1 # Norwegian (Nynorsk) KDE translation
2 # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
3 # Gaute Hvoslef Kvalnes <ai98ghk@stud.hib.no>, 2000
7 "Project-Id-Version: KDEADMIN/kcron\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-09-18 18:22+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 00:24GMT\n"
10 "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
11 "Language-Team: nynorsk <nn@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17 #: glib/gconvert.c:143
19 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
20 msgstr "Konvertering frå teiknsett %s' til '%s' er ikkje støtta"
22 #: glib/gconvert.c:147
24 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
25 msgstr "Kunne ikkje opne konverterar frå '%s' til '%s': %s"
27 #: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
28 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
29 msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
31 #: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
33 msgid "Error during conversion: %s"
34 msgstr "Feil under konvertering: %s"
36 #: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
38 msgid "Partial character sequence at end of input"
39 msgstr "Delvis teiknsekvens på slutten av inndata"
41 #: glib/gconvert.c:488
43 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
44 msgstr "Kan ikkje konvertere 'fallback' '%s' til kodesett '%s'"
46 #: glib/gconvert.c:1202
48 msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
49 msgstr "URIen '%s' er ikkje ein absolutt URI som brukar file måten"
51 #: glib/gconvert.c:1212
53 msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
54 msgstr "Lokal fil URIen '%s' kan ikkje innehalde ein #"
56 #: glib/gconvert.c:1229
58 msgid "The URI `%s' is invalid"
59 msgstr "URIen '%s' er ugyldig"
61 #: glib/gconvert.c:1238
63 msgid "The hostname of the URI `%s' contains invalidly escaped characters"
66 #: glib/gconvert.c:1254
68 msgid "The URI `%s' contains invalidly escaped characters"
69 msgstr "URIen '%s' er ugyldig"
71 #: glib/gconvert.c:1297
73 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
74 msgstr "Filstien '%s' er ikkje ein absolutt sti"
76 #: glib/gconvert.c:1311
77 msgid "Invalid byte sequence in hostname"
78 msgstr "Ugyldig bytesekvens i maskinnamn"
80 #: glib/gfileutils.c:309
82 msgid "Error reading file '%s': %s"
83 msgstr "Feil ved lesing a fil '%s': %s"
85 #: glib/gfileutils.c:367
87 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
88 msgstr "Klarte ikkje å lese frå fila '%s': %s"
90 #: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
92 msgid "Failed to open file '%s': %s"
93 msgstr "Kunne ikkje opna fil: %s: %s"
95 #: glib/gfileutils.c:420
97 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
98 msgstr "Klarte ikkje å få tak i eigenskapar for fila '%s' fstat() feila: %s"
100 #: glib/gfileutils.c:446
102 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
103 msgstr "Kunne ikkje opne fila '%s': fdopen() feila: %s"
105 #: glib/gfileutils.c:655
107 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
108 msgstr "Mal '%s' er ugyldig, kan ikkje ikkje innehalde ein '%s'"
110 #: glib/gfileutils.c:667
112 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
113 msgstr "Malfila '%s' er ikkje avslutta med XXXXXX"
115 #: glib/gfileutils.c:688
117 msgid "Failed to create file '%s': %s"
118 msgstr "Klarte ikkje å opprette fila '%s': %s"
120 #: glib/gmarkup.c:216
122 msgid "Error on line %d char %d: %s"
123 msgstr "Feil på linje %s teikn %d: %s"
125 #: glib/gmarkup.c:300
127 msgid "Error on line %d: %s"
128 msgstr "Feil på linje %d: %s"
130 #: glib/gmarkup.c:379
132 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
135 #: glib/gmarkup.c:389
138 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
139 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
143 #: glib/gmarkup.c:425
145 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
146 msgstr "Teiknet '%s' er ikkje gyldig inne i eit entitetsnamn"
148 #: glib/gmarkup.c:469
150 msgid "Entity name '%s' is not known"
151 msgstr "Entitet namn '%s' er ikkje kjent"
153 #: glib/gmarkup.c:479
155 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
156 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
159 #: glib/gmarkup.c:525
162 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
163 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
166 #: glib/gmarkup.c:550
168 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
169 msgstr "Teiknreferansen '%s' kan ikkje kodast til eit lovleg teikn"
171 #: glib/gmarkup.c:567
172 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
173 msgstr "Tom teiknreferanse, bør innehelad eit nummer slik som dž"
175 #: glib/gmarkup.c:577
177 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
178 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
182 #: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
183 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
184 msgstr "Ugyldig UTF-8 koda tekst"
186 #: glib/gmarkup.c:922
187 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
188 msgstr "Dokumentet må byrje med eit element (t.d. <book>)"
190 #: glib/gmarkup.c:960
193 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
197 #: glib/gmarkup.c:1023
200 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
204 #: glib/gmarkup.c:1110
207 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
210 #: glib/gmarkup.c:1151
213 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
214 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
215 "character in an attribute name"
218 #: glib/gmarkup.c:1224
221 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
222 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
225 #: glib/gmarkup.c:1351
228 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
229 "begin an element name"
232 #: glib/gmarkup.c:1388
234 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
235 msgstr "Element '%s' vart lukka, ikkje noko element er i augneblinken open."
237 #: glib/gmarkup.c:1397
239 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
240 msgstr "Element '%s' vart avslutta, men det aktive elementet er '%s'"
242 #: glib/gmarkup.c:1408
245 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
246 "allowed character is '>'"
249 #: glib/gmarkup.c:1541
250 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
251 msgstr "Dokumentet var tomt eller innheldt kun tome teikn"
253 #: glib/gmarkup.c:1555
254 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
255 msgstr "Dokument avslutta uventa rett etter ein open vinkel hake '<'"
257 #: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
260 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
264 #: glib/gmarkup.c:1571
267 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
271 #: glib/gmarkup.c:1577
272 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
273 msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inn i eit element namn"
275 #: glib/gmarkup.c:1582
276 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
277 msgstr "Dokumentet tok uventa slutte inni i eit attributt namn"
279 #: glib/gmarkup.c:1587
280 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
281 msgstr "Dokumentet vart uventa avslutta inne i ein element opnings tag."
283 #: glib/gmarkup.c:1593
285 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
286 "name; no attribute value"
289 #: glib/gmarkup.c:1599
290 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
293 #: glib/gmarkup.c:1614
295 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
298 #: glib/gmarkup.c:1620
299 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
303 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
307 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
312 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
313 msgstr "Teksta tok slutt rett etter eit \" teikn (Teksta var '%s')"
317 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
319 "Teksta tok slutt før avsluttane sitatteikn var funne for %c (Teksta var '%s')"
322 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
323 msgstr "Teksta var tom (eller innehdlt kun tome teikn)"
325 #: glib/gspawn-win32.c:212
326 msgid "Failed to read data from child process"
327 msgstr "Failed to read data from child process"
329 #: glib/gspawn-win32.c:361
331 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
334 "Uventa feil i g_io_channel_win32_poll() ved lesing av data frå barneprosess"
336 #: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
338 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
339 msgstr "Klarte ikkje å lese frå røyr frå barn (%s)"
341 #: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
343 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
344 msgstr "Klarte ikkje å skifte katalog '%s' (%s)"
346 #: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
348 msgid "Failed to execute child process (%s)"
349 msgstr "Klarte ikkje å utføre barnproess (%s)"
351 #: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
353 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
354 msgstr "Klarte ikkje å opprette røyr for å kommuniksere med barneprosess (%s)"
358 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
359 msgstr "Klarte ikkje å lese data frå barneprosess (%s)"
363 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
364 msgstr "Uventa feil i select() ved lesing av data frå barneprosess (%s)"
368 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
369 msgstr "Uventa feil i waitpid() (%s)"
373 msgid "Failed to fork (%s)"
374 msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)"
376 #: glib/gspawn.c:1131
378 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
379 msgstr "Klarte ikkje å redirigere utdata eller inndata frå barneprosess (%s)"
381 #: glib/gspawn.c:1140
383 msgid "Failed to fork child process (%s)"
384 msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)"
386 #: glib/gspawn.c:1148
387 msgid "Unknown error executing child process"
388 msgstr "Ukjend feil ved køyring av barneprosess"
390 #: glib/gspawn.c:1169
392 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
393 msgstr "Klarte ikkje å lese nok data frå pid røyr frå barn (%s)"
396 msgid "Character out of range for UTF-8"
397 msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-8"
399 #: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
400 #: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
401 msgid "Invalid sequence in conversion input"
402 msgstr "Ugyldig sekvens i inndata konvertering"
404 #: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
405 msgid "Character out of range for UTF-16"
406 msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-16"