1 # Norwegian (bokmål) translation of glib.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-09-18 18:22+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-09-19 17:02+0200\n"
10 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
11 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 #: glib/gconvert.c:143
18 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
19 msgstr "Konvertering fra tegnsett `%s' til `%s' er ikke støttet"
21 #: glib/gconvert.c:147
23 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
24 msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra `%s' til `%s': %s"
26 #: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
27 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
28 msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
30 #: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
32 msgid "Error during conversion: %s"
33 msgstr "Feil under konvertering: %s"
35 #: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
37 msgid "Partial character sequence at end of input"
38 msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutten på inndata"
40 #: glib/gconvert.c:488
42 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
43 msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" '%s' til tegnsett '%s'"
45 #: glib/gconvert.c:1202
47 msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
48 msgstr "URIen `%s' er ikke en absolutt URI som bruker filskjema"
50 #: glib/gconvert.c:1212
52 msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
53 msgstr "Lokal URI `%s' kan ikke inneholde en `#'"
55 #: glib/gconvert.c:1229
57 msgid "The URI `%s' is invalid"
58 msgstr "URIen `%s' er ugyldig"
60 #: glib/gconvert.c:1238
62 msgid "The hostname of the URI `%s' contains invalidly escaped characters"
63 msgstr "Vertsnavnet for URI `%s' inneholder ugyldige escape-tegn"
65 #: glib/gconvert.c:1254
67 msgid "The URI `%s' contains invalidly escaped characters"
70 #: glib/gconvert.c:1297
72 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
73 msgstr "Stinavnet '%s' er ikke en absolutt sti"
75 #: glib/gconvert.c:1311
76 msgid "Invalid byte sequence in hostname"
77 msgstr "Ugyldig bytesekvens i vertsnavn"
79 #: glib/gfileutils.c:309
81 msgid "Error reading file '%s': %s"
82 msgstr "Feil under lesing av fil '%s': %s"
84 #: glib/gfileutils.c:367
86 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
87 msgstr "Feil under lesing fra fil '%s': %s"
89 #: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
91 msgid "Failed to open file '%s': %s"
92 msgstr "Feil under åpning av fil '%s': %s"
94 #: glib/gfileutils.c:420
96 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
97 msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil '%s': fstat() feilet: %s"
99 #: glib/gfileutils.c:446
101 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
102 msgstr "Feil under åpning av fil '%s': fdopen() feilet: %s"
104 #: glib/gfileutils.c:655
106 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
107 msgstr "Mal '%s' er ugyldig, må ikke inneholde '%s'"
109 #: glib/gfileutils.c:667
111 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
112 msgstr "Mal '%s' slutter ikke med XXXXXX"
114 #: glib/gfileutils.c:688
116 msgid "Failed to create file '%s': %s"
117 msgstr "Feil under oppretting av fil '%s': %s"
119 #: glib/gmarkup.c:216
121 msgid "Error on line %d char %d: %s"
122 msgstr "Feil på linje %d tegn %d: %s"
124 #: glib/gmarkup.c:300
126 msgid "Error on line %d: %s"
127 msgstr "Feil på linje %d: %s"
129 #: glib/gmarkup.c:379
131 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
133 "Tom entitet '&;' funnet; gyldige entiteter er: & " < > '"
135 #: glib/gmarkup.c:389
138 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
139 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
142 "Tegn '%s' er ikke gyldig ved starten på navnet til en entitet; &-tegnet "
143 "starter en entitet; hvis dette og-tegnet ikke er ment å være en entitet, "
144 "unngå dette ved å bruke & i stedet"
146 #: glib/gmarkup.c:425
148 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
149 msgstr "Tegn '%s' er ikke gyldig inne i et entitetsnavn"
151 #: glib/gmarkup.c:469
153 msgid "Entity name '%s' is not known"
154 msgstr "Entitetsnavn '%s' er ikke kjent"
156 #: glib/gmarkup.c:479
158 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
159 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
161 "Entiteten sluttet ikke med et semikolon; du har sannsynligvis brukt et og-"
162 "tegn uten at det var ment å starte en entitet - ungå ved å bruke & i "
165 #: glib/gmarkup.c:525
168 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
169 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
171 "Feil under lesing av '%s', som skulle vært et tall inne i en tegnreferanse "
172 "(ê for eksempel) - kanskje tallet er for stort"
174 #: glib/gmarkup.c:550
176 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
177 msgstr "Tegnreferanse '%s' koder ikke et tillatt tegn"
179 #: glib/gmarkup.c:567
180 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
181 msgstr "Tom tegnreferanse; skulle inkludert et tall slik som dž"
183 #: glib/gmarkup.c:577
185 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
186 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
189 "Tegnreferansen sluttet ikke med et semikolon; du har sannsynligvis brukt et "
190 "og-tegn uten at det var ment å starte en entitet - unngå ved å bruke & i "
193 #: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
194 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
195 msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst"
197 #: glib/gmarkup.c:922
198 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
199 msgstr "Dokumentet må starte med et element (f.eks <book>)"
201 #: glib/gmarkup.c:960
204 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
207 "'%s' er ikke et gyldig tegn etter en '<' tegn; det kan ikke være begynnelsen "
210 #: glib/gmarkup.c:1023
213 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
216 "Rart tegn '%s', forventet et '>' tegn for å avslutte start-taggen til "
219 #: glib/gmarkup.c:1110
222 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
224 "Rart tegn '%s', forventet et '=' etter attributtnavn '%s' for element '%s'"
226 #: glib/gmarkup.c:1151
229 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
230 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
231 "character in an attribute name"
233 "Rart tegn '%s', forventet '>' eller '/' tegn for å avslutte start-taggen til "
234 "element '%s', eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig "
235 "tegn i attributtnavnet"
237 #: glib/gmarkup.c:1224
240 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
241 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
243 "Rart tegn '%s', ventet et åpent sitattegn etter likhetstegnet når verdi for "
244 "attributt '%s' for element '%s' oppgis"
246 #: glib/gmarkup.c:1351
249 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
250 "begin an element name"
252 "'%s' er ikke et gyldig tegn etter tegnene '</'; '%s' er kanskje ikke "
253 "begynnelsen på et elementnavn"
255 #: glib/gmarkup.c:1388
257 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
258 msgstr "Element '%s' ble lukket, ingen åpne elementer nå"
260 #: glib/gmarkup.c:1397
262 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
263 msgstr "Element '%s' ble lukket, men aktivt åpent element er '%s'"
265 #: glib/gmarkup.c:1408
268 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
269 "allowed character is '>'"
271 "'%s' er ikke et gyldig tegn etter element for lukking med navn '%s'; tillatt "
274 #: glib/gmarkup.c:1541
275 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
276 msgstr "Dokumentet var tomt eller inneholdt kun blanke tegn"
278 #: glib/gmarkup.c:1555
279 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
280 msgstr "Dokumentet sluttet uventet rett etter en åpen vinkelparantes '<'"
282 #: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
285 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
288 "Dokumentet sluttet uventet med åpne elementer - '%s' var siste åpne element"
290 #: glib/gmarkup.c:1571
293 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
296 "Dokumentet sluttet uventet, forventet å se en vinkelparantes for å slutte av "
297 "den siste taggen <%s/>"
299 #: glib/gmarkup.c:1577
300 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
301 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et elementnavn"
303 #: glib/gmarkup.c:1582
304 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
305 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn"
307 #: glib/gmarkup.c:1587
308 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
309 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en tagg for åpning av element."
311 #: glib/gmarkup.c:1593
313 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
314 "name; no attribute value"
316 "Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; "
317 "ingen attributtverdi"
319 #: glib/gmarkup.c:1599
320 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
321 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en attributtverdi"
323 #: glib/gmarkup.c:1614
325 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
326 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni tagg for lukking av element '%s'"
328 #: glib/gmarkup.c:1620
329 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
331 "Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon"
334 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
335 msgstr "Sitert tekst begynner ikke med sitattegn"
338 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
339 msgstr "Ubalansert sitattegn i kommandolinje eller annen skall-sitert tekst"
343 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
344 msgstr "Tekst sluttet rett etter et '' tegn. (Teksten var '%s')"
348 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
350 "Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var '%s')"
353 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
354 msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)"
356 #: glib/gspawn-win32.c:212
357 msgid "Failed to read data from child process"
358 msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess"
360 #: glib/gspawn-win32.c:361
362 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
365 "Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en "
368 #: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
370 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
371 msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)"
373 #: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
375 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
376 msgstr "Feil ved skifte til katalog '%s' (%s)"
378 #: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
380 msgid "Failed to execute child process (%s)"
381 msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)"
383 #: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
385 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
386 msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)"
390 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
391 msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess (%s)"
395 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
396 msgstr "Uventet feil i select() ved lesing av data fra underprosess (%s)"
400 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
401 msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)"
405 msgid "Failed to fork (%s)"
406 msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)"
408 #: glib/gspawn.c:1131
410 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
411 msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)"
413 #: glib/gspawn.c:1140
415 msgid "Failed to fork child process (%s)"
416 msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)"
418 #: glib/gspawn.c:1148
419 msgid "Unknown error executing child process"
420 msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess"
422 #: glib/gspawn.c:1169
424 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
425 msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)"
428 msgid "Character out of range for UTF-8"
429 msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-8"
431 #: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
432 #: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
433 msgid "Invalid sequence in conversion input"
434 msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering"
436 #: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
437 msgid "Character out of range for UTF-16"
438 msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16"