Imported Upstream version 2.88
[platform/upstream/dnsmasq.git] / po / no.po
1 # Norwegian translations for dnsmasq package.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2006.
4 #
5 # Current translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>, 2006
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dnsmasq 2.25\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n"
13 "Last-Translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Language: no\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: cache.c:652
22 msgid "Internal error in cache."
23 msgstr ""
24
25 #: cache.c:1179
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "failed to load names from %s: %s"
28 msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
29
30 #: cache.c:1201 dhcp.c:943
31 #, c-format
32 msgid "bad address at %s line %d"
33 msgstr "dårlig adresse ved %s linje %d"
34
35 #: cache.c:1254 dhcp.c:959
36 #, c-format
37 msgid "bad name at %s line %d"
38 msgstr "dårlig navn ved %s linje %d"
39
40 #: cache.c:1265
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid "read %s - %d names"
43 msgstr "les %s - %d adresser"
44
45 #: cache.c:1381
46 msgid "cleared cache"
47 msgstr "mellomlager tømt"
48
49 #: cache.c:1445
50 #, c-format
51 msgid "No IPv4 address found for %s"
52 msgstr ""
53
54 #: cache.c:1491
55 #, c-format
56 msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
57 msgstr ""
58
59 #: cache.c:1515
60 #, c-format
61 msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
62 msgstr "gir ikke navnet %s til DHCP leien for %s fordi navnet eksisterer i %s med adressen %s"
63
64 #: cache.c:1760
65 #, c-format
66 msgid "time %lu"
67 msgstr ""
68
69 #: cache.c:1761
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
72 msgstr "mellomlager størrelse %d, %d/%d mellomlager innsettinger re-bruker mellomlager plasser som ikke er utløpt"
73
74 #: cache.c:1763
75 #, c-format
76 msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
77 msgstr ""
78
79 #: cache.c:1766
80 #, c-format
81 msgid "queries answered from stale cache %u"
82 msgstr ""
83
84 #: cache.c:1768
85 #, c-format
86 msgid "queries for authoritative zones %u"
87 msgstr ""
88
89 #: cache.c:1796
90 #, c-format
91 msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried %u, failed %u, nxdomain replies %u, avg. latency %ums"
92 msgstr ""
93
94 #: util.c:51
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "failed to seed the random number generator: %s"
97 msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
98
99 #: util.c:246
100 #, fuzzy
101 msgid "failed to allocate memory"
102 msgstr "feilet å laste %d bytes"
103
104 #: util.c:305 option.c:696
105 msgid "could not get memory"
106 msgstr "kunne ikke få minne"
107
108 #: util.c:326
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "cannot create pipe: %s"
111 msgstr "kan ikke lese %s: %s"
112
113 #: util.c:334
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "failed to allocate %d bytes"
116 msgstr "feilet å laste %d bytes"
117
118 #: util.c:344
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "failed to reallocate %d bytes"
121 msgstr "feilet å laste %d bytes"
122
123 #: util.c:465
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "cannot read monotonic clock: %s"
126 msgstr "kan ikke binde netlink socket: %s"
127
128 #: util.c:579
129 #, c-format
130 msgid "infinite"
131 msgstr "uendelig"
132
133 #: util.c:867
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "failed to find kernel version: %s"
136 msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
137
138 #: option.c:393
139 msgid "Specify local address(es) to listen on."
140 msgstr "Spesifiser lokal(e) adresse(r) å lytte på."
141
142 #: option.c:394
143 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
144 msgstr "Returner ipaddr for alle verter i det spesifiserte domenet."
145
146 #: option.c:395
147 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
148 msgstr "Forfalsk revers oppslag for RFC1918 private adresse områder."
149
150 #: option.c:396
151 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
152 msgstr "Behandle ipaddr som NXDOMAIN (omgår Verisign wildcard)."
153
154 #: option.c:397
155 #, c-format
156 msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
157 msgstr "Spesifiser størrelsen på mellomlager plassene (standard er %s)."
158
159 #: option.c:398
160 #, c-format
161 msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
162 msgstr "Spesifiser konfigurasjonsfil (standard er %s)."
163
164 #: option.c:399
165 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
166 msgstr "IKKE legg (fork) som bakgrunnsprosess: kjør i debug modus."
167
168 #: option.c:400
169 msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
170 msgstr "IKKE videresend oppslag som mangler domene del."
171
172 #: option.c:401
173 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
174 msgstr "Returner selv-pekende MX post for lokale verter."
175
176 #: option.c:402
177 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
178 msgstr "Utvid enkle navn i /etc/hosts med domene-suffiks."
179
180 #: option.c:403
181 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
182 msgstr "Ikke videresend falske/uekte DNS forespørsler fra Windows verter."
183
184 #: option.c:404
185 msgid "Don't include IPv4 addresses in DNS answers."
186 msgstr ""
187
188 #: option.c:405
189 msgid "Don't include IPv6 addresses in DNS answers."
190 msgstr ""
191
192 #: option.c:406
193 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
194 msgstr "Aktiver DHCP i det gitte området med leie varighet"
195
196 #: option.c:407
197 #, c-format
198 msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
199 msgstr "Skift til denne gruppen etter oppstart (standard er %s)."
200
201 #: option.c:408
202 msgid "Set address or hostname for a specified machine."
203 msgstr "Sett adresse eller vertsnavn for en spesifikk maskin."
204
205 #: option.c:409
206 #, fuzzy
207 msgid "Read DHCP host specs from file."
208 msgstr "dårlig MX navn"
209
210 #: option.c:410
211 msgid "Read DHCP option specs from file."
212 msgstr ""
213
214 #: option.c:411
215 #, fuzzy
216 msgid "Read DHCP host specs from a directory."
217 msgstr "dårlig MX navn"
218
219 #: option.c:412
220 #, fuzzy
221 msgid "Read DHCP options from a directory."
222 msgstr "dårlig MX navn"
223
224 #: option.c:413
225 msgid "Evaluate conditional tag expression."
226 msgstr ""
227
228 #: option.c:414
229 #, c-format
230 msgid "Do NOT load %s file."
231 msgstr "IKKE last %s filen."
232
233 #: option.c:415
234 #, c-format
235 msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
236 msgstr "Spesifiser en verts (hosts) fil som skal leses i tilleg til %s."
237
238 #: option.c:416
239 #, fuzzy
240 msgid "Read hosts files from a directory."
241 msgstr "dårlig MX navn"
242
243 #: option.c:417
244 msgid "Specify interface(s) to listen on."
245 msgstr "Spesifiser nettverkskort det skal lyttes på."
246
247 #: option.c:418
248 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
249 msgstr "Spesifiser nettverkskort det IKKE skal lyttes på."
250
251 #: option.c:419
252 #, fuzzy
253 msgid "Map DHCP user class to tag."
254 msgstr "Map DHCP bruker klasse til opsjon sett."
255
256 #: option.c:420
257 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
258 msgstr ""
259
260 #: option.c:421
261 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
262 msgstr ""
263
264 #: option.c:422
265 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
266 msgstr ""
267
268 #: option.c:423
269 msgid "Specify vendor class to match for PXE requests."
270 msgstr ""
271
272 #: option.c:424
273 #, fuzzy
274 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
275 msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett."
276
277 #: option.c:425
278 #, fuzzy
279 msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
280 msgstr "Ikke utfør DHCP for klienter i opsjon sett."
281
282 #: option.c:426
283 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
284 msgstr "IKKE last (fork) som bakgrunnsprosess, IKKE kjør i debug modus."
285
286 #: option.c:427
287 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
288 msgstr "Anta at vi er den eneste DHCP tjeneren på det lokale nettverket."
289
290 #: option.c:428
291 #, c-format
292 msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
293 msgstr "Spesifiser hvor DHCP leiene skal lagres (standard er %s)."
294
295 #: option.c:429
296 msgid "Return MX records for local hosts."
297 msgstr "Returner MX records for lokale verter."
298
299 #: option.c:430
300 msgid "Specify an MX record."
301 msgstr "Spesifiser en MX post."
302
303 #: option.c:431
304 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
305 msgstr "Spesifiser BOOTP opsjoner til DHCP tjener."
306
307 #: option.c:432
308 #, c-format
309 msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
310 msgstr "IKKE spør (poll) %s fil, les på nytt kun ved SIGHUP"
311
312 #: option.c:433
313 msgid "Do NOT cache failed search results."
314 msgstr "IKKE mellomlagre søkeresultater som feiler."
315
316 #: option.c:434
317 msgid "Use expired cache data for faster reply."
318 msgstr ""
319
320 #: option.c:435
321 #, c-format
322 msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
323 msgstr "Bruk navnetjenere kun som bestemt i rekkefølgen gitt i %s."
324
325 #: option.c:436
326 #, fuzzy
327 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
328 msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
329
330 #: option.c:437
331 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
332 msgstr ""
333
334 #: option.c:438
335 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
336 msgstr "Spesifiser lytteport for DNS oppslag (standard er 53)."
337
338 #: option.c:439
339 #, c-format
340 msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
341 msgstr "Maksimal støttet UDP pakkestørrelse for EDNS.0 (standard er %s)."
342
343 #: option.c:440
344 #, fuzzy
345 msgid "Log DNS queries."
346 msgstr "Logg oppslag."
347
348 #: option.c:441
349 #, fuzzy
350 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
351 msgstr "Tving bruk av opprinnelig port for oppstrøms oppslag."
352
353 #: option.c:442
354 msgid "Set maximum number of random originating ports for a query."
355 msgstr ""
356
357 #: option.c:443
358 msgid "Do NOT read resolv.conf."
359 msgstr "IKKE les resolv.conf."
360
361 #: option.c:444
362 #, c-format
363 msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
364 msgstr "Spesifiser stien til resolv.conf (standard er %s)."
365
366 #: option.c:445
367 #, fuzzy
368 msgid "Specify path to file with server= options"
369 msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."
370
371 #: option.c:446
372 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
373 msgstr "Spesifiser adressen(e) til oppstrøms tjenere med valgfrie domener."
374
375 #: option.c:447
376 #, fuzzy
377 msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
378 msgstr "Spesifiser adressen(e) til oppstrøms tjenere med valgfrie domener."
379
380 #: option.c:448
381 msgid "Never forward queries to specified domains."
382 msgstr "Aldri videresend oppslag til spesifiserte domener."
383
384 #: option.c:449
385 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
386 msgstr "Spesifiser domenet som skal tildeles i DHCP leien."
387
388 #: option.c:450
389 msgid "Specify default target in an MX record."
390 msgstr "Spesifiser default mål i en MX post."
391
392 #: option.c:451
393 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
394 msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
395
396 #: option.c:452
397 #, fuzzy
398 msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
399 msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
400
401 #: option.c:453
402 #, fuzzy
403 msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
404 msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
405
406 #: option.c:454
407 #, fuzzy
408 msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
409 msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
410
411 #: option.c:455
412 #, fuzzy
413 msgid "Specify time-to-live floor for cache."
414 msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
415
416 #: option.c:456
417 msgid "Retry DNS queries after this many milliseconds."
418 msgstr ""
419
420 #: option.c:457
421 #, c-format
422 msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
423 msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
424
425 #: option.c:458
426 #, fuzzy
427 msgid "Map DHCP vendor class to tag."
428 msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
429
430 #: option.c:459
431 msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
432 msgstr "Vis dnsmasq versjon og copyright informasjon."
433
434 #: option.c:460
435 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
436 msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrøms tjenere."
437
438 #: option.c:461
439 msgid "Specify a SRV record."
440 msgstr "Spesifiser en SRV post."
441
442 #: option.c:462
443 msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
444 msgstr ""
445
446 #: option.c:463
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
449 msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."
450
451 #: option.c:464
452 #, c-format
453 msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
454 msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
455
456 #: option.c:465
457 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
458 msgstr "Svar DNS oppslag basert på nettverkskortet oppslaget ble sendt til."
459
460 #: option.c:466
461 msgid "Specify TXT DNS record."
462 msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
463
464 #: option.c:467
465 #, fuzzy
466 msgid "Specify PTR DNS record."
467 msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
468
469 #: option.c:468
470 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
471 msgstr ""
472
473 #: option.c:469
474 msgid "Bind only to interfaces in use."
475 msgstr "Bind kun til nettverkskort som er i bruk."
476
477 #: option.c:470
478 #, c-format
479 msgid "Read DHCP static host information from %s."
480 msgstr "Les DHCP statisk vert informasjon fra %s."
481
482 #: option.c:471
483 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
484 msgstr "Aktiver DBus interface for å sette oppstrøms tjenere, osv."
485
486 #: option.c:472
487 msgid "Enable the UBus interface."
488 msgstr ""
489
490 #: option.c:473
491 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
492 msgstr "Ikke lever DHCP på dette nettverkskortet, kun lever DNS."
493
494 #: option.c:474
495 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
496 msgstr "Aktiver dynamisk adresse allokering for bootp."
497
498 #: option.c:475
499 #, fuzzy
500 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
501 msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
502
503 #: option.c:476
504 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
505 msgstr ""
506
507 #: option.c:477
508 msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
509 msgstr ""
510
511 #: option.c:478
512 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
513 msgstr ""
514
515 #: option.c:479
516 msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
517 msgstr ""
518
519 #: option.c:480
520 msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
521 msgstr ""
522
523 #: option.c:481
524 msgid "Run lease-change scripts as this user."
525 msgstr ""
526
527 #: option.c:482
528 msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
529 msgstr ""
530
531 #: option.c:483
532 msgid "Read configuration from all the files in this directory."
533 msgstr ""
534
535 #: option.c:484
536 msgid "Execute file and read configuration from stdin."
537 msgstr ""
538
539 #: option.c:485
540 #, fuzzy
541 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
542 msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
543
544 #: option.c:486
545 msgid "Do not use leasefile."
546 msgstr ""
547
548 #: option.c:487
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
551 msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
552
553 #: option.c:488
554 #, c-format
555 msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
556 msgstr ""
557
558 #: option.c:489
559 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
560 msgstr ""
561
562 #: option.c:490
563 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
564 msgstr ""
565
566 #: option.c:491
567 msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
568 msgstr ""
569
570 #: option.c:492
571 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
572 msgstr ""
573
574 #: option.c:493
575 msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
576 msgstr ""
577
578 #: option.c:494
579 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
580 msgstr ""
581
582 #: option.c:495
583 msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
584 msgstr ""
585
586 #: option.c:496
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
589 msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
590
591 #: option.c:497
592 #, fuzzy
593 msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
594 msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
595
596 #: option.c:498
597 msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
598 msgstr ""
599
600 #: option.c:499
601 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
602 msgstr ""
603
604 #: option.c:500
605 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
606 msgstr ""
607
608 #: option.c:501
609 msgid "Use only one port for TFTP server."
610 msgstr ""
611
612 #: option.c:502
613 msgid "Extra logging for DHCP."
614 msgstr ""
615
616 #: option.c:503
617 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
618 msgstr ""
619
620 #: option.c:504
621 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
622 msgstr ""
623
624 #: option.c:505
625 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
626 msgstr ""
627
628 #: option.c:506
629 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
630 msgstr ""
631
632 #: option.c:507
633 msgid "Always perform DNS queries to all servers."
634 msgstr ""
635
636 #: option.c:508
637 msgid "Set tag if client includes matching option in request."
638 msgstr ""
639
640 #: option.c:509
641 msgid "Set tag if client provides given name."
642 msgstr ""
643
644 #: option.c:510
645 msgid "Use alternative ports for DHCP."
646 msgstr ""
647
648 #: option.c:511
649 #, fuzzy
650 msgid "Specify NAPTR DNS record."
651 msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
652
653 #: option.c:512
654 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
655 msgstr ""
656
657 #: option.c:513
658 msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
659 msgstr ""
660
661 #: option.c:514
662 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
663 msgstr ""
664
665 #: option.c:515
666 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
667 msgstr ""
668
669 #: option.c:516
670 msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
671 msgstr ""
672
673 #: option.c:517
674 msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
675 msgstr ""
676
677 #: option.c:518
678 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
679 msgstr ""
680
681 #: option.c:519
682 #, fuzzy
683 msgid "Prompt to send to PXE clients."
684 msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
685
686 #: option.c:520
687 msgid "Boot service for PXE menu."
688 msgstr ""
689
690 #: option.c:521
691 msgid "Check configuration syntax."
692 msgstr ""
693
694 #: option.c:522
695 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
696 msgstr ""
697
698 #: option.c:523
699 msgid "Strip MAC information from queries."
700 msgstr ""
701
702 #: option.c:524
703 msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
704 msgstr ""
705
706 #: option.c:525
707 msgid "Strip ECS information from queries."
708 msgstr ""
709
710 #: option.c:526
711 #, fuzzy
712 msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
713 msgstr "Tving bruk av opprinnelig port for oppstrøms oppslag."
714
715 #: option.c:527
716 #, fuzzy
717 msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
718 msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrøms tjenere."
719
720 #: option.c:528
721 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
722 msgstr ""
723
724 #: option.c:529
725 #, fuzzy
726 msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
727 msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
728
729 #: option.c:530
730 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
731 msgstr ""
732
733 #: option.c:531
734 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
735 msgstr ""
736
737 #: option.c:532
738 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
739 msgstr ""
740
741 #: option.c:533
742 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
743 msgstr ""
744
745 #: option.c:534
746 #, fuzzy
747 msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
748 msgstr "Spesifiser en MX post."
749
750 #: option.c:535
751 msgid "Specify host record in interface subnet"
752 msgstr ""
753
754 #: option.c:536
755 msgid "Specify certification authority authorization record"
756 msgstr ""
757
758 #: option.c:537
759 #, fuzzy
760 msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
761 msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
762
763 #: option.c:538
764 #, fuzzy
765 msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
766 msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
767
768 #: option.c:539
769 msgid "Export local names to global DNS"
770 msgstr ""
771
772 #: option.c:540
773 msgid "Domain to export to global DNS"
774 msgstr ""
775
776 #: option.c:541
777 msgid "Set TTL for authoritative replies"
778 msgstr ""
779
780 #: option.c:542
781 msgid "Set authoritative zone information"
782 msgstr ""
783
784 #: option.c:543
785 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
786 msgstr ""
787
788 #: option.c:544
789 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
790 msgstr ""
791
792 #: option.c:545
793 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
794 msgstr ""
795
796 #: option.c:546
797 msgid "Specify nftables sets to which matching domains should be added"
798 msgstr ""
799
800 #: option.c:547
801 msgid "Enable filtering of DNS queries with connection-track marks."
802 msgstr ""
803
804 #: option.c:548
805 msgid "Set allowed DNS patterns for a connection-track mark."
806 msgstr ""
807
808 #: option.c:549
809 msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
810 msgstr ""
811
812 #: option.c:550
813 msgid "Activate DNSSEC validation"
814 msgstr ""
815
816 #: option.c:551
817 msgid "Specify trust anchor key digest."
818 msgstr ""
819
820 #: option.c:552
821 msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
822 msgstr ""
823
824 #: option.c:553
825 msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
826 msgstr ""
827
828 #: option.c:554
829 msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
830 msgstr ""
831
832 #: option.c:555
833 msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
834 msgstr ""
835
836 #: option.c:556
837 msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
838 msgstr ""
839
840 #: option.c:557
841 msgid "Do not log routine DHCP."
842 msgstr ""
843
844 #: option.c:558
845 msgid "Do not log routine DHCPv6."
846 msgstr ""
847
848 #: option.c:559
849 msgid "Do not log RA."
850 msgstr ""
851
852 #: option.c:560
853 msgid "Log debugging information."
854 msgstr ""
855
856 #: option.c:561
857 msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
858 msgstr ""
859
860 #: option.c:562
861 msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
862 msgstr ""
863
864 #: option.c:563
865 msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
866 msgstr ""
867
868 #: option.c:564
869 msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
870 msgstr ""
871
872 #: option.c:565
873 msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
874 msgstr ""
875
876 #: option.c:566
877 msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
878 msgstr ""
879
880 #: option.c:567
881 msgid "Path to debug packet dump file"
882 msgstr ""
883
884 #: option.c:568
885 msgid "Mask which packets to dump"
886 msgstr ""
887
888 #: option.c:569
889 msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
890 msgstr ""
891
892 #: option.c:570
893 msgid "Send Cisco Umbrella identifiers including remote IP."
894 msgstr ""
895
896 #: option.c:571
897 msgid "Do not log routine TFTP."
898 msgstr ""
899
900 #: option.c:572
901 msgid "Suppress round-robin ordering of DNS records."
902 msgstr ""
903
904 #: option.c:802
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "Usage: dnsmasq [options]\n"
908 "\n"
909 msgstr ""
910 "Bruk: dnsmasq [opsjoner]\n"
911 "\n"
912
913 #: option.c:804
914 #, c-format
915 msgid "Use short options only on the command line.\n"
916 msgstr "Bruk korte opsjoner kun på kommandolinjen.\n"
917
918 #: option.c:806
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Valid options are:\n"
921 msgstr "Gyldige opsjoner er :\n"
922
923 #: option.c:853 option.c:1055
924 #, fuzzy
925 msgid "bad address"
926 msgstr "les %s - %d adresser"
927
928 #: option.c:882 option.c:886
929 msgid "bad port"
930 msgstr "dårlig port"
931
932 #: option.c:899 option.c:1002 option.c:1048
933 msgid "interface binding not supported"
934 msgstr ""
935
936 #: option.c:955
937 msgid "Cannot resolve server name"
938 msgstr ""
939
940 #: option.c:991
941 msgid "cannot use IPv4 server address with IPv6 source address"
942 msgstr ""
943
944 #: option.c:997 option.c:1043
945 msgid "interface can only be specified once"
946 msgstr ""
947
948 #: option.c:1011 option.c:4785
949 #, fuzzy
950 msgid "bad interface name"
951 msgstr "dårlig MX navn"
952
953 #: option.c:1037
954 msgid "cannot use IPv6 server address with IPv4 source address"
955 msgstr ""
956
957 #: option.c:1124
958 #, fuzzy
959 msgid "bad IPv4 prefix length"
960 msgstr "dårlig port"
961
962 #: option.c:1155 option.c:1165 option.c:1240 option.c:1250 option.c:5360
963 msgid "error"
964 msgstr "feil"
965
966 #: option.c:1207
967 #, fuzzy
968 msgid "bad IPv6 prefix length"
969 msgstr "dårlig port"
970
971 #: option.c:1467
972 msgid "inappropriate vendor:"
973 msgstr ""
974
975 #: option.c:1474
976 msgid "inappropriate encap:"
977 msgstr ""
978
979 #: option.c:1500
980 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
981 msgstr ""
982
983 #: option.c:1514
984 msgid "bad dhcp-option"
985 msgstr "dårlig dhcp-opsjon"
986
987 #: option.c:1592
988 #, fuzzy
989 msgid "bad IP address"
990 msgstr "les %s - %d adresser"
991
992 #: option.c:1595 option.c:1734 option.c:3928
993 #, fuzzy
994 msgid "bad IPv6 address"
995 msgstr "les %s - %d adresser"
996
997 #: option.c:1688
998 #, fuzzy
999 msgid "bad IPv4 address"
1000 msgstr "les %s - %d adresser"
1001
1002 #: option.c:1761 option.c:1856
1003 msgid "bad domain in dhcp-option"
1004 msgstr "dårlig domene i dhcp-opsjon"
1005
1006 #: option.c:1900
1007 msgid "dhcp-option too long"
1008 msgstr "dhcp-opsjon for lang"
1009
1010 #: option.c:1907
1011 msgid "illegal dhcp-match"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: option.c:1966
1015 msgid "illegal repeated flag"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: option.c:1974
1019 msgid "illegal repeated keyword"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: option.c:2056 option.c:5533
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "cannot access directory %s: %s"
1025 msgstr "kan ikke lese %s: %s"
1026
1027 #: option.c:2102 tftp.c:573 dump.c:72
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "cannot access %s: %s"
1030 msgstr "kan ikke lese %s: %s"
1031
1032 #: option.c:2219
1033 msgid "setting log facility is not possible under Android"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: option.c:2228
1037 msgid "bad log facility"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: option.c:2281
1041 msgid "bad MX preference"
1042 msgstr "dårlig MX preferanse"
1043
1044 #: option.c:2289
1045 msgid "bad MX name"
1046 msgstr "dårlig MX navn"
1047
1048 #: option.c:2304
1049 msgid "bad MX target"
1050 msgstr "dårlig MX mål"
1051
1052 #: option.c:2324
1053 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: option.c:2328
1057 msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: option.c:2447
1061 #, fuzzy
1062 msgid "invalid auth-zone"
1063 msgstr "ugyldig vekt"
1064
1065 #: option.c:2589 option.c:2621
1066 #, fuzzy
1067 msgid "bad prefix length"
1068 msgstr "dårlig port"
1069
1070 #: option.c:2601 option.c:2642 option.c:2696
1071 #, fuzzy
1072 msgid "bad prefix"
1073 msgstr "dårlig port"
1074
1075 #: option.c:2716
1076 msgid "prefix length too small"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: option.c:3010
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Bad address in --address"
1082 msgstr "adresse i bruk"
1083
1084 #: option.c:3110
1085 msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: option.c:3117
1089 msgid "recompile with HAVE_NFTSET defined to enable nftset directives"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: option.c:3192 option.c:3210
1093 msgid "recompile with HAVE_CONNTRACK defined to enable connmark-allowlist directives"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: option.c:3496
1097 #, fuzzy
1098 msgid "bad port range"
1099 msgstr "dårlig port"
1100
1101 #: option.c:3522
1102 msgid "bad bridge-interface"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: option.c:3566
1106 msgid "bad shared-network"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: option.c:3620
1110 msgid "only one tag allowed"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: option.c:3641 option.c:3657 option.c:3783 option.c:3791 option.c:3834
1114 msgid "bad dhcp-range"
1115 msgstr "dårlig dhcp-område"
1116
1117 #: option.c:3675
1118 msgid "inconsistent DHCP range"
1119 msgstr "ikke konsistent DHCP område"
1120
1121 #: option.c:3741
1122 msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: option.c:3743
1126 msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: option.c:3746
1130 msgid "prefix length must be at least 64"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: option.c:3749
1134 #, fuzzy
1135 msgid "inconsistent DHCPv6 range"
1136 msgstr "ikke konsistent DHCP område"
1137
1138 #: option.c:3768
1139 msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: option.c:3893 option.c:3971
1143 #, fuzzy
1144 msgid "bad hex constant"
1145 msgstr "dårlig dhcp-vert"
1146
1147 #: option.c:3946
1148 #, fuzzy
1149 msgid "bad IPv6 prefix"
1150 msgstr "dårlig port"
1151
1152 #: option.c:3994
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
1155 msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
1156
1157 #: option.c:4056
1158 #, fuzzy
1159 msgid "bad DHCP host name"
1160 msgstr "dårlig MX navn"
1161
1162 #: option.c:4142
1163 #, fuzzy
1164 msgid "bad tag-if"
1165 msgstr "dårlig MX mål"
1166
1167 #: option.c:4490 option.c:5046
1168 msgid "invalid port number"
1169 msgstr "ugyldig portnummer"
1170
1171 #: option.c:4546
1172 #, fuzzy
1173 msgid "bad dhcp-proxy address"
1174 msgstr "les %s - %d adresser"
1175
1176 #: option.c:4627
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Bad dhcp-relay"
1179 msgstr "dårlig dhcp-område"
1180
1181 #: option.c:4671
1182 msgid "bad RA-params"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: option.c:4681
1186 msgid "bad DUID"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: option.c:4715
1190 #, fuzzy
1191 msgid "missing address in alias"
1192 msgstr "adresse i bruk"
1193
1194 #: option.c:4721
1195 #, fuzzy
1196 msgid "invalid alias range"
1197 msgstr "ugyldig vekt"
1198
1199 #: option.c:4770
1200 #, fuzzy
1201 msgid "missing address in dynamic host"
1202 msgstr "adresse i bruk"
1203
1204 #: option.c:4785
1205 #, fuzzy
1206 msgid "bad dynamic host"
1207 msgstr "kan ikke lese %s: %s"
1208
1209 #: option.c:4803 option.c:4819
1210 msgid "bad CNAME"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: option.c:4827
1214 msgid "duplicate CNAME"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: option.c:4854
1218 #, fuzzy
1219 msgid "bad PTR record"
1220 msgstr "dårlig SRV post"
1221
1222 #: option.c:4889
1223 #, fuzzy
1224 msgid "bad NAPTR record"
1225 msgstr "dårlig SRV post"
1226
1227 #: option.c:4925
1228 #, fuzzy
1229 msgid "bad RR record"
1230 msgstr "dårlig SRV post"
1231
1232 #: option.c:4958
1233 #, fuzzy
1234 msgid "bad CAA record"
1235 msgstr "dårlig SRV post"
1236
1237 #: option.c:4987
1238 msgid "bad TXT record"
1239 msgstr "dårlig TXT post"
1240
1241 #: option.c:5030
1242 msgid "bad SRV record"
1243 msgstr "dårlig SRV post"
1244
1245 #: option.c:5037
1246 msgid "bad SRV target"
1247 msgstr "dårlig SRV mål"
1248
1249 #: option.c:5056
1250 msgid "invalid priority"
1251 msgstr "ugyldig prioritet"
1252
1253 #: option.c:5061
1254 msgid "invalid weight"
1255 msgstr "ugyldig vekt"
1256
1257 #: option.c:5084
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Bad host-record"
1260 msgstr "dårlig SRV post"
1261
1262 #: option.c:5123
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Bad name in host-record"
1265 msgstr "dårlig navn i %s"
1266
1267 #: option.c:5165
1268 msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: option.c:5201
1272 #, fuzzy
1273 msgid "bad trust anchor"
1274 msgstr "dårlig port"
1275
1276 #: option.c:5217
1277 msgid "bad HEX in trust anchor"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: option.c:5228
1281 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: option.c:5290
1285 msgid "missing \""
1286 msgstr "mangler \""
1287
1288 #: option.c:5347
1289 msgid "bad option"
1290 msgstr "dårlig opsjon"
1291
1292 #: option.c:5349
1293 msgid "extraneous parameter"
1294 msgstr "overflødig parameter"
1295
1296 #: option.c:5351
1297 msgid "missing parameter"
1298 msgstr "mangler parameter"
1299
1300 #: option.c:5353
1301 #, fuzzy
1302 msgid "illegal option"
1303 msgstr "dårlig opsjon"
1304
1305 #: option.c:5363
1306 #, c-format
1307 msgid " in output from %s"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: option.c:5365
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid " at line %d of %s"
1313 msgstr "%s på linje %d av %%s"
1314
1315 #: option.c:5380 option.c:5683 option.c:5694
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "read %s"
1318 msgstr "leser %s"
1319
1320 #: option.c:5446
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "cannot execute %s: %s"
1323 msgstr "kan ikke lese %s: %s"
1324
1325 #: option.c:5454 option.c:5615 tftp.c:790
1326 #, c-format
1327 msgid "cannot read %s: %s"
1328 msgstr "kan ikke lese %s: %s"
1329
1330 #: option.c:5473
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "error executing %s: %s"
1333 msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s"
1334
1335 #: option.c:5476
1336 #, c-format
1337 msgid "%s returns non-zero error code"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: option.c:5775
1341 msgid "junk found in command line"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: option.c:5815
1345 #, c-format
1346 msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
1347 msgstr "Dnsmasq versjon %s %s\n"
1348
1349 #: option.c:5816
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid ""
1352 "Compile time options: %s\n"
1353 "\n"
1354 msgstr ""
1355 "Kompileringsopsjoner %s\n"
1356 "\n"
1357
1358 #: option.c:5817
1359 #, c-format
1360 msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
1361 msgstr "Denne programvaren kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI.\n"
1362
1363 #: option.c:5818
1364 #, c-format
1365 msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
1366 msgstr "DNsmasq er fri programvare, du er velkommen til å redistribuere den\n"
1367
1368 #: option.c:5819
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
1371 msgstr "under vilkårene gitt i GNU General Public License, versjon 2.\n"
1372
1373 #: option.c:5836
1374 msgid "try --help"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: option.c:5838
1378 msgid "try -w"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: option.c:5840
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "bad command line options: %s"
1384 msgstr "dårlige kommandlinje opsjoner: %s."
1385
1386 #: option.c:5909
1387 #, c-format
1388 msgid "CNAME loop involving %s"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: option.c:5950
1392 #, c-format
1393 msgid "cannot get host-name: %s"
1394 msgstr "klarer ikke å få vertsnavn: %s"
1395
1396 #: option.c:5978
1397 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
1398 msgstr "kun en resolv.conf fil tillat i no-poll modus."
1399
1400 #: option.c:5988
1401 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
1402 msgstr "må ha nøyaktig en resolv.conf å lese domene fra."
1403
1404 #: option.c:5991 network.c:1727 dhcp.c:892
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "failed to read %s: %s"
1407 msgstr "feilet å lese %s: %s"
1408
1409 #: option.c:6008
1410 #, c-format
1411 msgid "no search directive found in %s"
1412 msgstr "intet søke direktiv funnet i %s"
1413
1414 #: option.c:6029
1415 msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: option.c:6038
1419 msgid "syntax check OK"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: forward.c:107
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "failed to send packet: %s"
1425 msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
1426
1427 #: forward.c:715
1428 msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: forward.c:780
1432 #, c-format
1433 msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
1434 msgstr "navnetjener %s nektet å gjøre et rekursivt oppslag"
1435
1436 #: forward.c:826
1437 #, c-format
1438 msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: forward.c:1239
1442 #, c-format
1443 msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: forward.c:1565
1447 #, c-format
1448 msgid "ignoring query from non-local network %s (logged only once)"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: forward.c:2139
1452 #, c-format
1453 msgid "ignoring query from non-local network %s"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: forward.c:2501
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "failed to bind server socket to %s: %s"
1459 msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s"
1460
1461 #: forward.c:2867
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
1464 msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
1465
1466 #: forward.c:2869
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries to %s reached (max: %d)"
1469 msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
1470
1471 #: network.c:700
1472 #, c-format
1473 msgid "stopped listening on %s(#%d): %s port %d"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: network.c:911
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
1479 msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"
1480
1481 #: network.c:1192
1482 #, c-format
1483 msgid "listening on %s(#%d): %s port %d"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: network.c:1219
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "listening on %s port %d"
1489 msgstr "feilet å lese %s: %s"
1490
1491 #: network.c:1252
1492 #, c-format
1493 msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: network.c:1259
1497 msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: network.c:1268
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "warning: using interface %s instead"
1503 msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden"
1504
1505 #: network.c:1277
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "warning: no addresses found for interface %s"
1508 msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s"
1509
1510 #: network.c:1335
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
1513 msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
1514
1515 #: network.c:1340
1516 msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: network.c:1545
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
1522 msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s"
1523
1524 #: network.c:1622
1525 #, c-format
1526 msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
1527 msgstr "ignorerer navnetjener %s - lokal tilknytning"
1528
1529 #: network.c:1633
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
1532 msgstr "ignorerer navnetjener %s - kan ikke lage/dinde socket: %s"
1533
1534 #: network.c:1643
1535 msgid "more servers are defined but not logged"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: network.c:1654
1539 msgid "(no DNSSEC)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: network.c:1657
1543 msgid "unqualified"
1544 msgstr "ikke kvalifisert"
1545
1546 #: network.c:1657
1547 msgid "names"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: network.c:1659
1551 msgid "default"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: network.c:1661
1555 msgid "domain"
1556 msgstr "domene"
1557
1558 #: network.c:1663
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "using nameserver %s#%d for %s %s%s %s"
1561 msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
1562
1563 #: network.c:1667
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
1566 msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
1567
1568 #: network.c:1670
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
1571 msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
1572
1573 #: network.c:1672
1574 #, c-format
1575 msgid "using nameserver %s#%d"
1576 msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
1577
1578 #: network.c:1687
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "using only locally-known addresses for %s"
1581 msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s"
1582
1583 #: network.c:1690
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "using standard nameservers for %s"
1586 msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
1587
1588 #: network.c:1694
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "using %d more local addresses"
1591 msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
1592
1593 #: network.c:1696
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "using %d more nameservers"
1596 msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
1597
1598 #: dnsmasq.c:192
1599 msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: dnsmasq.c:207
1603 msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: dnsmasq.c:210
1607 msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: dnsmasq.c:212
1611 #, fuzzy
1612 msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
1613 msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
1614
1615 #: dnsmasq.c:218
1616 #, fuzzy
1617 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
1618 msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
1619
1620 #: dnsmasq.c:225
1621 msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: dnsmasq.c:231
1625 #, fuzzy
1626 msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1627 msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
1628
1629 #: dnsmasq.c:236
1630 msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: dnsmasq.c:241
1634 msgid "asynchronous logging is not available under Android"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: dnsmasq.c:246
1638 #, fuzzy
1639 msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
1640 msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
1641
1642 #: dnsmasq.c:251
1643 #, fuzzy
1644 msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
1645 msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
1646
1647 #: dnsmasq.c:256
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
1650 msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
1651
1652 #: dnsmasq.c:267
1653 msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: dnsmasq.c:271
1657 msgid "port_limit must not be larger than available port range"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: dnsmasq.c:278
1661 msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: dnsmasq.c:283
1665 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: dnsmasq.c:303
1669 msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: dnsmasq.c:377
1673 msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: dnsmasq.c:380
1677 #, c-format
1678 msgid "failed to find list of interfaces: %s"
1679 msgstr "feilet å finne liste av tilknytninger (interfaces): %s"
1680
1681 #: dnsmasq.c:389
1682 #, c-format
1683 msgid "unknown interface %s"
1684 msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
1685
1686 #: dnsmasq.c:396
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
1689 msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s"
1690
1691 #: dnsmasq.c:440
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
1694 msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
1695
1696 #: dnsmasq.c:448 dnsmasq.c:1232
1697 #, c-format
1698 msgid "DBus error: %s"
1699 msgstr "DBus feil: %s"
1700
1701 #: dnsmasq.c:451
1702 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
1703 msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
1704
1705 #: dnsmasq.c:459 dnsmasq.c:1253
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "UBus error: %s"
1708 msgstr "DBus feil: %s"
1709
1710 #: dnsmasq.c:462
1711 #, fuzzy
1712 msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
1713 msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
1714
1715 #: dnsmasq.c:492
1716 #, c-format
1717 msgid "unknown user or group: %s"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: dnsmasq.c:568
1721 #, c-format
1722 msgid "process is missing required capability %s"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: dnsmasq.c:600
1726 #, c-format
1727 msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: dnsmasq.c:852
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "started, version %s DNS disabled"
1733 msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
1734
1735 #: dnsmasq.c:857
1736 #, c-format
1737 msgid "started, version %s cachesize %d"
1738 msgstr "startet, versjon %s mellomlager størrelse %d"
1739
1740 #: dnsmasq.c:859
1741 msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: dnsmasq.c:862
1745 #, c-format
1746 msgid "started, version %s cache disabled"
1747 msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
1748
1749 #: dnsmasq.c:865
1750 msgid "DNS service limited to local subnets"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: dnsmasq.c:868
1754 #, c-format
1755 msgid "compile time options: %s"
1756 msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
1757
1758 #: dnsmasq.c:877
1759 msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
1760 msgstr "DBus støtte aktivert: koblet til system buss"
1761
1762 #: dnsmasq.c:879
1763 msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1764 msgstr "DBus støtte aktivert: avventer buss tilkobling"
1765
1766 #: dnsmasq.c:887
1767 #, fuzzy
1768 msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
1769 msgstr "DBus støtte aktivert: koblet til system buss"
1770
1771 #: dnsmasq.c:889
1772 #, fuzzy
1773 msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
1774 msgstr "DBus støtte aktivert: avventer buss tilkobling"
1775
1776 #: dnsmasq.c:909
1777 msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: dnsmasq.c:911
1781 msgid "DNSSEC validation enabled"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: dnsmasq.c:915
1785 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: dnsmasq.c:918
1789 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: dnsmasq.c:921
1793 #, c-format
1794 msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: dnsmasq.c:927
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
1800 msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
1801
1802 #: dnsmasq.c:932
1803 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
1804 msgstr "setter --bind-interfaces opsjon på grunn av OS begrensninger"
1805
1806 #: dnsmasq.c:945
1807 #, c-format
1808 msgid "warning: interface %s does not currently exist"
1809 msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden"
1810
1811 #: dnsmasq.c:950
1812 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: dnsmasq.c:953
1816 #, fuzzy
1817 msgid "warning: no upstream servers configured"
1818 msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus"
1819
1820 #: dnsmasq.c:957
1821 #, c-format
1822 msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: dnsmasq.c:978
1826 msgid "IPv6 router advertisement enabled"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: dnsmasq.c:983
1830 #, c-format
1831 msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: dnsmasq.c:1000
1835 msgid "root is "
1836 msgstr ""
1837
1838 #: dnsmasq.c:1000
1839 #, fuzzy
1840 msgid "enabled"
1841 msgstr "deaktivert"
1842
1843 #: dnsmasq.c:1002
1844 msgid "secure mode"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: dnsmasq.c:1003
1848 #, fuzzy
1849 msgid "single port mode"
1850 msgstr "ugyldig portnummer"
1851
1852 #: dnsmasq.c:1006
1853 #, c-format
1854 msgid "warning: %s inaccessible"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: dnsmasq.c:1010
1858 #, c-format
1859 msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: dnsmasq.c:1036
1863 #, c-format
1864 msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: dnsmasq.c:1095
1868 #, c-format
1869 msgid "error binding DHCP socket to device %s"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: dnsmasq.c:1229
1873 msgid "connected to system DBus"
1874 msgstr "tilkoblet til system DBus"
1875
1876 #: dnsmasq.c:1250
1877 #, fuzzy
1878 msgid "connected to system UBus"
1879 msgstr "tilkoblet til system DBus"
1880
1881 #: dnsmasq.c:1416
1882 #, c-format
1883 msgid "cannot fork into background: %s"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: dnsmasq.c:1420
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "failed to create helper: %s"
1889 msgstr "feilet å lese %s: %s"
1890
1891 #: dnsmasq.c:1424
1892 #, c-format
1893 msgid "setting capabilities failed: %s"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: dnsmasq.c:1428
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "failed to change user-id to %s: %s"
1899 msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
1900
1901 #: dnsmasq.c:1432
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "failed to change group-id to %s: %s"
1904 msgstr "feilet å laste navn fra %s: %s"
1905
1906 #: dnsmasq.c:1436
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "failed to open pidfile %s: %s"
1909 msgstr "feilet å lese %s: %s"
1910
1911 #: dnsmasq.c:1440
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "cannot open log %s: %s"
1914 msgstr "kan ikke åpne %s:%s"
1915
1916 #: dnsmasq.c:1444
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "failed to load Lua script: %s"
1919 msgstr "feilet å laste %s: %s"
1920
1921 #: dnsmasq.c:1448
1922 #, c-format
1923 msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: dnsmasq.c:1452
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
1929 msgstr "kan ikke åpne eller lage leie fil: %s"
1930
1931 #: dnsmasq.c:1536
1932 #, c-format
1933 msgid "script process killed by signal %d"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: dnsmasq.c:1540
1937 #, c-format
1938 msgid "script process exited with status %d"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: dnsmasq.c:1544
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "failed to execute %s: %s"
1944 msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s"
1945
1946 #: dnsmasq.c:1584
1947 msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: dnsmasq.c:1619 dnssec.c:160 dnssec.c:204
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "failed to update mtime on %s: %s"
1953 msgstr "feilet å lese %s: %s"
1954
1955 #: dnsmasq.c:1631
1956 msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1957 msgstr "avslutter etter mottak av SIGTERM"
1958
1959 #: dnsmasq.c:1659
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "failed to access %s: %s"
1962 msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s"
1963
1964 #: dnsmasq.c:1690
1965 #, c-format
1966 msgid "reading %s"
1967 msgstr "leser %s"
1968
1969 #: dnsmasq.c:1706
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "no servers found in %s, will retry"
1972 msgstr "intet søke direktiv funnet i %s"
1973
1974 #: dhcp.c:51
1975 #, c-format
1976 msgid "cannot create DHCP socket: %s"
1977 msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
1978
1979 #: dhcp.c:66
1980 #, c-format
1981 msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1982 msgstr "feilet å sette opsjoner på DHCP socket: %s"
1983
1984 #: dhcp.c:87
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
1987 msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s"
1988
1989 #: dhcp.c:99
1990 #, c-format
1991 msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1992 msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
1993
1994 #: dhcp.c:125
1995 #, c-format
1996 msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1997 msgstr "kan ikke lage ICMP raw socket: %s"
1998
1999 #: dhcp.c:254 dhcp6.c:186
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
2002 msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
2003
2004 #: dhcp.c:295
2005 #, c-format
2006 msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: dhcp.c:429
2010 #, c-format
2011 msgid "ARP-cache injection failed: %s"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: dhcp.c:490
2015 #, c-format
2016 msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: dhcp.c:547
2020 #, c-format
2021 msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
2022 msgstr "DHCP område %s -- %s er ikke konsistent med nettmaske %s"
2023
2024 #: dhcp.c:930
2025 #, c-format
2026 msgid "bad line at %s line %d"
2027 msgstr "dårlig linje ved %s linje %d"
2028
2029 #: dhcp.c:973
2030 #, c-format
2031 msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: dhcp.c:1034
2035 #, c-format
2036 msgid "read %s - %d addresses"
2037 msgstr "les %s - %d adresser"
2038
2039 #: dhcp.c:1136
2040 #, c-format
2041 msgid "Cannot broadcast DHCP relay via interface %s"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: dhcp.c:1160
2045 #, c-format
2046 msgid "broadcast via %s"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: dhcp.c:1163 rfc3315.c:2219
2050 #, c-format
2051 msgid "DHCP relay at %s -> %s"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: lease.c:64
2055 #, c-format
2056 msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: lease.c:101
2060 #, c-format
2061 msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: lease.c:108
2065 msgid "too many stored leases"
2066 msgstr "for mange lagrede leier"
2067
2068 #: lease.c:176
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
2071 msgstr "kan ikke åpne eller lage leie fil: %s"
2072
2073 #: lease.c:185
2074 #, fuzzy
2075 msgid "failed to parse lease database cleanly"
2076 msgstr "feilet å lese %s: %s"
2077
2078 #: lease.c:188
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "failed to read lease file %s: %s"
2081 msgstr "feilet å lese %s: %s"
2082
2083 #: lease.c:204
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
2086 msgstr "kan ikke lese %s: %s"
2087
2088 #: lease.c:210
2089 #, c-format
2090 msgid "lease-init script returned exit code %s"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: lease.c:381
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "failed to write %s: %s (retry in %u s)"
2096 msgstr "feilet å lese %s: %s"
2097
2098 #: lease.c:955
2099 #, c-format
2100 msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: rfc2131.c:378
2104 msgid "with subnet selector"
2105 msgstr "med subnet velger"
2106
2107 #: rfc2131.c:383
2108 msgid "via"
2109 msgstr "via"
2110
2111 #: rfc2131.c:389
2112 #, c-format
2113 msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
2114 msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
2115
2116 #: rfc2131.c:403
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
2119 msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
2120
2121 #: rfc2131.c:409 rfc3315.c:320
2122 #, c-format
2123 msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: rfc2131.c:521
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "%u vendor class: %s"
2129 msgstr "DBus feil: %s"
2130
2131 #: rfc2131.c:523
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "%u user class: %s"
2134 msgstr "DBus feil: %s"
2135
2136 #: rfc2131.c:557
2137 msgid "disabled"
2138 msgstr "deaktivert"
2139
2140 #: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1087 rfc2131.c:1536 rfc3315.c:633 rfc3315.c:816
2141 #: rfc3315.c:1122
2142 msgid "ignored"
2143 msgstr "oversett"
2144
2145 #: rfc2131.c:613 rfc2131.c:1340 rfc3315.c:868
2146 msgid "address in use"
2147 msgstr "adresse i bruk"
2148
2149 #: rfc2131.c:627 rfc2131.c:1141
2150 msgid "no address available"
2151 msgstr "ingen adresse tilgjengelig"
2152
2153 #: rfc2131.c:634 rfc2131.c:1302
2154 msgid "wrong network"
2155 msgstr "galt nettverk"
2156
2157 #: rfc2131.c:649
2158 msgid "no address configured"
2159 msgstr "ingen adresse konfigurert"
2160
2161 #: rfc2131.c:655 rfc2131.c:1353
2162 msgid "no leases left"
2163 msgstr "ingen leier igjen"
2164
2165 #: rfc2131.c:756 rfc3315.c:500
2166 #, c-format
2167 msgid "%u client provides name: %s"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: rfc2131.c:885
2171 msgid "PXE BIS not supported"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: rfc2131.c:1054 rfc3315.c:1223
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
2177 msgstr "deaktiverer DHCP statisk adresse %s"
2178
2179 #: rfc2131.c:1075
2180 msgid "unknown lease"
2181 msgstr "ukjent leie"
2182
2183 #: rfc2131.c:1110
2184 #, c-format
2185 msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: rfc2131.c:1120
2189 #, c-format
2190 msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: rfc2131.c:1123
2194 #, c-format
2195 msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: rfc2131.c:1139 rfc2131.c:1346
2199 msgid "no unique-id"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: rfc2131.c:1238
2203 msgid "wrong server-ID"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: rfc2131.c:1257
2207 msgid "wrong address"
2208 msgstr "gal adresse"
2209
2210 #: rfc2131.c:1275 rfc3315.c:976
2211 msgid "lease not found"
2212 msgstr "leie ikke funnet"
2213
2214 #: rfc2131.c:1310
2215 msgid "address not available"
2216 msgstr "adresse ikke tilgjengelig"
2217
2218 #: rfc2131.c:1321
2219 msgid "static lease available"
2220 msgstr "statisk leie tilgjengelig"
2221
2222 #: rfc2131.c:1325
2223 msgid "address reserved"
2224 msgstr "adresse reservert"
2225
2226 #: rfc2131.c:1334
2227 #, c-format
2228 msgid "abandoning lease to %s of %s"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: rfc2131.c:1870
2232 #, c-format
2233 msgid "%u bootfile name: %s"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: rfc2131.c:1879
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "%u server name: %s"
2239 msgstr "DBus feil: %s"
2240
2241 #: rfc2131.c:1889
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "%u next server: %s"
2244 msgstr "DBus feil: %s"
2245
2246 #: rfc2131.c:1893
2247 #, c-format
2248 msgid "%u broadcast response"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: rfc2131.c:1956
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
2254 msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"
2255
2256 #: rfc2131.c:2267
2257 msgid "PXE menu too large"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: rfc2131.c:2430 rfc3315.c:1517
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "%u requested options: %s"
2263 msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
2264
2265 #: rfc2131.c:2747
2266 #, c-format
2267 msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: rfc2131.c:2810
2271 #, c-format
2272 msgid "%u reply delay: %d"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: netlink.c:86
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "cannot create netlink socket: %s"
2278 msgstr "kan ikke binde netlink socket: %s"
2279
2280 #: netlink.c:379
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "netlink returns error: %s"
2283 msgstr "DBus feil: %s"
2284
2285 #: dbus.c:491
2286 #, c-format
2287 msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: dbus.c:496
2291 #, c-format
2292 msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: dbus.c:857
2296 msgid "setting upstream servers from DBus"
2297 msgstr "setter oppstrøms tjener fra DBus"
2298
2299 #: dbus.c:907
2300 msgid "could not register a DBus message handler"
2301 msgstr "kunne ikke registrere en DBus meldingshåndterer"
2302
2303 #: bpf.c:261
2304 #, c-format
2305 msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
2306 msgstr "kan ikke lage DHCP BPF socket: %s"
2307
2308 #: bpf.c:289
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
2311 msgstr "DHCP krav for ikke støttet maskinvare type (%d) mottatt på %s"
2312
2313 #: bpf.c:374
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
2316 msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
2317
2318 #: bpf.c:395
2319 msgid "Unknown protocol version from route socket"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: helper.c:150
2323 msgid "lease() function missing in Lua script"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: tftp.c:353
2327 msgid "unable to get free port for TFTP"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: tftp.c:369
2331 #, c-format
2332 msgid "unsupported request from %s"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: tftp.c:520
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "file %s not found for %s"
2338 msgstr "fil %s ikke funnet for %s"
2339
2340 #: tftp.c:609
2341 #, c-format
2342 msgid "ignoring packet from %s (TID mismatch)"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: tftp.c:662
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "failed sending %s to %s"
2348 msgstr "feilet å lese %s: %s"
2349
2350 #: tftp.c:662
2351 #, c-format
2352 msgid "sent %s to %s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: tftp.c:712
2356 #, c-format
2357 msgid "error %d %s received from %s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: log.c:203
2361 #, c-format
2362 msgid "overflow: %d log entries lost"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: log.c:281
2366 #, c-format
2367 msgid "log failed: %s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: log.c:490
2371 msgid "FAILED to start up"
2372 msgstr "FEILET å starte opp"
2373
2374 #: conntrack.c:63
2375 #, c-format
2376 msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: dhcp6.c:51
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
2382 msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
2383
2384 #: dhcp6.c:72
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
2387 msgstr "feilet å sette SO_REUSEADDR på DHCP socket: %s"
2388
2389 #: dhcp6.c:84
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
2392 msgstr "feilet å binde DHCP tjener socket: %s"
2393
2394 #: rfc3315.c:173
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
2397 msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
2398
2399 #: rfc3315.c:182
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
2402 msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
2403
2404 #: rfc3315.c:317
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
2407 msgstr "ingen adresse område tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
2408
2409 #: rfc3315.c:400
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "%u vendor class: %u"
2412 msgstr "DBus feil: %s"
2413
2414 #: rfc3315.c:448
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "%u client MAC address: %s"
2417 msgstr "ingen tilknytning (interface) med adresse %s"
2418
2419 #: rfc3315.c:763 rfc3315.c:860
2420 #, fuzzy
2421 msgid "address unavailable"
2422 msgstr "adresse ikke tilgjengelig"
2423
2424 #: rfc3315.c:775 rfc3315.c:904 rfc3315.c:1273
2425 msgid "success"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: rfc3315.c:790 rfc3315.c:799 rfc3315.c:912 rfc3315.c:914 rfc3315.c:1048
2429 #, fuzzy
2430 msgid "no addresses available"
2431 msgstr "ingen adresse tilgjengelig"
2432
2433 #: rfc3315.c:891
2434 msgid "not on link"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: rfc3315.c:980 rfc3315.c:1181 rfc3315.c:1262
2438 msgid "no binding found"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: rfc3315.c:1017
2442 msgid "deprecated"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: rfc3315.c:1024
2446 #, fuzzy
2447 msgid "address invalid"
2448 msgstr "adresse i bruk"
2449
2450 #: rfc3315.c:1082 rfc3315.c:1084
2451 msgid "confirm failed"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: rfc3315.c:1099
2455 #, fuzzy
2456 msgid "all addresses still on link"
2457 msgstr "dårlig adresse ved %s linje %d"
2458
2459 #: rfc3315.c:1190
2460 msgid "release received"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: rfc3315.c:2200
2464 #, c-format
2465 msgid "Cannot multicast DHCP relay via interface %s"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: rfc3315.c:2216
2469 #, c-format
2470 msgid "multicast via %s"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: dhcp-common.c:187
2474 #, c-format
2475 msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: dhcp-common.c:264
2479 #, c-format
2480 msgid "%u tags: %s"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: dhcp-common.c:484
2484 #, c-format
2485 msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: dhcp-common.c:518
2489 #, c-format
2490 msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
2491 msgstr "dubliserte IP adresser i %s (%s) i dhcp-config direktiv"
2492
2493 #: dhcp-common.c:738
2494 #, c-format
2495 msgid "Known DHCP options:\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: dhcp-common.c:749
2499 #, c-format
2500 msgid "Known DHCPv6 options:\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: dhcp-common.c:946
2504 msgid ", prefix deprecated"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: dhcp-common.c:949
2508 #, c-format
2509 msgid ", lease time "
2510 msgstr ""
2511
2512 #: dhcp-common.c:991
2513 #, c-format
2514 msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: dhcp-common.c:993
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
2520 msgstr "DHCP, statisk leie kun på %.0s%s, leie tid %s"
2521
2522 #: dhcp-common.c:995
2523 #, c-format
2524 msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: dhcp-common.c:996
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
2530 msgstr "DHCP, IP område %s -- %s, leie tid %s"
2531
2532 #: dhcp-common.c:1009
2533 #, c-format
2534 msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: dhcp-common.c:1012
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "router advertisement on %s%s"
2540 msgstr "DHCP, statisk leie kun på %.0s%s, leie tid %s"
2541
2542 #: dhcp-common.c:1043
2543 #, c-format
2544 msgid "DHCP relay from %s via %s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: dhcp-common.c:1045
2548 #, c-format
2549 msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: dhcp-common.c:1048
2553 #, c-format
2554 msgid "DHCP relay from %s to %s"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: radv.c:110
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
2560 msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
2561
2562 #: auth.c:462
2563 #, c-format
2564 msgid "ignoring zone transfer request from %s"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ipset.c:99
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "failed to create IPset control socket: %s"
2570 msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"
2571
2572 #: ipset.c:211
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "failed to update ipset %s: %s"
2575 msgstr "feilet å lese %s: %s"
2576
2577 #: pattern.c:29
2578 #, c-format
2579 msgid "[pattern.c:%d] Assertion failure: %s"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: pattern.c:142
2583 #, c-format
2584 msgid "Invalid DNS name: Invalid character %c."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: pattern.c:151
2588 msgid "Invalid DNS name: Empty label."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: pattern.c:156
2592 msgid "Invalid DNS name: Label starts with hyphen."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: pattern.c:170
2596 msgid "Invalid DNS name: Label ends with hyphen."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: pattern.c:176
2600 #, c-format
2601 msgid "Invalid DNS name: Label is too long (%zu)."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: pattern.c:184
2605 #, c-format
2606 msgid "Invalid DNS name: Not enough labels (%zu)."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: pattern.c:189
2610 msgid "Invalid DNS name: Final label is fully numeric."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: pattern.c:199
2614 msgid "Invalid DNS name: \"local\" pseudo-TLD."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: pattern.c:204
2618 #, c-format
2619 msgid "DNS name has invalid length (%zu)."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: pattern.c:258
2623 #, c-format
2624 msgid "Invalid DNS name pattern: Invalid character %c."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: pattern.c:267
2628 msgid "Invalid DNS name pattern: Empty label."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: pattern.c:272
2632 msgid "Invalid DNS name pattern: Label starts with hyphen."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: pattern.c:285
2636 msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard character used more than twice per label."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: pattern.c:295
2640 msgid "Invalid DNS name pattern: Label ends with hyphen."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: pattern.c:301
2644 #, c-format
2645 msgid "Invalid DNS name pattern: Label is too long (%zu)."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: pattern.c:309
2649 #, c-format
2650 msgid "Invalid DNS name pattern: Not enough labels (%zu)."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: pattern.c:314
2654 msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard within final two labels."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: pattern.c:319
2658 msgid "Invalid DNS name pattern: Final label is fully numeric."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: pattern.c:329
2662 msgid "Invalid DNS name pattern: \"local\" pseudo-TLD."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: pattern.c:334
2666 #, c-format
2667 msgid "DNS name pattern has invalid length after removing wildcards (%zu)."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: dnssec.c:206
2671 msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: dnssec.c:1018
2675 #, c-format
2676 msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: blockdata.c:55
2680 #, c-format
2681 msgid "pool memory in use %zu, max %zu, allocated %zu"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: tables.c:61
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "failed to access pf devices: %s"
2687 msgstr "feilet å få tilgang til %s: %s"
2688
2689 #: tables.c:74
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "warning: no opened pf devices %s"
2692 msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s"
2693
2694 #: tables.c:82
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "error: cannot use table name %s"
2697 msgstr "klarer ikke å få vertsnavn: %s"
2698
2699 #: tables.c:90
2700 #, c-format
2701 msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: tables.c:101
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "IPset: error: %s"
2707 msgstr "DBus feil: %s"
2708
2709 #: tables.c:108
2710 msgid "info: table created"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: tables.c:133
2714 #, c-format
2715 msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: tables.c:137
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "%d addresses %s"
2721 msgstr "les %s - %d adresser"
2722
2723 #: inotify.c:62
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "cannot access path %s: %s"
2726 msgstr "kan ikke lese %s: %s"
2727
2728 #: inotify.c:95
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "failed to create inotify: %s"
2731 msgstr "feilet å lese %s: %s"
2732
2733 #: inotify.c:111
2734 #, c-format
2735 msgid "too many symlinks following %s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: inotify.c:127
2739 #, c-format
2740 msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: inotify.c:131 inotify.c:200
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "failed to create inotify for %s: %s"
2746 msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"
2747
2748 #: inotify.c:178 inotify.c:185
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "bad dynamic directory %s: %s"
2751 msgstr "kan ikke lese %s: %s"
2752
2753 #: inotify.c:186
2754 #, fuzzy
2755 msgid "not a directory"
2756 msgstr "kan ikke lese %s: %s"
2757
2758 #: inotify.c:299
2759 #, c-format
2760 msgid "inotify: %s removed"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: inotify.c:301
2764 #, c-format
2765 msgid "inotify: %s new or modified"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: inotify.c:309
2769 #, c-format
2770 msgid "inotify: flushed %u names read from %s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: dump.c:68
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "cannot create %s: %s"
2776 msgstr "kan ikke lese %s: %s"
2777
2778 #: dump.c:74
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "bad header in %s"
2781 msgstr "adresse i bruk"
2782
2783 #: dump.c:287
2784 #, fuzzy
2785 msgid "failed to write packet dump"
2786 msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
2787
2788 #: dump.c:289
2789 #, c-format
2790 msgid "%u dumping packet %u mask 0x%04x"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: dump.c:291
2794 #, c-format
2795 msgid "dumping packet %u mask 0x%04x"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: ubus.c:79
2799 #, c-format
2800 msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ubus.c:99
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
2806 msgstr "kan ikke åpne %s:%s"
2807
2808 #: ubus.c:135
2809 msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: ubus.c:155
2813 msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ubus.c:168
2817 msgid "Disconnecting from UBus"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ubus.c:179 ubus.c:326
2821 #, c-format
2822 msgid "UBus command failed: %d (%s)"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: hash-questions.c:40
2826 msgid "Failed to create SHA-256 hash object"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: nftset.c:35
2830 #, fuzzy
2831 msgid "failed to create nftset context"
2832 msgstr "feilet å lage lytte socket: %s"
2833
2834 #, fuzzy
2835 #~ msgid "bad IPv4 prefix"
2836 #~ msgstr "dårlig port"
2837
2838 #, fuzzy
2839 #~ msgid "Cannot add object to UBus: %s"
2840 #~ msgstr "kan ikke åpne %s:%s"
2841
2842 #, fuzzy
2843 #~ msgid "Failed to send UBus event: %s"
2844 #~ msgstr "feilet å lytte på socket: %s"
2845
2846 #~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
2847 #~ msgstr "forsøk på å sette en IPv6 tjener adresse via DBus - ingen IPv6 støtte"
2848
2849 #, fuzzy
2850 #~ msgid "unknown prefix-class %d"
2851 #~ msgstr "ukjent leie"
2852
2853 #, fuzzy
2854 #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
2855 #~ msgstr "kan ikke åpne eller lage leie fil: %s"
2856
2857 #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
2858 #~ msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
2859
2860 #, fuzzy
2861 #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
2862 #~ msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."
2863
2864 #~ msgid "TXT record string too long"
2865 #~ msgstr "TXT post streng for lang"
2866
2867 #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
2868 #~ msgstr "feilet å sette IPv6 opsjoner på lytte socket: %s"
2869
2870 #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
2871 #~ msgstr "feilet å binde lytte socket for %s: %s"
2872
2873 #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
2874 #~ msgstr "må sette nøyaktig et interface på ødelagte systemer uten IP_RECVIF"
2875
2876 #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
2877 #~ msgstr "Ignorerer DHCP leie for %s siden den har en ulovlig domene del"
2878
2879 #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
2880 #~ msgstr "ISC dhcpf integrasjon ikke tilgjengelig: sett HAVE_ISC_READER i src/config.h"
2881
2882 #, fuzzy
2883 #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
2884 #~ msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
2885
2886 #~ msgid "running as root"
2887 #~ msgstr "kjører som rot (root)"
2888
2889 #, fuzzy
2890 #~ msgid "read %s - %d hosts"
2891 #~ msgstr "les %s - %d adresser"
2892
2893 #~ msgid "domains"
2894 #~ msgstr "domener"
2895
2896 #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
2897 #~ msgstr "Ignorerer DHCP verts navn %s på grunn av ulovlig domene del"
2898
2899 #~ msgid "Display this message."
2900 #~ msgstr "Vis denne meldingen."
2901
2902 #~ msgid "failed to read %s: %m"
2903 #~ msgstr "feilet å lese %s: %m"
2904
2905 #~ msgid "failed to read %s:%m"
2906 #~ msgstr "feilet å lese %s:%m"
2907
2908 #, fuzzy
2909 #~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
2910 #~ msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"
2911
2912 #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
2913 #~ msgstr "Mer enn en produsent klasse som passer, bruker %s"
2914
2915 #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
2916 #~ msgstr "fremsendelse (forwarding) tabell overflyt: sjekk etter tjener løkker."
2917
2918 #~ msgid "nested includes not allowed"
2919 #~ msgstr "nøstede inkluderinger er ikke tillatt"
2920
2921 #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
2922 #~ msgstr "DHCP, %s vil bli skrevet hver %s"
2923
2924 #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
2925 #~ msgstr "kan ikke lage DHCP pakke socket: %s. Er CONFIG_PACKET aktivert i din kjerne?"
2926
2927 #~ msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
2928 #~ msgstr "Kan ikke benytte RTnetlink socket, faller tilbake til ioctl API"