674914847d2f2e71b28c17539793015a2d1b6311
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / or.po
1 # Oriya translation of gst-plugins-0.8.3.pot.
2 # Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
4 # Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004.
5 # $Id$
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
13 "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
14 "Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
20 msgid "Master"
21 msgstr ""
22
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
24 msgid "Bass"
25 msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
26
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
28 msgid "Treble"
29 msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
30
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
32 msgid "PCM"
33 msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
34
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
36 msgid "Synth"
37 msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
38
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
40 msgid "Line-in"
41 msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
42
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
44 msgid "CD"
45 msgstr "ସି.ଡି."
46
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
48 msgid "Microphone"
49 msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
50
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
52 #, fuzzy
53 msgid "PC Speaker"
54 msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
55
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
57 msgid "Playback"
58 msgstr ""
59
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
61 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
62 msgid "Capture"
63 msgstr ""
64
65 #: ext/alsa/gstalsasink.c:457
66 #, fuzzy
67 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
68 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
69
70 #: ext/alsa/gstalsasink.c:459
71 #, fuzzy
72 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
73 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
74
75 #: ext/alsa/gstalsasink.c:463
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
78 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
79
80 #: ext/alsa/gstalsasink.c:649
81 msgid ""
82 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
83 "application."
84 msgstr ""
85
86 #: ext/alsa/gstalsasink.c:654
87 #, fuzzy
88 msgid "Could not open audio device for playback."
89 msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
90
91 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
92 #, fuzzy
93 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
94 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
95
96 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
97 #, fuzzy
98 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
99 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
100
101 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
104 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
105
106 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
107 #, fuzzy
108 msgid ""
109 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
110 "application."
111 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
112
113 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
114 #, fuzzy
115 msgid "Could not open audio device for recording."
116 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
117
118 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
119 msgid "Could not open CD device for reading."
120 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
121
122 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
123 #, fuzzy
124 msgid "Could not seek CD."
125 msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
126
127 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
128 #, fuzzy
129 msgid "Could not read CD."
130 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
131
132 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
133 #, c-format
134 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
135 msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
136
137 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
138 msgid "No filename given"
139 msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
140
141 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
142 #, c-format
143 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
144 msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
145
146 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
149 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
150
151 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
152 msgid "Internal data stream error."
153 msgstr ""
154
155 #: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
156 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
157 #, c-format
158 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
159 msgstr ""
160
161 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
162 msgid "This appears to be a text file"
163 msgstr ""
164
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
166 #, c-format
167 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
168 msgstr ""
169
170 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
171 msgid "No URI specified to play from."
172 msgstr ""
173
174 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
175 #, c-format
176 msgid "Invalid URI \"%s\"."
177 msgstr ""
178
179 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
180 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
181 msgstr ""
182
183 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
184 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
185 msgstr ""
186
187 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
188 msgid "Source element is invalid."
189 msgstr ""
190
191 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
192 msgid ""
193 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
194 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
195 msgstr ""
196
197 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
198 msgid ""
199 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
200 "install the necessary plugins."
201 msgstr ""
202
203 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
204 #, fuzzy
205 msgid "This is not a media file"
206 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
207
208 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
209 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
210 msgstr ""
211
212 #: gst/playback/gstplaybin.c:884
213 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
214 msgstr ""
215
216 #: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
217 #: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
218 #: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
219 #: gst/playback/gstplaybin.c:1246
220 #, c-format
221 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
222 msgstr ""
223
224 #: gst/playback/gstplaybin.c:1080
225 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
226 msgstr ""
227
228 #: gst/playback/gstqueue2.c:936
229 #, fuzzy
230 msgid "No file name specified."
231 msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
232
233 #: gst/playback/gstqueue2.c:942
234 #, c-format
235 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
236 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
237
238 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
239 #, c-format
240 msgid "No decoder available for type '%s'."
241 msgstr ""
242
243 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
244 msgid "This stream type cannot be played yet."
245 msgstr ""
246
247 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
248 #, c-format
249 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
250 msgstr ""
251
252 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
253 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
254 msgstr ""
255
256 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
257 msgid "Could not create \"queue2\" element."
258 msgstr ""
259
260 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
263 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
264
265 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
266 #, c-format
267 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
268 msgstr ""
269
270 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
271 #, c-format
272 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
273 msgstr ""
274
275 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
276 #, c-format
277 msgid "Connection to %s:%d refused."
278 msgstr ""
279
280 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
281 msgid "Can't record audio fast enough"
282 msgstr ""
283
284 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
285 msgid "track ID"
286 msgstr ""
287
288 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
289 msgid "MusicBrainz track ID"
290 msgstr ""
291
292 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
293 msgid "artist ID"
294 msgstr ""
295
296 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
297 msgid "MusicBrainz artist ID"
298 msgstr ""
299
300 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
301 msgid "album ID"
302 msgstr ""
303
304 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
305 msgid "MusicBrainz album ID"
306 msgstr ""
307
308 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
309 msgid "album artist ID"
310 msgstr ""
311
312 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
313 msgid "MusicBrainz album artist ID"
314 msgstr ""
315
316 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
317 msgid "track TRM ID"
318 msgstr ""
319
320 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
321 msgid "MusicBrainz TRM ID"
322 msgstr ""
323
324 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
325 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
326 msgid "This CD has no audio tracks"
327 msgstr ""
328
329 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
330 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
331 msgstr ""
332
333 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
334 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
335 msgstr ""
336
337 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
338 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
339 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
340 msgstr ""
341
342 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
343 msgid "Windows Media Speech"
344 msgstr ""
345
346 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
347 msgid "CYUV Lossless"
348 msgstr ""
349
350 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
351 msgid "FFMpeg v1"
352 msgstr ""
353
354 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
355 msgid "Lossless MSZH"
356 msgstr ""
357
358 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
359 msgid "Uncompressed Gray Image"
360 msgstr ""
361
362 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
363 msgid "Run-length encoding"
364 msgstr ""
365
366 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
367 msgid "Sami subtitle format"
368 msgstr ""
369
370 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
371 msgid "TMPlayer subtitle format"
372 msgstr ""
373
374 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
375 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
376 msgstr ""
377
378 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
379 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
380 msgstr ""
381
382 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
383 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
384 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
385 msgstr ""
386
387 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
388 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
389 msgstr ""
390
391 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
392 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
393 msgstr ""
394
395 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
396 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
397 msgstr ""
398
399 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
400 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
401 msgstr ""
402
403 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
404 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
405 msgstr ""
406
407 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
408 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
409 msgstr ""
410
411 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
412 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
413 msgstr ""
414
415 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
416 msgid "Uncompressed YUV"
417 msgstr ""
418
419 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
420 #, c-format
421 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
422 msgstr ""
423
424 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
425 #, c-format
426 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
427 msgstr ""
428
429 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
430 #, c-format
431 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
432 msgstr ""
433
434 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
435 msgid "Raw PCM audio"
436 msgstr ""
437
438 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
439 #, c-format
440 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
441 msgstr ""
442
443 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
444 msgid "Raw floating-point audio"
445 msgstr ""
446
447 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
448 msgid "Audio CD source"
449 msgstr ""
450
451 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
452 msgid "DVD source"
453 msgstr ""
454
455 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
456 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
457 msgstr ""
458
459 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
460 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
461 msgstr ""
462
463 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
464 #, c-format
465 msgid "%s protocol source"
466 msgstr ""
467
468 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
469 #, c-format
470 msgid "%s video RTP depayloader"
471 msgstr ""
472
473 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
474 #, c-format
475 msgid "%s audio RTP depayloader"
476 msgstr ""
477
478 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
479 #, c-format
480 msgid "%s RTP depayloader"
481 msgstr ""
482
483 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
484 #, c-format
485 msgid "%s demuxer"
486 msgstr ""
487
488 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
489 #, c-format
490 msgid "%s decoder"
491 msgstr ""
492
493 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
494 #, c-format
495 msgid "%s video RTP payloader"
496 msgstr ""
497
498 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
499 #, c-format
500 msgid "%s audio RTP payloader"
501 msgstr ""
502
503 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
504 #, c-format
505 msgid "%s RTP payloader"
506 msgstr ""
507
508 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
509 #, c-format
510 msgid "%s muxer"
511 msgstr ""
512
513 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
514 #, c-format
515 msgid "%s encoder"
516 msgstr ""
517
518 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
519 #, c-format
520 msgid "GStreamer element %s"
521 msgstr ""
522
523 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
524 msgid "Unknown source element"
525 msgstr ""
526
527 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
528 msgid "Unknown sink element"
529 msgstr ""
530
531 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
532 msgid "Unknown element"
533 msgstr ""
534
535 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
536 msgid "Unknown decoder element"
537 msgstr ""
538
539 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
540 msgid "Unknown encoder element"
541 msgstr ""
542
543 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
544 msgid "Plugin or element of unknown type"
545 msgstr ""
546
547 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
548 msgid "No device specified."
549 msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
550
551 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
552 #, c-format
553 msgid "Device \"%s\" does not exist."
554 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
555
556 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "Device \"%s\" is already being used."
559 msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି."
560
561 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
562 #, c-format
563 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
564 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
565
566 #~ msgid "Device is not open."
567 #~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
568
569 #~ msgid "Device is open."
570 #~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି."
571
572 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
573 #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
574
575 #, fuzzy
576 #~ msgid "No filename given."
577 #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
578
579 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
580 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
581
582 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
583 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
584
585 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
586 #~ msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
587
588 #~ msgid ""
589 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
590 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
591 #~ "running 'gst-inspect %s'"
592 #~ msgstr ""
593 #~ "%s ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ପୁନଃପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଏହି ଉପାଦାନଟି ଆବଶ୍ଯକ. ଦୟା କରି ସଠିକ ପ୍ଲଗ୍ଇନ୍ "
594 #~ "ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ, ଓ 'gst-inspect %s' ଚଳାଇ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ କି ଏହା କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ ଅଛି"
595
596 #~ msgid ""
597 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
598 #~ "Please install one and restart."
599 #~ msgstr ""
600 #~ "କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n"
601 #~ "ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
602
603 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
604 #~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
605
606 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
607 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
608
609 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
610 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
611
612 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
613 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
614
615 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
616 #~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
617
618 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
619 #~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
620
621 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
622 #~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
623
624 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
625 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରିହେଲା ନାହିଁ, ତାହାର ଅନୁମତି ଦେଖନ୍ତୁ."
626
627 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
628 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
629
630 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
631 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
632
633 #, fuzzy
634 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
635 #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
636
637 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
638 #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
639
640 #~ msgid "Volume"
641 #~ msgstr "ପ୍ରବଳତା"
642
643 #~ msgid "Speaker"
644 #~ msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
645
646 #~ msgid "Mixer"
647 #~ msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର"
648
649 #~ msgid "PCM-2"
650 #~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-୨"
651
652 #~ msgid "Record"
653 #~ msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
654
655 #~ msgid "In-gain"
656 #~ msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି"
657
658 #~ msgid "Out-gain"
659 #~ msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
660
661 #~ msgid "Line-1"
662 #~ msgstr "ଲାଇନ-୧"
663
664 #~ msgid "Line-2"
665 #~ msgstr "ଲାଇନ-୨"
666
667 #~ msgid "Line-3"
668 #~ msgstr "ଲାଇନ-୩"
669
670 #~ msgid "Digital-1"
671 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
672
673 #~ msgid "Digital-2"
674 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୨"
675
676 #~ msgid "Digital-3"
677 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩"
678
679 #~ msgid "Phone-in"
680 #~ msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ"
681
682 #~ msgid "Phone-out"
683 #~ msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ"
684
685 #~ msgid "Video"
686 #~ msgstr "ଭିଡିଓ"
687
688 #~ msgid "Radio"
689 #~ msgstr "ରେଡିଓ"
690
691 #~ msgid "Monitor"
692 #~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
693
694 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
695 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
696
697 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
698 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."