1.3.13
[platform/upstream/glib.git] / po / nn.po
1 # Norwegian (Nynorsk) translation of glib
2 # Copyright (C) Free Software Foundation, 2002.
3 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2002
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib/2.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-17 04:23+0100\n"
10 "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
11 "Language-Team: nynorsk <nn@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: glib/gconvert.c:202
17 #, c-format
18 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
19 msgstr "Konvertering frå teiknsett «%s» til «%s» er ikkje støtta"
20
21 #: glib/gconvert.c:206
22 #, c-format
23 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
24 msgstr "Kunne ikkje opne konverterar frå «%s» til «%s»: %s"
25
26 #: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282
27 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
28 #: glib/gutf8.c:1320
29 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
30 msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
31
32 #: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289
33 #: glib/giochannel.c:2175
34 #, c-format
35 msgid "Error during conversion: %s"
36 msgstr "Feil under konvertering: %s"
37
38 #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
39 #: glib/gutf8.c:1316
40 msgid "Partial character sequence at end of input"
41 msgstr "Delvis teiknsekvens på slutten av inndata"
42
43 #: glib/gconvert.c:552
44 #, c-format
45 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
46 msgstr "Kan ikkje konvertere tilbakefall «%s» til kodesett «%s»"
47
48 #: glib/gconvert.c:1300
49 #, c-format
50 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
51 msgstr "URIen «%s» er ikkje ein absolutt URI som brukar «file» måten"
52
53 #: glib/gconvert.c:1310
54 #, c-format
55 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
56 msgstr "file URIen «%s» kan ikkje innehalde ein «#»"
57
58 #: glib/gconvert.c:1327
59 #, c-format
60 msgid "The URI '%s' is invalid"
61 msgstr "URIen «%s» er ugyldig"
62
63 #: glib/gconvert.c:1336
64 #, c-format
65 msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters"
66 msgstr "Vertsnamnet i URIen «%s» inneheld feil koda teikn"
67
68 #: glib/gconvert.c:1352
69 #, c-format
70 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
71 msgstr "URIen «%s» inneheld feil koda teikn"
72
73 #: glib/gconvert.c:1423
74 #, c-format
75 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
76 msgstr "Filstien «%s» er ikkje ein absolutt sti"
77
78 #: glib/gconvert.c:1437
79 msgid "Invalid byte sequence in hostname"
80 msgstr "Ugyldig bytesekvens i maskinnamn"
81
82 #: glib/gdir.c:75
83 #, c-format
84 msgid "Error opening directory '%s': %s"
85 msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s"
86
87 #: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
88 #, c-format
89 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
90 msgstr "Klarte ikkje allokere %lu byte for å lese «%s»"
91
92 #: glib/gfileutils.c:331
93 #, c-format
94 msgid "Error reading file '%s': %s"
95 msgstr "Feil ved lesing a fil «%s»: %s"
96
97 #: glib/gfileutils.c:409
98 #, c-format
99 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
100 msgstr "Klarte ikkje å lese frå fila «%s»: %s"
101
102 #: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
103 #, c-format
104 msgid "Failed to open file '%s': %s"
105 msgstr "Klarte ikkje å opne fil: «%s»: %s"
106
107 #: glib/gfileutils.c:462
108 #, c-format
109 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
110 msgstr "Klarte ikkje å få tak i eigenskapar for fila «%s» fstat() feila: %s"
111
112 #: glib/gfileutils.c:488
113 #, c-format
114 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
115 msgstr "Kunne ikkje opne fila «%s»: fdopen() feila: %s"
116
117 #: glib/gfileutils.c:695
118 #, c-format
119 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
120 msgstr "Mal «%s» er ugyldig, kan ikkje ikkje innehalde ein «%s»"
121
122 #: glib/gfileutils.c:707
123 #, c-format
124 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
125 msgstr "Malfila «%s» er ikkje avslutta med XXXXXX"
126
127 #: glib/gfileutils.c:728
128 #, c-format
129 msgid "Failed to create file '%s': %s"
130 msgstr "Klarte ikkje å opprette fila «%s»: %s"
131
132 #: glib/giochannel.c:1110
133 #, c-format
134 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
135 msgstr "Konvertering frå teiknsett «%s» til «%s» er ikkje støtta"
136
137 #: glib/giochannel.c:1114
138 #, c-format
139 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
140 msgstr "Kunne ikkje opne konverterar frå «%s» til «%s»: %s"
141
142 #: glib/giochannel.c:1460
143 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
144 msgstr "Klarar ikkje å gjere ei rå lesing i g_io_channel_read_line_string"
145
146 #: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
147 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
148 msgstr ""
149
150 #: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
151 msgid "Channel terminates in a partial character"
152 msgstr ""
153
154 #: glib/giochannel.c:1647
155 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
156 msgstr ""
157
158 #: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
159 msgid "Incorrect message size"
160 msgstr "Feil meldingsstorleik"
161
162 #: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
163 msgid "Socket error"
164 msgstr "Sokkelfeil"
165
166 #: glib/giowin32.c:1276
167 msgid "Channel set flags unsupported"
168 msgstr ""
169
170 #: glib/gmarkup.c:216
171 #, c-format
172 msgid "Error on line %d char %d: %s"
173 msgstr "Feil på linje %s teikn %d: %s"
174
175 #: glib/gmarkup.c:300
176 #, c-format
177 msgid "Error on line %d: %s"
178 msgstr "Feil på linje %d: %s"
179
180 #: glib/gmarkup.c:379
181 msgid ""
182 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
183 msgstr ""
184
185 #: glib/gmarkup.c:389
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
189 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
190 "it as &amp;"
191 msgstr ""
192
193 #: glib/gmarkup.c:425
194 #, c-format
195 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
196 msgstr "Teiknet '%s' er ikkje gyldig inne i eit entitetsnamn"
197
198 #: glib/gmarkup.c:469
199 #, c-format
200 msgid "Entity name '%s' is not known"
201 msgstr "Entitet namn '%s' er ikkje kjent"
202
203 #: glib/gmarkup.c:479
204 msgid ""
205 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
206 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
207 msgstr ""
208
209 #: glib/gmarkup.c:525
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
213 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
214 msgstr ""
215
216 #: glib/gmarkup.c:550
217 #, c-format
218 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
219 msgstr "Teiknreferansen '%s' kan ikkje kodast til eit lovleg teikn"
220
221 #: glib/gmarkup.c:567
222 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
223 msgstr "Tom teiknreferanse, bør innehelad eit nummer slik som &#454;"
224
225 #: glib/gmarkup.c:577
226 msgid ""
227 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
228 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
229 "as &amp;"
230 msgstr ""
231
232 #: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887
233 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
234 msgstr "Ugyldig UTF-8 koda tekst"
235
236 #: glib/gmarkup.c:923
237 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
238 msgstr "Dokumentet må byrje med eit element (t.d. <book>)"
239
240 #: glib/gmarkup.c:961
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
244 "element name"
245 msgstr ""
246
247 #: glib/gmarkup.c:1024
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
251 "'%s'"
252 msgstr ""
253
254 #: glib/gmarkup.c:1111
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
258 msgstr ""
259
260 #: glib/gmarkup.c:1152
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
264 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
265 "character in an attribute name"
266 msgstr ""
267
268 #: glib/gmarkup.c:1229
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
272 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
273 msgstr ""
274
275 #: glib/gmarkup.c:1356
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
279 "begin an element name"
280 msgstr ""
281
282 #: glib/gmarkup.c:1393
283 #, c-format
284 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
285 msgstr "Element '%s' vart lukka, ikkje noko element er i augneblinken open."
286
287 #: glib/gmarkup.c:1402
288 #, c-format
289 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
290 msgstr "Element '%s' vart avslutta, men det aktive elementet er '%s'"
291
292 #: glib/gmarkup.c:1413
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
296 "allowed character is '>'"
297 msgstr ""
298
299 #: glib/gmarkup.c:1546
300 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
301 msgstr "Dokumentet var tomt eller innheldt kun tome teikn"
302
303 #: glib/gmarkup.c:1560
304 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
305 msgstr "Dokument avslutta uventa rett etter ein open vinkel hake '<'"
306
307 #: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
311 "element opened"
312 msgstr ""
313
314 #: glib/gmarkup.c:1576
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
318 "the tag <%s/>"
319 msgstr ""
320
321 #: glib/gmarkup.c:1582
322 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
323 msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inn i eit element namn"
324
325 #: glib/gmarkup.c:1587
326 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
327 msgstr "Dokumentet tok uventa slutte inni i eit attributt namn"
328
329 #: glib/gmarkup.c:1592
330 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
331 msgstr "Dokumentet vart uventa avslutta inne i ein element opnings tag."
332
333 #: glib/gmarkup.c:1598
334 msgid ""
335 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
336 "name; no attribute value"
337 msgstr ""
338
339 #: glib/gmarkup.c:1604
340 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
341 msgstr ""
342
343 #: glib/gmarkup.c:1619
344 #, c-format
345 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
346 msgstr ""
347
348 #: glib/gmarkup.c:1625
349 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
350 msgstr ""
351
352 #: glib/gshell.c:69
353 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
354 msgstr ""
355
356 #: glib/gshell.c:159
357 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
358 msgstr ""
359
360 #: glib/gshell.c:526
361 #, c-format
362 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
363 msgstr "Teksta tok slutt rett etter eit \" teikn (Teksta var '%s')"
364
365 #: glib/gshell.c:533
366 #, c-format
367 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
368 msgstr ""
369 "Teksta tok slutt før avsluttane sitatteikn var funne for %c (Teksta var '%s')"
370
371 #: glib/gshell.c:545
372 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
373 msgstr "Teksta var tom (eller innehdlt kun tome teikn)"
374
375 #: glib/gspawn-win32.c:212
376 msgid "Failed to read data from child process"
377 msgstr "Failed to read data from child process"
378
379 #: glib/gspawn-win32.c:361
380 msgid ""
381 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
382 "process"
383 msgstr ""
384 "Uventa feil i g_io_channel_win32_poll() ved lesing av data frå barneprosess"
385
386 #: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
387 #, c-format
388 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
389 msgstr "Klarte ikkje å lese frå røyr frå barn (%s)"
390
391 #: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
392 #, c-format
393 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
394 msgstr "Klarte ikkje å skifte til katalog «%s» (%s)"
395
396 #: glib/gspawn-win32.c:936
397 #, c-format
398 msgid "Failed to execute child process (%s)"
399 msgstr "Klarte ikkje å utføre barnproess (%s)"
400
401 #: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
402 #, c-format
403 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
404 msgstr "Klarte ikkje å opprette røyr for å kommuniksere med barneprosess (%s)"
405
406 #: glib/gspawn.c:159
407 #, c-format
408 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
409 msgstr "Klarte ikkje å lese data frå barneprosess (%s)"
410
411 #: glib/gspawn.c:291
412 #, c-format
413 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
414 msgstr "Uventa feil i select() ved lesing av data frå barneprosess (%s)"
415
416 #: glib/gspawn.c:374
417 #, c-format
418 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
419 msgstr "Uventa feil i waitpid() (%s)"
420
421 #: glib/gspawn.c:977
422 #, c-format
423 msgid "Failed to fork (%s)"
424 msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)"
425
426 #: glib/gspawn.c:1127
427 #, c-format
428 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
429 msgstr "Klarte ikkje å utføre barnprosess «%s» (%s)"
430
431 #: glib/gspawn.c:1137
432 #, c-format
433 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
434 msgstr "Klarte ikkje å redirigere utdata eller inndata frå barneprosess (%s)"
435
436 #: glib/gspawn.c:1146
437 #, c-format
438 msgid "Failed to fork child process (%s)"
439 msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)"
440
441 #: glib/gspawn.c:1154
442 #, c-format
443 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
444 msgstr "Ukjend feil ved køyring av barneprosess «%s»"
445
446 #: glib/gspawn.c:1176
447 #, c-format
448 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
449 msgstr "Klarte ikkje å lese nok data frå pid røyr frå barn (%s)"
450
451 #: glib/gutf8.c:950
452 msgid "Character out of range for UTF-8"
453 msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-8"
454
455 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
456 #: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
457 msgid "Invalid sequence in conversion input"
458 msgstr "Ugyldig sekvens i inndata konvertering"
459
460 #: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
461 msgid "Character out of range for UTF-16"
462 msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-16"