distcheck updates
[platform/upstream/glib.git] / po / no.po
1 # Norwegian (bokmål) translation of glib.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-09-18 18:22+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-27 21:09+0200\n"
10 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
11 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16 #: glib/gconvert.c:143
17 #, c-format
18 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
19 msgstr "Konvertering fra tegnsett `%s' til `%s' er ikke støttet"
20
21 #: glib/gconvert.c:147
22 #, c-format
23 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
24 msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra `%s' til `%s': %s"
25
26 #: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
27 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
28 msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
29
30 #: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
31 #, c-format
32 msgid "Error during conversion: %s"
33 msgstr "Feil under konvertering: %s"
34
35 #: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
36 #: glib/gutf8.c:1265
37 msgid "Partial character sequence at end of input"
38 msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutten på inndata"
39
40 #: glib/gconvert.c:488
41 #, c-format
42 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
43 msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" '%s' til tegnsett '%s'"
44
45 #: glib/gconvert.c:1202
46 #, c-format
47 msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
48 msgstr ""
49
50 #: glib/gconvert.c:1212
51 #, c-format
52 msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
53 msgstr ""
54
55 #: glib/gconvert.c:1229
56 #, c-format
57 msgid "The URI `%s' is invalid"
58 msgstr ""
59
60 #: glib/gconvert.c:1238
61 #, c-format
62 msgid "The hostname of the URI `%s' contains invalidly escaped characters"
63 msgstr ""
64
65 #: glib/gconvert.c:1254
66 #, c-format
67 msgid "The URI `%s' contains invalidly escaped characters"
68 msgstr ""
69
70 #: glib/gconvert.c:1297
71 #, c-format
72 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gconvert.c:1311
76 #, fuzzy
77 msgid "Invalid byte sequence in hostname"
78 msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
79
80 #: glib/gfileutils.c:309
81 #, c-format
82 msgid "Error reading file '%s': %s"
83 msgstr "Feil under lesing av fil '%s': %s"
84
85 #: glib/gfileutils.c:367
86 #, c-format
87 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
88 msgstr "Feil under lesing fra fil '%s': %s"
89
90 #: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
91 #, c-format
92 msgid "Failed to open file '%s': %s"
93 msgstr "Feil under åpning av fil '%s': %s"
94
95 #: glib/gfileutils.c:420
96 #, c-format
97 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
98 msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil '%s': fstat() feilet: %s"
99
100 #: glib/gfileutils.c:446
101 #, c-format
102 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
103 msgstr "Feil under åpning av fil '%s': fdopen() feilet: %s"
104
105 #: glib/gfileutils.c:655
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
108 msgstr "Mal '%s' er ugyldig, skulle inneholdt en '%s'"
109
110 #: glib/gfileutils.c:667
111 #, c-format
112 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
113 msgstr "Mal '%s' slutter ikke med XXXXXX"
114
115 #: glib/gfileutils.c:688
116 #, c-format
117 msgid "Failed to create file '%s': %s"
118 msgstr "Feil under oppretting av fil '%s': %s"
119
120 #: glib/gmarkup.c:216
121 #, c-format
122 msgid "Error on line %d char %d: %s"
123 msgstr "Feil på linje %d tegn %d: %s"
124
125 #: glib/gmarkup.c:300
126 #, c-format
127 msgid "Error on line %d: %s"
128 msgstr "Feil på linje %d: %s"
129
130 #: glib/gmarkup.c:379
131 msgid ""
132 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
133 msgstr ""
134 "Tom entitet '&;' funnet; gyldige entiteter er: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
135
136 #: glib/gmarkup.c:389
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
140 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
141 "it as &amp;"
142 msgstr ""
143 "Tegn '%s' er ikke gyldig ved starten på navnet til en entitet; &-tegnet "
144 "starter en entitet; hvis dette og-tegnet ikke er ment å være en entitet, "
145 "unngå dette ved å bruke &amp; i stedet"
146
147 #: glib/gmarkup.c:425
148 #, c-format
149 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
150 msgstr "Tegn '%s' er ikke gyldig inne i et entitetsnavn"
151
152 #: glib/gmarkup.c:469
153 #, c-format
154 msgid "Entity name '%s' is not known"
155 msgstr "Entitetsnavn '%s' er ikke kjent"
156
157 #: glib/gmarkup.c:479
158 msgid ""
159 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
160 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
161 msgstr ""
162 "Entiteten sluttet ikke med et semikolon; du har sannsynligvis brukt et og-"
163 "tegn uten at det var ment å starte en entitet - ungå ved å bruke &amp; i "
164 "stedet"
165
166 #: glib/gmarkup.c:525
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
170 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
171 msgstr ""
172 "Feil under lesing av '%s', som skulle vært et tall inne i en tegnreferanse "
173 "(&#234; for eksempel) - kanskje tallet er for stort"
174
175 #: glib/gmarkup.c:550
176 #, c-format
177 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
178 msgstr "Tegnreferanse '%s' koder ikke et tillatt tegn"
179
180 #: glib/gmarkup.c:567
181 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
182 msgstr "Tom tegnreferanse; skulle inkludert et tall slik som &#454;"
183
184 #: glib/gmarkup.c:577
185 msgid ""
186 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
187 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
188 "as &amp;"
189 msgstr ""
190 "Tegnreferansen sluttet ikke med et semikolon; du har sannsynligvis brukt et "
191 "og-tegn uten at det var ment å starte en entitet - unngå ved å bruke &amp; i "
192 "stedet"
193
194 #: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
195 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
196 msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst"
197
198 #: glib/gmarkup.c:922
199 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
200 msgstr "Dokumentet må starte med et element (f.eks <book>)"
201
202 #: glib/gmarkup.c:960
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
206 "element name"
207 msgstr ""
208 "'%s' er ikke et gyldig tegn etter en '<' tegn; det kan ikke være begynnelsen "
209 "på et elementnavn"
210
211 #: glib/gmarkup.c:1023
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
215 "'%s'"
216 msgstr ""
217 "Rart tegn '%s', forventet et '>' tegn for å avslutte start-taggen til "
218 "elementet '%s'"
219
220 #: glib/gmarkup.c:1110
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
224 msgstr ""
225 "Rart tegn '%s', forventet et '=' etter attributtnavn '%s' for element '%s'"
226
227 #: glib/gmarkup.c:1151
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
231 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
232 "character in an attribute name"
233 msgstr ""
234 "Rart tegn '%s', forventet '>' eller '/' tegn for å avslutte start-taggen til "
235 "element '%s', eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig "
236 "tegn i attributtnavnet"
237
238 #: glib/gmarkup.c:1224
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
242 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
243 msgstr ""
244 "Rart tegn '%s', ventet et åpent sitattegn etter likhetstegnet når verdi for "
245 "attributt '%s' for element '%s' oppgis"
246
247 #: glib/gmarkup.c:1351
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
251 "begin an element name"
252 msgstr ""
253 "'%s' er ikke et gyldig tegn etter tegnene '</'; '%s' er kanskje ikke "
254 "begynnelsen på et elementnavn"
255
256 #: glib/gmarkup.c:1388
257 #, c-format
258 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
259 msgstr "Element '%s' ble lukket, ingen åpne elementer nå"
260
261 #: glib/gmarkup.c:1397
262 #, c-format
263 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
264 msgstr "Element '%s' ble lukket, men aktivt åpent element er '%s'"
265
266 #: glib/gmarkup.c:1408
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
270 "allowed character is '>'"
271 msgstr ""
272 "'%s' er ikke et gyldig tegn etter element for lukking med navn '%s'; tillatt "
273 "tegn er '>'"
274
275 #: glib/gmarkup.c:1541
276 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
277 msgstr "Dokumentet var tomt eller inneholdt kun blanke tegn"
278
279 #: glib/gmarkup.c:1555
280 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
281 msgstr "Dokumentet sluttet uventet rett etter en åpen vinkelparantes '<'"
282
283 #: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
287 "element opened"
288 msgstr ""
289 "Dokumentet sluttet uventet med åpne elementer - '%s' var siste åpne element"
290
291 #: glib/gmarkup.c:1571
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
295 "the tag <%s/>"
296 msgstr ""
297 "Dokumentet sluttet uventet, forventet å se en vinkelparantes for å slutte av "
298 "den siste taggen <%s/>"
299
300 #: glib/gmarkup.c:1577
301 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
302 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et elementnavn"
303
304 #: glib/gmarkup.c:1582
305 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
306 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn"
307
308 #: glib/gmarkup.c:1587
309 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
310 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en tagg for åpning av element."
311
312 #: glib/gmarkup.c:1593
313 msgid ""
314 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
315 "name; no attribute value"
316 msgstr ""
317 "Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; "
318 "ingen attributtverdi"
319
320 #: glib/gmarkup.c:1599
321 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
322 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en attributtverdi"
323
324 #: glib/gmarkup.c:1614
325 #, c-format
326 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
327 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni tagg for lukking av element '%s'"
328
329 #: glib/gmarkup.c:1620
330 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
331 msgstr ""
332 "Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon"
333
334 #: glib/gshell.c:69
335 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
336 msgstr "Sitert tekst begynner ikke med sitattegn"
337
338 #: glib/gshell.c:159
339 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
340 msgstr "Ubalansert sitattegn i kommandolinje eller annen skall-sitert tekst"
341
342 #: glib/gshell.c:526
343 #, c-format
344 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
345 msgstr "Tekst sluttet rett etter et '' tegn. (Teksten var '%s')"
346
347 #: glib/gshell.c:533
348 #, c-format
349 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
350 msgstr ""
351 "Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var '%s')"
352
353 #: glib/gshell.c:545
354 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
355 msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)"
356
357 #: glib/gspawn-win32.c:212
358 msgid "Failed to read data from child process"
359 msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess"
360
361 #: glib/gspawn-win32.c:361
362 msgid ""
363 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
364 "process"
365 msgstr ""
366 "Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en "
367 "underprosess"
368
369 #: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
370 #, c-format
371 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
372 msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)"
373
374 #: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
375 #, c-format
376 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
377 msgstr "Feil ved skifte til katalog '%s' (%s)"
378
379 #: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
380 #, c-format
381 msgid "Failed to execute child process (%s)"
382 msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)"
383
384 #: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
385 #, c-format
386 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
387 msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)"
388
389 #: glib/gspawn.c:159
390 #, c-format
391 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
392 msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess (%s)"
393
394 #: glib/gspawn.c:290
395 #, c-format
396 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
397 msgstr "Uventet feil i select() ved lesing av data fra underprosess (%s)"
398
399 #: glib/gspawn.c:373
400 #, c-format
401 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
402 msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)"
403
404 #: glib/gspawn.c:972
405 #, c-format
406 msgid "Failed to fork (%s)"
407 msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)"
408
409 #: glib/gspawn.c:1131
410 #, c-format
411 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
412 msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)"
413
414 #: glib/gspawn.c:1140
415 #, c-format
416 msgid "Failed to fork child process (%s)"
417 msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)"
418
419 #: glib/gspawn.c:1148
420 msgid "Unknown error executing child process"
421 msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess"
422
423 #: glib/gspawn.c:1169
424 #, c-format
425 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
426 msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)"
427
428 #: glib/gutf8.c:898
429 msgid "Character out of range for UTF-8"
430 msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-8"
431
432 #: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
433 #: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
434 msgid "Invalid sequence in conversion input"
435 msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering"
436
437 #: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
438 msgid "Character out of range for UTF-16"
439 msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16"