Updated Norwegian (bokmål) translation.
[platform/upstream/glib.git] / po / no.po
1 # Norwegian (bokmål) translation of glib.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-11-11 12:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-11-11 13:02+0100\n"
10 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
11 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16 #: glib/gconvert.c:202
17 #, c-format
18 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
19 msgstr "Konvertering fra tegnsett '%s' til '%s' er ikke støttet"
20
21 #: glib/gconvert.c:206
22 #, c-format
23 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
24 msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra '%s' til '%s': %s"
25
26 #: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282
27 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2164 glib/gutf8.c:875
28 #: glib/gutf8.c:1321
29 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
30 msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
31
32 #: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289
33 #: glib/giochannel.c:2176
34 #, c-format
35 msgid "Error during conversion: %s"
36 msgstr "Feil under konvertering: %s"
37
38 #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
39 #: glib/gutf8.c:1317
40 msgid "Partial character sequence at end of input"
41 msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutten på inndata"
42
43 #: glib/gconvert.c:547
44 #, c-format
45 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
46 msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" '%s' til tegnsett '%s'"
47
48 #: glib/gconvert.c:1261
49 #, c-format
50 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
51 msgstr "URIen '%s' er ikke en absolutt URI som bruker filskjema"
52
53 #: glib/gconvert.c:1271
54 #, c-format
55 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
56 msgstr "Lokal fil-URI '%s' kan ikke inneholde en '#'"
57
58 #: glib/gconvert.c:1288
59 #, c-format
60 msgid "The URI '%s' is invalid"
61 msgstr "URIen '%s' er ugyldig"
62
63 #: glib/gconvert.c:1297
64 #, c-format
65 msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters"
66 msgstr "Vertsnavnet for URI '%s' inneholder ugyldige escape-tegn"
67
68 #: glib/gconvert.c:1313
69 #, c-format
70 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
71 msgstr "Vertsnavnet for URI '%s' inneholder ugyldige escape-tegn"
72
73 #: glib/gconvert.c:1356
74 #, c-format
75 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
76 msgstr "Stinavnet '%s' er ikke en absolutt sti"
77
78 #: glib/gconvert.c:1370
79 msgid "Invalid byte sequence in hostname"
80 msgstr "Ugyldig bytesekvens i vertsnavn"
81
82 #: glib/gfileutils.c:309
83 #, c-format
84 msgid "Error reading file '%s': %s"
85 msgstr "Feil under lesing av fil '%s': %s"
86
87 #: glib/gfileutils.c:367
88 #, c-format
89 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
90 msgstr "Feil under lesing fra fil '%s': %s"
91
92 #: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
93 #, c-format
94 msgid "Failed to open file '%s': %s"
95 msgstr "Feil under åpning av fil '%s': %s"
96
97 #: glib/gfileutils.c:420
98 #, c-format
99 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
100 msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil '%s': fstat() feilet: %s"
101
102 #: glib/gfileutils.c:446
103 #, c-format
104 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
105 msgstr "Feil under åpning av fil '%s': fdopen() feilet: %s"
106
107 #: glib/gfileutils.c:655
108 #, c-format
109 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
110 msgstr "Mal '%s' er ugyldig, må ikke inneholde '%s'"
111
112 #: glib/gfileutils.c:667
113 #, c-format
114 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
115 msgstr "Mal '%s' slutter ikke med XXXXXX"
116
117 #: glib/gfileutils.c:688
118 #, c-format
119 msgid "Failed to create file '%s': %s"
120 msgstr "Feil under oppretting av fil '%s': %s"
121
122 #: glib/giochannel.c:1110
123 #, c-format
124 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
125 msgstr "Konvertering fra tegnsett `%s' til `%s' er ikke støttet"
126
127 #: glib/giochannel.c:1114
128 #, c-format
129 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
130 msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra `%s' til `%s': %s"
131
132 #: glib/giochannel.c:1461
133 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
134 msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_line_string"
135
136 #: glib/giochannel.c:1508 glib/giochannel.c:1762 glib/giochannel.c:1848
137 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
138 msgstr "Overflødig ikke-konvertert data i innlesingsbuffer"
139
140 #: glib/giochannel.c:1588 glib/giochannel.c:1662
141 msgid "Channel terminates in a partial character"
142 msgstr "Kanalen terminerer i et oppdelt tegn"
143
144 #: glib/giochannel.c:1648
145 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
146 msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_to_end"
147
148 #: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
149 msgid "Incorrect message size"
150 msgstr "Ukorrekt meldingsstørrelse"
151
152 #: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
153 msgid "Socket error"
154 msgstr "Feil i socket"
155
156 #: glib/giowin32.c:1277
157 msgid "Channel set flags unsupported"
158 msgstr "Ikke-støttede flagg satt i kanal"
159
160 #: glib/gmarkup.c:216
161 #, c-format
162 msgid "Error on line %d char %d: %s"
163 msgstr "Feil på linje %d tegn %d: %s"
164
165 #: glib/gmarkup.c:300
166 #, c-format
167 msgid "Error on line %d: %s"
168 msgstr "Feil på linje %d: %s"
169
170 #: glib/gmarkup.c:379
171 msgid ""
172 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
173 msgstr ""
174 "Tom entitet '&;' funnet; gyldige entiteter er: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
175
176 #: glib/gmarkup.c:389
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
180 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
181 "it as &amp;"
182 msgstr ""
183 "Tegn '%s' er ikke gyldig ved starten på navnet til en entitet; &-tegnet "
184 "starter en entitet; hvis dette og-tegnet ikke er ment å være en entitet, "
185 "unngå dette ved å bruke &amp; i stedet"
186
187 #: glib/gmarkup.c:425
188 #, c-format
189 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
190 msgstr "Tegn '%s' er ikke gyldig inne i et entitetsnavn"
191
192 #: glib/gmarkup.c:469
193 #, c-format
194 msgid "Entity name '%s' is not known"
195 msgstr "Entitetsnavn '%s' er ikke kjent"
196
197 #: glib/gmarkup.c:479
198 msgid ""
199 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
200 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
201 msgstr ""
202 "Entiteten sluttet ikke med et semikolon; du har sannsynligvis brukt et og-"
203 "tegn uten at det var ment å starte en entitet - ungå ved å bruke &amp; i "
204 "stedet"
205
206 #: glib/gmarkup.c:525
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
210 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
211 msgstr ""
212 "Feil under lesing av '%s', som skulle vært et tall inne i en tegnreferanse "
213 "(&#234; for eksempel) - kanskje tallet er for stort"
214
215 #: glib/gmarkup.c:550
216 #, c-format
217 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
218 msgstr "Tegnreferanse '%s' koder ikke et tillatt tegn"
219
220 #: glib/gmarkup.c:567
221 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
222 msgstr "Tom tegnreferanse; skulle inkludert et tall slik som &#454;"
223
224 #: glib/gmarkup.c:577
225 msgid ""
226 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
227 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
228 "as &amp;"
229 msgstr ""
230 "Tegnreferansen sluttet ikke med et semikolon; du har sannsynligvis brukt et "
231 "og-tegn uten at det var ment å starte en entitet - unngå ved å bruke &amp; i "
232 "stedet"
233
234 #: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
235 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
236 msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst"
237
238 #: glib/gmarkup.c:922
239 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
240 msgstr "Dokumentet må starte med et element (f.eks <book>)"
241
242 #: glib/gmarkup.c:960
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
246 "element name"
247 msgstr ""
248 "'%s' er ikke et gyldig tegn etter en '<' tegn; det kan ikke være begynnelsen "
249 "på et elementnavn"
250
251 #: glib/gmarkup.c:1023
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
255 "'%s'"
256 msgstr ""
257 "Rart tegn '%s', forventet et '>' tegn for å avslutte start-taggen til "
258 "elementet '%s'"
259
260 #: glib/gmarkup.c:1110
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
264 msgstr ""
265 "Rart tegn '%s', forventet et '=' etter attributtnavn '%s' for element '%s'"
266
267 #: glib/gmarkup.c:1151
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
271 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
272 "character in an attribute name"
273 msgstr ""
274 "Rart tegn '%s', forventet '>' eller '/' tegn for å avslutte start-taggen til "
275 "element '%s', eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig "
276 "tegn i attributtnavnet"
277
278 #: glib/gmarkup.c:1224
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
282 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
283 msgstr ""
284 "Rart tegn '%s', ventet et åpent sitattegn etter likhetstegnet når verdi for "
285 "attributt '%s' for element '%s' oppgis"
286
287 #: glib/gmarkup.c:1351
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
291 "begin an element name"
292 msgstr ""
293 "'%s' er ikke et gyldig tegn etter tegnene '</'; '%s' er kanskje ikke "
294 "begynnelsen på et elementnavn"
295
296 #: glib/gmarkup.c:1388
297 #, c-format
298 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
299 msgstr "Element '%s' ble lukket, ingen åpne elementer nå"
300
301 #: glib/gmarkup.c:1397
302 #, c-format
303 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
304 msgstr "Element '%s' ble lukket, men aktivt åpent element er '%s'"
305
306 #: glib/gmarkup.c:1408
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
310 "allowed character is '>'"
311 msgstr ""
312 "'%s' er ikke et gyldig tegn etter element for lukking med navn '%s'; tillatt "
313 "tegn er '>'"
314
315 #: glib/gmarkup.c:1541
316 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
317 msgstr "Dokumentet var tomt eller inneholdt kun blanke tegn"
318
319 #: glib/gmarkup.c:1555
320 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
321 msgstr "Dokumentet sluttet uventet rett etter en åpen vinkelparantes '<'"
322
323 #: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
327 "element opened"
328 msgstr ""
329 "Dokumentet sluttet uventet med åpne elementer - '%s' var siste åpne element"
330
331 #: glib/gmarkup.c:1571
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
335 "the tag <%s/>"
336 msgstr ""
337 "Dokumentet sluttet uventet, forventet å se en vinkelparantes for å slutte av "
338 "den siste taggen <%s/>"
339
340 #: glib/gmarkup.c:1577
341 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
342 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et elementnavn"
343
344 #: glib/gmarkup.c:1582
345 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
346 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn"
347
348 #: glib/gmarkup.c:1587
349 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
350 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en tagg for åpning av element."
351
352 #: glib/gmarkup.c:1593
353 msgid ""
354 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
355 "name; no attribute value"
356 msgstr ""
357 "Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; "
358 "ingen attributtverdi"
359
360 #: glib/gmarkup.c:1599
361 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
362 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en attributtverdi"
363
364 #: glib/gmarkup.c:1614
365 #, c-format
366 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
367 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni tagg for lukking av element '%s'"
368
369 #: glib/gmarkup.c:1620
370 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
371 msgstr ""
372 "Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon"
373
374 #: glib/gshell.c:69
375 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
376 msgstr "Sitert tekst begynner ikke med sitattegn"
377
378 #: glib/gshell.c:159
379 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
380 msgstr "Ubalansert sitattegn i kommandolinje eller annen skall-sitert tekst"
381
382 #: glib/gshell.c:526
383 #, c-format
384 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
385 msgstr "Tekst sluttet rett etter et '' tegn. (Teksten var '%s')"
386
387 #: glib/gshell.c:533
388 #, c-format
389 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
390 msgstr ""
391 "Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var '%s')"
392
393 #: glib/gshell.c:545
394 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
395 msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)"
396
397 #: glib/gspawn-win32.c:212
398 msgid "Failed to read data from child process"
399 msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess"
400
401 #: glib/gspawn-win32.c:361
402 msgid ""
403 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
404 "process"
405 msgstr ""
406 "Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en "
407 "underprosess"
408
409 #: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
410 #, c-format
411 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
412 msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)"
413
414 #: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
415 #, c-format
416 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
417 msgstr "Feil ved skifte til katalog '%s' (%s)"
418
419 #: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
420 #, c-format
421 msgid "Failed to execute child process (%s)"
422 msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)"
423
424 #: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
425 #, c-format
426 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
427 msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)"
428
429 #: glib/gspawn.c:159
430 #, c-format
431 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
432 msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess (%s)"
433
434 #: glib/gspawn.c:290
435 #, c-format
436 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
437 msgstr "Uventet feil i select() ved lesing av data fra underprosess (%s)"
438
439 #: glib/gspawn.c:373
440 #, c-format
441 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
442 msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)"
443
444 #: glib/gspawn.c:972
445 #, c-format
446 msgid "Failed to fork (%s)"
447 msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)"
448
449 #: glib/gspawn.c:1131
450 #, c-format
451 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
452 msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)"
453
454 #: glib/gspawn.c:1140
455 #, c-format
456 msgid "Failed to fork child process (%s)"
457 msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)"
458
459 #: glib/gspawn.c:1148
460 msgid "Unknown error executing child process"
461 msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess"
462
463 #: glib/gspawn.c:1169
464 #, c-format
465 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
466 msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)"
467
468 #: glib/gutf8.c:950
469 msgid "Character out of range for UTF-8"
470 msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-8"
471
472 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
473 #: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427
474 msgid "Invalid sequence in conversion input"
475 msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering"
476
477 #: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438
478 msgid "Character out of range for UTF-16"
479 msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16"