1 # Occitan translation of jon-glib.
2 # Copyright (C) 2012 json-glib COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the json-glib package.
4 # Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
5 # Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
6 # Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
9 "Project-Id-Version: json-glib master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
12 "POT-Creation-Date: 2017-03-13 13:00+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:49+0200\n"
14 "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
15 "Language-Team: Tot En Òc\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
22 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 16:56+0000\n"
23 "X-Project-Style: gnome\n"
25 #: json-glib/json-glib-format.c:50
26 msgid "Prettify output"
27 msgstr "Formatatge indentat"
29 #: json-glib/json-glib-format.c:51
30 msgid "Indentation spaces"
31 msgstr "Espacis d'indentacion"
33 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
34 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
36 #: json-glib/json-glib-format.c:77 json-glib/json-glib-validate.c:63
38 msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
39 msgstr "%s : %s : error de dobertura del fichièr : %s\n"
41 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
42 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
44 #: json-glib/json-glib-format.c:89 json-glib/json-glib-validate.c:75
46 msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
47 msgstr "%s : %s : error d'analisi del fichièr : %s\n"
49 #. Translators: the first %s is the program name, the
50 #. * second one is the URI of the file.
52 #: json-glib/json-glib-format.c:108
54 msgid "%s: %s: error writing to stdout"
55 msgstr "%s : %s : error d'escritura cap a stdout"
57 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
58 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
60 #: json-glib/json-glib-format.c:129 json-glib/json-glib-validate.c:87
62 msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
63 msgstr "%s : %s : error de tampadura : %s\n"
65 #: json-glib/json-glib-format.c:158 json-glib/json-glib-validate.c:115
69 #. Translators: this message will appear after the usage string
70 #. and before the list of options.
71 #: json-glib/json-glib-format.c:161
72 msgid "Format JSON files."
73 msgstr "Mesa en forma de fichièrs JSON."
75 #: json-glib/json-glib-format.c:162
76 msgid "json-glib-format formats JSON resources."
77 msgstr "json-glib-format met en forma de ressorsas JSON."
79 #. Translators: the %s is the program name. This error message
80 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
83 #: json-glib/json-glib-format.c:179 json-glib/json-glib-validate.c:136
85 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
86 msgstr "Error d'analisi de las opcions de la linha de comanda : %s\n"
88 #: json-glib/json-glib-format.c:181 json-glib/json-glib-format.c:195
89 #: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152
91 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
92 msgstr "Ensajatz « %s --help » per mai d'informacions."
94 #. Translators: the %s is the program name. This error message
95 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
98 #: json-glib/json-glib-format.c:193 json-glib/json-glib-validate.c:150
100 msgid "%s: missing files"
101 msgstr "%s : fichièrs mancants"
103 #. Translators: this message will appear after the usage string
104 #. and before the list of options.
105 #: json-glib/json-glib-validate.c:118
106 msgid "Validate JSON files."
107 msgstr "Validacion de fichièrs JSON."
109 #: json-glib/json-glib-validate.c:119
110 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
111 msgstr "json-glib-validate valida de donadas JSON a l'URI indicada."
113 #. translators: the %s is the name of the data structure
114 #: json-glib/json-gobject.c:943
116 msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
117 msgstr "Objècte de tipe JSON esperat mas lo nosèl raiç es de tipe « %s »"
119 #. translators: the '%s' is the type name
120 #: json-glib/json-gvariant.c:523
122 msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
123 msgstr "Tipe « %s » inesperat dins lo nosèl JSON"
125 #: json-glib/json-gvariant.c:593
126 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
127 msgstr "Elements mancants dins lo tablèu JSON per èsser confòrme a un tuple"
129 #: json-glib/json-gvariant.c:621
130 msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
131 msgstr "Simbòl tampant « ) » mancant dins lo tuple GVariant"
133 #: json-glib/json-gvariant.c:629
134 msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
135 msgstr "Elements suplementaris inesperats dins lo tablèu JSON"
137 #: json-glib/json-gvariant.c:908
138 msgid "Invalid string value converting to GVariant"
139 msgstr "Cadena de caractèrs invalida per la conversion en GVariant"
141 #: json-glib/json-gvariant.c:964
143 "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
145 "Una entrada de diccionari GVariant requerís un objècte JSON que conten un "
148 #: json-glib/json-gvariant.c:1248
150 msgid "GVariant class '%c' not supported"
151 msgstr "Classa GVariant « %c » pas presa en carga"
153 #: json-glib/json-gvariant.c:1296
154 msgid "Invalid GVariant signature"
155 msgstr "Signatura GVariant invalida"
157 #: json-glib/json-gvariant.c:1344
158 msgid "JSON data is empty"
159 msgstr "Las donadas JSON son voidas"
161 #. translators: %s: is the file name, the first %d is the line
162 #. * number, the second %d is the position on the line, and %s is
163 #. * the error message
165 #: json-glib/json-parser.c:907
167 msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
168 msgstr "%s:%d:%d: Error d'analisi : %s"
170 #: json-glib/json-parser.c:990
171 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
172 msgstr "Las donadas JSON devon èsser encodadas en UTF-8"
174 #: json-glib/json-path.c:388
175 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
176 msgstr "Un sol nosèl raiç d'autorizat dins una expression JSONPath"
178 #. translators: the %c is the invalid character
179 #: json-glib/json-path.c:397
181 msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
182 msgstr "Nosèl raiç seguit d'un caractèr invalid « %c »"
184 #: json-glib/json-path.c:437
185 msgid "Missing member name or wildcard after . character"
186 msgstr "Nom de membre o caractèr joker mancant aprèp un caractèr « . »"
188 #: json-glib/json-path.c:511
190 msgid "Malformed slice expression '%*s'"
191 msgstr "Expression de talhon malformat « %*s »"
193 #: json-glib/json-path.c:555
195 msgid "Invalid set definition '%*s'"
196 msgstr "Definicion d'ensemble invalida « %*s »"
198 #: json-glib/json-path.c:608
200 msgid "Invalid slice definition '%*s'"
201 msgstr "Definicion de talha invalida « %*s »"
203 #: json-glib/json-path.c:636
205 msgid "Invalid array index definition '%*s'"
206 msgstr "Definicion d'indici de tablèu invalida « %*s »"
208 #: json-glib/json-path.c:655
210 msgid "Invalid first character '%c'"
211 msgstr "Primièr caractèr « %c » invalid"
213 #: json-glib/json-reader.c:474
216 "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
218 "Lo nosèl corrent es de tipe « %s » mas un tablèu o un objècte èra esperat."
220 #: json-glib/json-reader.c:486
223 "The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
225 "L'indici « %d » es mai grand que la talha del tablèu a la posicion actuala."
227 #: json-glib/json-reader.c:503
230 "The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
233 "L'indici « %d » es mai grand que la talha de l'objècte indicat a la posicion "
236 #: json-glib/json-reader.c:587 json-glib/json-reader.c:751
237 #: json-glib/json-reader.c:802 json-glib/json-reader.c:840
238 #: json-glib/json-reader.c:878 json-glib/json-reader.c:916
239 #: json-glib/json-reader.c:954 json-glib/json-reader.c:999
240 #: json-glib/json-reader.c:1035 json-glib/json-reader.c:1061
241 msgid "No node available at the current position"
242 msgstr "Cap de nosèl pas disponible a aquesta posicion."
244 #: json-glib/json-reader.c:594
246 msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
248 "La posicion actuala conten un element de tipe « %s » e non pas un tablèu"
250 #: json-glib/json-reader.c:670
252 msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
253 msgstr "Lo nosèl actual es de tipe « %s » mas un objècte èra esperat."
255 #: json-glib/json-reader.c:677
257 msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
258 msgstr "Lo membre « %s » es pas definit dins l'objècte a la posicion actuala."
260 #: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:809
262 msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
264 "La posicion actuala conten un element de tipe « %s » e non pas un objècte"
266 #: json-glib/json-reader.c:849 json-glib/json-reader.c:887
267 #: json-glib/json-reader.c:925 json-glib/json-reader.c:963
268 #: json-glib/json-reader.c:1008
270 msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
272 "La posicion actuala conten un element de tipe « %s » e non pas una valor"
274 #: json-glib/json-reader.c:971
275 msgid "The current position does not hold a string type"
276 msgstr "La posicion actuala conten pas una cadena de caractèrs"