1 # Dutch translation of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-01-14 23:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
63 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:215 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:221
64 msgid "Could not open CD device for reading."
65 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
67 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
69 msgid "Could not seek CD."
70 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
72 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:296
74 msgid "Could not read CD."
75 msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
77 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361
79 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
80 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
82 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368
83 msgid "No filename given"
84 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
86 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
88 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
89 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
91 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542
93 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
94 msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
96 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2503
97 msgid "Internal data stream error."
100 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
101 msgid "No URI specified to play from."
104 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1380
106 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
109 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1384
111 msgid "Invalid URI \"%s\"."
114 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1391
115 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
118 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1457
121 "You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
122 "install the necessary plugins."
125 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
127 msgid "\"%s\" is not a media file"
128 msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
130 #: gst/playback/gstplaybin.c:434
131 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
134 #: gst/playback/gstplaybin.c:564
135 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
138 #~ msgid "No device specified."
139 #~ msgstr "Geen apparaat opgegeven."
141 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
142 #~ msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
144 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
145 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
147 #~ msgid "Device is not open."
148 #~ msgstr "Apparaat is niet geopend."
150 #~ msgid "Device is open."
151 #~ msgstr "Apparaat is geopend."
153 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
154 #~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
157 #~ msgid "No filename given."
158 #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
160 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
161 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
163 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
164 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
166 #~ msgid "No filename specified."
167 #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
169 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
170 #~ msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
172 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
173 #~ msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
176 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
177 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
178 #~ "running 'gst-inspect %s'"
180 #~ "Het %s element kon niet worden gevonden. Dit element is essentieel om af "
181 #~ "te spelen. Installeer alstublieft de juiste plug-in en controleer dat die "
182 #~ "werkt door 'gst-inspect %s' uit te voeren"
185 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
186 #~ "Please install one and restart."
188 #~ "Er kon geen bruikbaar kleurruimte-element worden gevonden.\n"
189 #~ "Installeer er alstublieft een en start opnieuw dit programma."
191 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
192 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
194 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
195 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
197 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
198 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."
200 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
201 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."
203 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
204 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."
206 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
207 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."
209 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
210 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
212 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
213 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
215 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
216 #~ msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
218 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
220 #~ "Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de "
221 #~ "toegangsrechten."
223 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
224 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
226 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
227 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen."
230 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
231 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
233 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
234 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
237 #~ msgstr "Geluidssterkte"
240 #~ msgstr "Luidspreker"
243 #~ msgstr "Mengpaneel"
252 #~ msgstr "Versterking-in"
255 #~ msgstr "Versterking-uit"
267 #~ msgstr "Digitaal-1"
270 #~ msgstr "Digitaal-2"
273 #~ msgstr "Digitaal-3"
276 #~ msgstr "Telefoon-in"
279 #~ msgstr "Telefoon-uit"
288 #~ msgstr "Bijhouden"
290 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
291 #~ msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
293 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
294 #~ msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."