1 # Norwegian (bokmål) translation of glib.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-12-14 21:32+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-12-04 10:40+0100\n"
10 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
11 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 #: glib/gconvert.c:202
18 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
19 msgstr "Konvertering fra tegnsett '%s' til '%s' er ikke støttet"
21 #: glib/gconvert.c:206
23 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
24 msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra '%s' til '%s': %s"
26 #: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282
27 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
29 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
30 msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
32 #: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289
33 #: glib/giochannel.c:2175
35 msgid "Error during conversion: %s"
36 msgstr "Feil under konvertering: %s"
38 #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
40 msgid "Partial character sequence at end of input"
41 msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutten på inndata"
43 #: glib/gconvert.c:547
45 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
46 msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" '%s' til tegnsett '%s'"
48 #: glib/gconvert.c:1261
50 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
51 msgstr "URIen '%s' er ikke en absolutt URI som bruker filskjema"
53 #: glib/gconvert.c:1271
55 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
56 msgstr "Lokal fil-URI '%s' kan ikke inneholde en '#'"
58 #: glib/gconvert.c:1288
60 msgid "The URI '%s' is invalid"
61 msgstr "URIen '%s' er ugyldig"
63 #: glib/gconvert.c:1297
65 msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters"
66 msgstr "Vertsnavnet for URI '%s' inneholder ugyldige escape-tegn"
68 #: glib/gconvert.c:1313
70 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
71 msgstr "Vertsnavnet for URI '%s' inneholder ugyldige escape-tegn"
73 #: glib/gconvert.c:1356
75 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
76 msgstr "Stinavnet '%s' er ikke en absolutt sti"
78 #: glib/gconvert.c:1370
79 msgid "Invalid byte sequence in hostname"
80 msgstr "Ugyldig bytesekvens i vertsnavn"
84 msgid "Error opening directory '%s': %s"
85 msgstr "Feil under åpning av katalog '%s': %s"
87 #: glib/gfileutils.c:309
89 msgid "Error reading file '%s': %s"
90 msgstr "Feil under lesing av fil '%s': %s"
92 #: glib/gfileutils.c:367
94 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
95 msgstr "Feil under lesing fra fil '%s': %s"
97 #: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
99 msgid "Failed to open file '%s': %s"
100 msgstr "Feil under åpning av fil '%s': %s"
102 #: glib/gfileutils.c:420
104 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
105 msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil '%s': fstat() feilet: %s"
107 #: glib/gfileutils.c:446
109 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
110 msgstr "Feil under åpning av fil '%s': fdopen() feilet: %s"
112 #: glib/gfileutils.c:655
114 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
115 msgstr "Mal '%s' er ugyldig, må ikke inneholde '%s'"
117 #: glib/gfileutils.c:667
119 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
120 msgstr "Mal '%s' slutter ikke med XXXXXX"
122 #: glib/gfileutils.c:688
124 msgid "Failed to create file '%s': %s"
125 msgstr "Feil under oppretting av fil '%s': %s"
127 #: glib/giochannel.c:1110
129 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
130 msgstr "Konvertering fra tegnsett `%s' til `%s' er ikke støttet"
132 #: glib/giochannel.c:1114
134 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
135 msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra `%s' til `%s': %s"
137 #: glib/giochannel.c:1460
138 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
139 msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_line_string"
141 #: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
142 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
143 msgstr "Overflødig ikke-konvertert data i innlesingsbuffer"
145 #: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
146 msgid "Channel terminates in a partial character"
147 msgstr "Kanalen terminerer i et oppdelt tegn"
149 #: glib/giochannel.c:1647
150 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
151 msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_to_end"
153 #: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
154 msgid "Incorrect message size"
155 msgstr "Ukorrekt meldingsstørrelse"
157 #: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
159 msgstr "Feil i socket"
161 #: glib/giowin32.c:1277
162 msgid "Channel set flags unsupported"
163 msgstr "Ikke-støttede flagg satt i kanal"
165 #: glib/gmarkup.c:216
167 msgid "Error on line %d char %d: %s"
168 msgstr "Feil på linje %d tegn %d: %s"
170 #: glib/gmarkup.c:300
172 msgid "Error on line %d: %s"
173 msgstr "Feil på linje %d: %s"
175 #: glib/gmarkup.c:379
177 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
179 "Tom entitet '&;' funnet; gyldige entiteter er: & " < > '"
181 #: glib/gmarkup.c:389
184 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
185 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
188 "Tegn '%s' er ikke gyldig ved starten på navnet til en entitet; &-tegnet "
189 "starter en entitet; hvis dette og-tegnet ikke er ment å være en entitet, "
190 "unngå dette ved å bruke & i stedet"
192 #: glib/gmarkup.c:425
194 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
195 msgstr "Tegn '%s' er ikke gyldig inne i et entitetsnavn"
197 #: glib/gmarkup.c:469
199 msgid "Entity name '%s' is not known"
200 msgstr "Entitetsnavn '%s' er ikke kjent"
202 #: glib/gmarkup.c:479
204 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
205 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
207 "Entiteten sluttet ikke med et semikolon; du har sannsynligvis brukt et og-"
208 "tegn uten at det var ment å starte en entitet - ungå ved å bruke & i "
211 #: glib/gmarkup.c:525
214 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
215 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
217 "Feil under lesing av '%s', som skulle vært et tall inne i en tegnreferanse "
218 "(ê for eksempel) - kanskje tallet er for stort"
220 #: glib/gmarkup.c:550
222 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
223 msgstr "Tegnreferanse '%s' koder ikke et tillatt tegn"
225 #: glib/gmarkup.c:567
226 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
227 msgstr "Tom tegnreferanse; skulle inkludert et tall slik som dž"
229 #: glib/gmarkup.c:577
231 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
232 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
235 "Tegnreferansen sluttet ikke med et semikolon; du har sannsynligvis brukt et "
236 "og-tegn uten at det var ment å starte en entitet - unngå ved å bruke & i "
239 #: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
240 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
241 msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst"
243 #: glib/gmarkup.c:922
244 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
245 msgstr "Dokumentet må starte med et element (f.eks <book>)"
247 #: glib/gmarkup.c:960
250 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
253 "'%s' er ikke et gyldig tegn etter en '<' tegn; det kan ikke være begynnelsen "
256 #: glib/gmarkup.c:1023
259 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
262 "Rart tegn '%s', forventet et '>' tegn for å avslutte start-taggen til "
265 #: glib/gmarkup.c:1110
268 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
270 "Rart tegn '%s', forventet et '=' etter attributtnavn '%s' for element '%s'"
272 #: glib/gmarkup.c:1151
275 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
276 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
277 "character in an attribute name"
279 "Rart tegn '%s', forventet '>' eller '/' tegn for å avslutte start-taggen til "
280 "element '%s', eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig "
281 "tegn i attributtnavnet"
283 #: glib/gmarkup.c:1224
286 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
287 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
289 "Rart tegn '%s', ventet et åpent sitattegn etter likhetstegnet når verdi for "
290 "attributt '%s' for element '%s' oppgis"
292 #: glib/gmarkup.c:1351
295 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
296 "begin an element name"
298 "'%s' er ikke et gyldig tegn etter tegnene '</'; '%s' er kanskje ikke "
299 "begynnelsen på et elementnavn"
301 #: glib/gmarkup.c:1388
303 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
304 msgstr "Element '%s' ble lukket, ingen åpne elementer nå"
306 #: glib/gmarkup.c:1397
308 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
309 msgstr "Element '%s' ble lukket, men aktivt åpent element er '%s'"
311 #: glib/gmarkup.c:1408
314 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
315 "allowed character is '>'"
317 "'%s' er ikke et gyldig tegn etter element for lukking med navn '%s'; tillatt "
320 #: glib/gmarkup.c:1541
321 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
322 msgstr "Dokumentet var tomt eller inneholdt kun blanke tegn"
324 #: glib/gmarkup.c:1555
325 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
326 msgstr "Dokumentet sluttet uventet rett etter en åpen vinkelparantes '<'"
328 #: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
331 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
334 "Dokumentet sluttet uventet med åpne elementer - '%s' var siste åpne element"
336 #: glib/gmarkup.c:1571
339 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
342 "Dokumentet sluttet uventet, forventet å se en vinkelparantes for å slutte av "
343 "den siste taggen <%s/>"
345 #: glib/gmarkup.c:1577
346 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
347 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et elementnavn"
349 #: glib/gmarkup.c:1582
350 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
351 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn"
353 #: glib/gmarkup.c:1587
354 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
355 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en tagg for åpning av element."
357 #: glib/gmarkup.c:1593
359 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
360 "name; no attribute value"
362 "Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; "
363 "ingen attributtverdi"
365 #: glib/gmarkup.c:1599
366 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
367 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en attributtverdi"
369 #: glib/gmarkup.c:1614
371 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
372 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni tagg for lukking av element '%s'"
374 #: glib/gmarkup.c:1620
375 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
377 "Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon"
380 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
381 msgstr "Sitert tekst begynner ikke med sitattegn"
384 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
385 msgstr "Ubalansert sitattegn i kommandolinje eller annen skall-sitert tekst"
389 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
390 msgstr "Tekst sluttet rett etter et '' tegn. (Teksten var '%s')"
394 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
396 "Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var '%s')"
399 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
400 msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)"
402 #: glib/gspawn-win32.c:212
403 msgid "Failed to read data from child process"
404 msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess"
406 #: glib/gspawn-win32.c:361
408 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
411 "Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en "
414 #: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
416 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
417 msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)"
419 #: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
421 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
422 msgstr "Feil ved skifte til katalog '%s' (%s)"
424 #: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
426 msgid "Failed to execute child process (%s)"
427 msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)"
429 #: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
431 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
432 msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)"
436 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
437 msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess (%s)"
441 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
442 msgstr "Uventet feil i select() ved lesing av data fra underprosess (%s)"
446 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
447 msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)"
451 msgid "Failed to fork (%s)"
452 msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)"
454 #: glib/gspawn.c:1131
456 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
457 msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)"
459 #: glib/gspawn.c:1140
461 msgid "Failed to fork child process (%s)"
462 msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)"
464 #: glib/gspawn.c:1148
465 msgid "Unknown error executing child process"
466 msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess"
468 #: glib/gspawn.c:1169
470 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
471 msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)"
474 msgid "Character out of range for UTF-8"
475 msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-8"
477 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
478 #: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427
479 msgid "Invalid sequence in conversion input"
480 msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering"
482 #: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438
483 msgid "Character out of range for UTF-16"
484 msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16"