: ../src/utils/pacat.c:919
1454 msgid "Too many arguments."
1455 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।\n"
1457 #: ../src/utils/pacat.c:930
1459 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1460 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1462 #: ../src/utils/pacat.c:950
1464 msgid "Failed to open audio file."
1465 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
1467 #: ../src/utils/pacat.c:956
1470 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1471 "specification from file."
1472 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1474 #: ../src/utils/pacat.c:959
1476 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1477 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1479 #: ../src/utils/pacat.c:968
1481 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1482 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1484 #: ../src/utils/pacat.c:979
1486 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1487 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ\n"
1489 #: ../src/utils/pacat.c:990
1491 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1492 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1494 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1497 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1498 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1500 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1502 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1504 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1508 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1510 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1511 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1513 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1515 msgid "io_new() failed."
1516 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1518 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1520 msgid "pa_context_new() failed."
1521 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1523 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1525 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1526 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1528 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1530 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1531 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1533 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1535 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1536 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1538 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1540 msgid "fork(): %s\n"
1541 msgstr "fork(): %s\n"
1543 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1545 msgid "execvp(): %s\n"
1546 msgstr "execvp(): %s\n"
1548 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1550 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1551 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1553 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1555 msgid "Failure to resume: %s\n"
1556 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1558 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1560 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1561 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1563 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1565 msgid "Connection failure: %s\n"
1566 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1570 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1571 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1575 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1576 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1578 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1581 "%s [options] ... \n"
1583 " -h, --help Show this help\n"
1584 " --version Show version\n"
1585 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1589 "%s [options] ... \n"
1591 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1592 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1593 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1596 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1600 "Compiled with libpulse %s\n"
1601 "Linked with libpulse %s\n"
1604 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1605 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1607 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1609 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1610 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1612 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1614 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1615 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1617 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1619 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1620 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1622 #: ../src/utils/pactl.c:128
1624 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1625 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1627 #: ../src/utils/pactl.c:134
1629 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1630 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1632 #: ../src/utils/pactl.c:137
1634 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1635 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1637 #: ../src/utils/pactl.c:140
1639 msgid "Sample cache size: %s\n"
1640 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1642 #: ../src/utils/pactl.c:149
1644 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1645 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1647 #: ../src/utils/pactl.c:157
1653 "Server Version: %s\n"
1654 "Default Sample Specification: %s\n"
1655 "Default Channel Map: %s\n"
1656 "Default Sink: %s\n"
1657 "Default Source: %s\n"
1663 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1664 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1665 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1666 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1667 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1670 #: ../src/utils/pactl.c:198
1672 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1673 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1675 #: ../src/utils/pactl.c:214
1681 "\tDescription: %s\n"
1683 "\tSample Specification: %s\n"
1684 "\tChannel Map: %s\n"
1685 "\tOwner Module: %u\n"
1687 "\tVolume: %s%s%s\n"
1688 "\t balance %0.2f\n"
1689 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1690 "\tMonitor Source: %s\n"
1691 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1692 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1701 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1702 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1703 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1705 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1707 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1708 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1709 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1710 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1714 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1717 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1719 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1721 msgid "\tActive Port: %s\n"
1722 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1724 #: ../src/utils/pactl.c:290
1726 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1727 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1729 #: ../src/utils/pactl.c:306
1735 "\tDescription: %s\n"
1737 "\tSample Specification: %s\n"
1738 "\tChannel Map: %s\n"
1739 "\tOwner Module: %u\n"
1741 "\tVolume: %s%s%s\n"
1742 "\t balance %0.2f\n"
1743 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1744 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1745 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1746 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1755 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1756 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1757 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1759 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1761 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1762 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1763 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1764 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1768 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1769 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1770 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1771 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1772 #: ../src/utils/pactl.c:638
1776 #: ../src/utils/pactl.c:368
1778 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1779 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1781 #: ../src/utils/pactl.c:386
1787 "\tUsage counter: %s\n"
1793 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1794 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1798 #: ../src/utils/pactl.c:405
1800 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1801 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1803 #: ../src/utils/pactl.c:423
1808 "\tOwner Module: %s\n"
1814 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1818 #: ../src/utils/pactl.c:440
1820 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1821 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1823 #: ../src/utils/pactl.c:458
1829 "\tOwner Module: %s\n"
1836 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1840 #: ../src/utils/pactl.c:472
1842 msgid "\tProfiles:\n"
1843 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1845 #: ../src/utils/pactl.c:478
1847 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1848 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1850 #: ../src/utils/pactl.c:489
1852 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1853 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1855 #: ../src/utils/pactl.c:508
1860 "\tOwner Module: %s\n"
1863 "\tSample Specification: %s\n"
1864 "\tChannel Map: %s\n"
1868 "\t balance %0.2f\n"
1869 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1870 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1871 "\tResample method: %s\n"
1877 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1880 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1881 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1886 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1887 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1888 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1892 #: ../src/utils/pactl.c:547
1894 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1895 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1897 #: ../src/utils/pactl.c:567
1900 "Source Output #%u\n"
1902 "\tOwner Module: %s\n"
1905 "\tSample Specification: %s\n"
1906 "\tChannel Map: %s\n"
1907 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1908 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1909 "\tResample method: %s\n"
1915 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1918 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1919 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1920 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1921 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1922 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1926 #: ../src/utils/pactl.c:598
1928 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1929 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1931 #: ../src/utils/pactl.c:616
1936 "\tSample Specification: %s\n"
1937 "\tChannel Map: %s\n"
1940 "\t balance %0.2f\n"
1941 "\tDuration: %0.1fs\n"
1950 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1951 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1962 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1964 msgid "Failure: %s\n"
1965 msgstr "ବିଫଳତା: %s\n"
1967 #: ../src/utils/pactl.c:680
1969 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1970 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1972 #: ../src/utils/pactl.c:697
1973 msgid "Premature end of file\n"
1974 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି\n"
1976 #: ../src/utils/pactl.c:826
1979 "%s [options] stat\n"
1980 "%s [options] list\n"
1981 "%s [options] exit\n"
1982 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1983 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1984 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1985 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1986 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1987 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1988 "%s [options] unload-module ID\n"
1989 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1990 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1991 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1992 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1993 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1995 " -h, --help Show this help\n"
1996 " --version Show version\n"
1998 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2000 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2003 "%s [options] stat\n"
2004 "%s [options] list\n"
2005 "%s [options] exit\n"
2006 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2007 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2008 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2009 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2010 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2011 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2012 "%s [options] unload-module ID\n"
2013 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2014 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2015 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2017 " -h, --help Show this help\n"
2018 " --version Show version\n"
2020 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2022 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2025 #: ../src/utils/pactl.c:880
2029 "Compiled with libpulse %s\n"
2030 "Linked with libpulse %s\n"
2033 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2034 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2036 #: ../src/utils/pactl.c:900
2038 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2039 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
2041 #: ../src/utils/pactl.c:926
2042 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2043 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2045 #: ../src/utils/pactl.c:939
2046 msgid "Failed to open sound file.\n"
2047 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2049 #: ../src/utils/pactl.c:944
2051 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2052 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2054 #: ../src/utils/pactl.c:951
2056 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2057 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
2059 #: ../src/utils/pactl.c:961
2060 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2061 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2063 #: ../src/utils/pactl.c:973
2064 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2065 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2067 #: ../src/utils/pactl.c:982
2068 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2069 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2071 #: ../src/utils/pactl.c:992
2072 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2073 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2075 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2076 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2077 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।\n"
2079 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2080 msgid "You have to specify a module index\n"
2081 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n"
2083 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2085 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2088 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2091 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2093 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2096 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2099 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2100 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2101 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2103 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2105 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2106 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2108 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2110 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2111 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2113 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2114 msgid "No valid command specified.\n"
2115 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।\n"
2117 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2120 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2122 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2123 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2124 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2125 "variables and cookie file.\n"
2126 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2128 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2130 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2131 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2132 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2133 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2135 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2137 msgid "Failed to parse command line.\n"
2138 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2140 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2142 msgid "Server: %s\n"
2143 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2145 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2147 msgid "Source: %s\n"
2150 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2153 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2155 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2157 msgid "Cookie: %s\n"
2160 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2162 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2163 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2165 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2167 msgid "Failed to save cookie data\n"
2168 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2170 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2172 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2173 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2175 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2177 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2178 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2180 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2182 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2183 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2185 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2187 msgid "Failed to load cookie data\n"
2188 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2190 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2192 msgid "Not yet implemented.\n"
2193 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2195 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2196 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2199 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2201 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2202 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2204 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2206 msgid "connect(): %s"
2207 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2209 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2210 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2211 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2213 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2214 msgid "Daemon not responding."
2215 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2217 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2219 msgid "select(): %s"
2220 msgstr "ବାଛନ୍ତୁ(): %s"
2222 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2225 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2227 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2230 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2232 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2233 msgid "Cannot access autospawn lock."
2234 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2236 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:449 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:606
2239 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2240 "nothing to write!\n"
2241 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2242 "to the ALSA developers.\n"
2243 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2244 "returned 0 or another value < min_avail."
2246 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2247 "nothing to write!\n"
2248 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2249 "to the ALSA developers.\n"
2250 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2251 "returned 0 or another value < min_avail."
2253 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:429 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:578
2256 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2257 "nothing to read!\n"
2258 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2259 "to the ALSA developers.\n"
2260 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2261 "returned 0 or another value < min_avail."
2263 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2264 "nothing to read!\n"
2265 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2266 "to the ALSA developers.\n"
2267 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2268 "returned 0 or another value < min_avail."
2270 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2271 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2275 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2276 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2277 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2279 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2280 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2281 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2283 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2284 msgid "PulseAudio Sound Server"
2285 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
2287 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2288 #~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2290 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2291 #~ msgstr "PIDରୁ କଲରକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2293 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2294 #~ msgstr "କଲର ବସ୍ତୁରେ UID କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2296 #~ msgid "Failed to get CK session."
2297 #~ msgstr "CK ଅଧିବେଶନକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
2299 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2300 #~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ବସ୍ତୁରେ UID ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2302 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2303 #~ msgstr "PolKitActionକୁ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2305 #~ msgid "Cannot set action_id"
2306 #~ msgstr "action_id ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2308 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2309 #~ msgstr "PolKitContext ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2311 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2312 #~ msgstr "PolKitContextକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2314 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2315 #~ msgstr "କଲର ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
2317 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2318 #~ msgstr "auth ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
2320 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2321 #~ msgstr "PolicyKit '%s' ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଇଥିଲା"
2324 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2326 #~ msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନା (ଋଣାତ୍ମକ Unix ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର)"
2328 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2329 #~ msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନା"
2332 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2333 #~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
2336 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2337 #~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
2339 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2340 #~ msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
2343 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2344 #~ msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
2346 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2347 #~ msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
2349 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2350 #~ msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
2352 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2353 #~ msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
2355 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2356 #~ msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
2358 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2359 #~ msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
2361 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2362 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
2365 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2366 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2368 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2369 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2371 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2372 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2373 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2375 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2376 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2378 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2379 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2381 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2382 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2383 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2386 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2388 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସରେ ସକ୍ରିୟ କିନ୍ତୁ ନୀତି ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
2390 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2391 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ"
2393 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2394 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
2396 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2397 #~ msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ"
2400 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2401 #~ msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
2403 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2404 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE କୁ ସୀମିତ କ୍ଷମତା ସଫଳତାର ସହିତ ଦିଆହୋଇଛି।"
2406 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2407 #~ msgstr "time_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
2409 #~ msgid "Analog Mono"
2410 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ମୋନୋ"
2412 #~ msgid "Analog Stereo"
2413 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଷ୍ଟେରିଓ"
2415 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2416 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
2418 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2419 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
2421 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2422 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
2424 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2425 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958/AC3)"
2427 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2428 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
2430 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2431 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
2433 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2434 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
2436 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2437 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
2439 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2440 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
2442 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2443 #~ msgstr "ଫଳାଫଳ %s + ନିବେଶ %s"
2445 #~ msgid "Output %s"
2446 #~ msgstr "ଫଳାଫଳ %s"
2449 #~ msgstr "ନିବେଶ %s"
2451 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2452 #~ msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n"
2454 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2455 #~ msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
2457 #~ msgid "Connection established.\n"
2458 #~ msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିଛି।\n"
2461 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2463 #~ " -h, --help Show this help\n"
2464 #~ " --version Show version\n"
2466 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2468 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2470 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2472 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2474 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2476 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2477 #~ "volume in range 0...65536\n"
2478 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2480 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2482 #~ " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2483 #~ " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2485 #~ " -v, --verbose verbose ପ୍ରୟୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
2487 #~ " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2488 #~ " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କର ନାମ\n"
2489 #~ " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2490 #~ " --stream-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2491 #~ " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଆକାରକୁ ସୀମା "
2492 #~ "0...65536 ମଧ୍ଯରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2493 #~ " --channel-map=CHANNELMAP ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ\n"
2497 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2498 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2501 #~ "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2502 #~ "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2504 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2505 #~ msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
2507 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2508 #~ msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ\n"
2510 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2511 #~ msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ଫାଇଲ ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ।\n"
2513 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2514 #~ msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି\n"