549feefff5c778ecbd1bb66c9af1965965b61075
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / or.po
1 # Oriya translation of gst-plugins-0.8.3.pot.
2 # Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
4 # Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004.
5 # $Id$
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
13 "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
14 "Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130
20 msgid "Master"
21 msgstr ""
22
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
24 msgid "Bass"
25 msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
26
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
28 msgid "Treble"
29 msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
30
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
32 msgid "PCM"
33 msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
34
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
36 msgid "Synth"
37 msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
38
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
40 msgid "Line-in"
41 msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
42
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
44 msgid "CD"
45 msgstr "ସି.ଡି."
46
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
48 msgid "Microphone"
49 msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
50
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
52 #, fuzzy
53 msgid "PC Speaker"
54 msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
55
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
57 msgid "Playback"
58 msgstr ""
59
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:201
61 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
62 msgid "Capture"
63 msgstr ""
64
65 #: ext/alsa/gstalsasink.c:456
66 #, fuzzy
67 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
68 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
69
70 #: ext/alsa/gstalsasink.c:458
71 #, fuzzy
72 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
73 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
74
75 #: ext/alsa/gstalsasink.c:462
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
78 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
79
80 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:411
81 #, fuzzy
82 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
83 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
84
85 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:413
86 #, fuzzy
87 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
88 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
89
90 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
93 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
94
95 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
98
99 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
100 #, fuzzy
101 msgid "Could not seek CD."
102 msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
103
104 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
105 #, fuzzy
106 msgid "Could not read CD."
107 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
108
109 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
110 #, c-format
111 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
112 msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
113
114 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
115 msgid "No filename given"
116 msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
117
118 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
119 #, c-format
120 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
121 msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
122
123 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
126 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
127
128 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2904
129 msgid "Internal data stream error."
130 msgstr ""
131
132 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1267
133 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
134 msgstr ""
135
136 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1567
137 msgid "No URI specified to play from."
138 msgstr ""
139
140 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573
141 #, c-format
142 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
143 msgstr ""
144
145 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1577
146 #, c-format
147 msgid "Invalid URI \"%s\"."
148 msgstr ""
149
150 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1584
151 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
152 msgstr ""
153
154 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1657
155 msgid ""
156 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
157 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
158 msgstr ""
159
160 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
161 msgid ""
162 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
163 "install the necessary plugins."
164 msgstr ""
165
166 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666
167 #, fuzzy
168 msgid "This is not a media file"
169 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
170
171 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
172 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
173 msgstr ""
174
175 #: gst/playback/gstplaybin.c:831
176 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
177 msgstr ""
178
179 #: gst/playback/gstplaybin.c:874 gst/playback/gstplaybin.c:883
180 #: gst/playback/gstplaybin.c:1041 gst/playback/gstplaybin.c:1050
181 #: gst/playback/gstplaybin.c:1153
182 #, c-format
183 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
184 msgstr ""
185
186 #: gst/playback/gstplaybin.c:1007
187 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
188 msgstr ""
189
190 #: gst/tcp/gsttcp.c:517 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
193 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
194
195 #: gst/tcp/gsttcp.c:569
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
198 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
199
200 #: gst/tcp/gsttcp.c:578
201 #, c-format
202 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
203 msgstr ""
204
205 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
206 #, c-format
207 msgid "Connection to %s:%d refused."
208 msgstr ""
209
210 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:56
211 msgid "track ID"
212 msgstr ""
213
214 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:56
215 msgid "MusicBrainz track ID"
216 msgstr ""
217
218 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
219 msgid "artist ID"
220 msgstr ""
221
222 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
223 msgid "MusicBrainz artist ID"
224 msgstr ""
225
226 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
227 msgid "album ID"
228 msgstr ""
229
230 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
231 msgid "MusicBrainz album ID"
232 msgstr ""
233
234 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
235 msgid "album artist ID"
236 msgstr ""
237
238 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
239 msgid "MusicBrainz album artist ID"
240 msgstr ""
241
242 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
243 msgid "track TRM ID"
244 msgstr ""
245
246 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
247 msgid "MusicBrainz TRM ID"
248 msgstr ""
249
250 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
251 msgid "artist sortname"
252 msgstr ""
253
254 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
255 msgid "MusicBrainz artist sortname"
256 msgstr ""
257
258 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1389
259 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1422
260 msgid "This CD has no audio tracks"
261 msgstr ""
262
263 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
264 msgid "No device specified."
265 msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
266
267 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
268 #, c-format
269 msgid "Device \"%s\" does not exist."
270 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
271
272 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Device \"%s\" is already being used."
275 msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି."
276
277 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
278 #, c-format
279 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
280 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
281
282 #~ msgid "Device is not open."
283 #~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
284
285 #~ msgid "Device is open."
286 #~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି."
287
288 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
289 #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
290
291 #, fuzzy
292 #~ msgid "No filename given."
293 #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
294
295 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
296 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
297
298 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
299 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
300
301 #~ msgid "No filename specified."
302 #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
303
304 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
305 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
306
307 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
308 #~ msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
309
310 #~ msgid ""
311 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
312 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
313 #~ "running 'gst-inspect %s'"
314 #~ msgstr ""
315 #~ "%s ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ପୁନଃପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଏହି ଉପାଦାନଟି ଆବଶ୍ଯକ. ଦୟା କରି ସଠିକ ପ୍ଲଗ୍ଇନ୍ "
316 #~ "ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ, ଓ 'gst-inspect %s' ଚଳାଇ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ କି ଏହା କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ ଅଛି"
317
318 #~ msgid ""
319 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
320 #~ "Please install one and restart."
321 #~ msgstr ""
322 #~ "କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n"
323 #~ "ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
324
325 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
326 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
327
328 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
329 #~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
330
331 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
332 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
333
334 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
335 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
336
337 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
338 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
339
340 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
341 #~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
342
343 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
344 #~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
345
346 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
347 #~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
348
349 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
350 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରିହେଲା ନାହିଁ, ତାହାର ଅନୁମତି ଦେଖନ୍ତୁ."
351
352 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
353 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
354
355 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
356 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
357
358 #, fuzzy
359 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
360 #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
361
362 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
363 #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
364
365 #~ msgid "Volume"
366 #~ msgstr "ପ୍ରବଳତା"
367
368 #~ msgid "Speaker"
369 #~ msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
370
371 #~ msgid "Mixer"
372 #~ msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର"
373
374 #~ msgid "PCM-2"
375 #~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-୨"
376
377 #~ msgid "Record"
378 #~ msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
379
380 #~ msgid "In-gain"
381 #~ msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି"
382
383 #~ msgid "Out-gain"
384 #~ msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
385
386 #~ msgid "Line-1"
387 #~ msgstr "ଲାଇନ-୧"
388
389 #~ msgid "Line-2"
390 #~ msgstr "ଲାଇନ-୨"
391
392 #~ msgid "Line-3"
393 #~ msgstr "ଲାଇନ-୩"
394
395 #~ msgid "Digital-1"
396 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
397
398 #~ msgid "Digital-2"
399 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୨"
400
401 #~ msgid "Digital-3"
402 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩"
403
404 #~ msgid "Phone-in"
405 #~ msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ"
406
407 #~ msgid "Phone-out"
408 #~ msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ"
409
410 #~ msgid "Video"
411 #~ msgstr "ଭିଡିଓ"
412
413 #~ msgid "Radio"
414 #~ msgstr "ରେଡିଓ"
415
416 #~ msgid "Monitor"
417 #~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
418
419 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
420 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
421
422 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
423 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."