Merge remote-tracking branch 'origin/0.10'
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / nl.po
1 # translation of gst-plugins-good-0.10.28.2.nl.po to Dutch
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 15:05+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-04-27 00:05+0200\n"
11 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
13 "Language: nl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
21 #, c-format
22 msgid "'%s' by '%s'"
23 msgstr "'%s' door '%s'"
24
25 msgid "Failed to decode JPEG image"
26 msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
27
28 msgid "Internal data stream error."
29 msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
30
31 msgid "Could not connect to server"
32 msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
33
34 msgid "Server does not support seeking."
35 msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund."
36
37 msgid "Could not resolve server name."
38 msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken."
39
40 msgid "Could not establish connection to server."
41 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
42
43 msgid "Secure connection setup failed."
44 msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt."
45
46 msgid ""
47 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
48 msgstr ""
49 "Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht "
50 "afgesloten."
51
52 msgid "Server sent bad data."
53 msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens."
54
55 msgid "No URL set."
56 msgstr "Geen URL ingesteld."
57
58 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
59 msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
60
61 msgid "This file contains no playable streams."
62 msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
63
64 msgid "This file is invalid and cannot be played."
65 msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
66
67 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
68 msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
69
70 msgid "Invalid atom size."
71 msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte."
72
73 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
74 msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
75
76 msgid "The video in this file might not play correctly."
77 msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
78
79 #, c-format
80 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
81 msgstr ""
82 "Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
83
84 msgid ""
85 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
86 "extension plugin for Real media streams."
87 msgstr ""
88 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer "
89 "RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden."
90
91 msgid ""
92 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
93 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
94 "plugin."
95 msgstr ""
96 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet u meer "
97 "overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP "
98 "extensie-plugin."
99
100 msgid "Internal data flow error."
101 msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
102
103 msgid "Volume"
104 msgstr "Volume"
105
106 msgid "Bass"
107 msgstr "Lage tonen"
108
109 msgid "Treble"
110 msgstr "Hoge tonen"
111
112 msgid "Synth"
113 msgstr "Synth"
114
115 msgid "PCM"
116 msgstr "PCM"
117
118 msgid "Speaker"
119 msgstr "Luidspreker"
120
121 msgid "Line-in"
122 msgstr "Lijn-in"
123
124 msgid "Microphone"
125 msgstr "Microfoon"
126
127 msgid "CD"
128 msgstr "CD"
129
130 msgid "Mixer"
131 msgstr "Mixer"
132
133 msgid "PCM-2"
134 msgstr "PCM-2"
135
136 msgid "Record"
137 msgstr "Opname"
138
139 msgid "In-gain"
140 msgstr "Ingangsversterking"
141
142 msgid "Out-gain"
143 msgstr "Uitgangsversterking"
144
145 msgid "Line-1"
146 msgstr "Lijn-1"
147
148 msgid "Line-2"
149 msgstr "Lijn-2"
150
151 msgid "Line-3"
152 msgstr "Lijn-3"
153
154 msgid "Digital-1"
155 msgstr "Digitaal-1"
156
157 msgid "Digital-2"
158 msgstr "Digitaal-2"
159
160 msgid "Digital-3"
161 msgstr "Digitaal-3"
162
163 msgid "Phone-in"
164 msgstr "Telefooningang"
165
166 msgid "Phone-out"
167 msgstr "Telefoonuitgang"
168
169 msgid "Video"
170 msgstr "Video"
171
172 msgid "Radio"
173 msgstr "Radio"
174
175 msgid "Monitor"
176 msgstr "Monitor"
177
178 msgid ""
179 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
180 "application."
181 msgstr ""
182 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
183 "een andere applicatie."
184
185 msgid ""
186 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
187 "the device."
188 msgstr ""
189 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om "
190 "het apparaat te openen."
191
192 msgid "Could not open audio device for playback."
193 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
194
195 msgid ""
196 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
197 "the device."
198 msgstr ""
199 "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
200 "het apparaat te openen."
201
202 msgid "Could not open audio device for recording."
203 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
204
205 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
206 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor het besturen van de mixer."
207
208 msgid ""
209 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
210 "Open Sound System is not supported by this element."
211 msgstr ""
212 "Kan het audio-apparaat niet openen voor besturen van de mixer. Deze versie "
213 "van het Open Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
214
215 msgid "Master"
216 msgstr "Master"
217
218 msgid "Front"
219 msgstr "Voorkant"
220
221 msgid "Rear"
222 msgstr "Achterzijde"
223
224 msgid "Headphones"
225 msgstr "Hoofdtelefoons"
226
227 msgid "Center"
228 msgstr "Midden"
229
230 msgid "LFE"
231 msgstr "LFE"
232
233 msgid "Surround"
234 msgstr "Surround"
235
236 msgid "Side"
237 msgstr "Zijkant"
238
239 msgid "Built-in Speaker"
240 msgstr "Ingebouwde luidspreker"
241
242 msgid "AUX 1 Out"
243 msgstr "AUX 1-out"
244
245 msgid "AUX 2 Out"
246 msgstr "AUX 2-out"
247
248 msgid "AUX Out"
249 msgstr "AUX-uit"
250
251 msgid "3D Depth"
252 msgstr "3D-diepte"
253
254 msgid "3D Center"
255 msgstr "3D-centrum"
256
257 msgid "3D Enhance"
258 msgstr "3D-verbeteren"
259
260 msgid "Telephone"
261 msgstr "Telefoon"
262
263 msgid "Line Out"
264 msgstr "Line-out"
265
266 msgid "Line In"
267 msgstr "Lijn-in"
268
269 msgid "Internal CD"
270 msgstr "Interne cd"
271
272 msgid "Video In"
273 msgstr "Video-in"
274
275 msgid "AUX 1 In"
276 msgstr "AUX 1-in"
277
278 msgid "AUX 2 In"
279 msgstr "AUX 2-in"
280
281 msgid "AUX In"
282 msgstr "AUX-in"
283
284 msgid "Record Gain"
285 msgstr "Opnameversterking"
286
287 msgid "Output Gain"
288 msgstr "Uitgangsversterking"
289
290 msgid "Microphone Boost"
291 msgstr "Microfoon-boost"
292
293 msgid "Loopback"
294 msgstr "Loopback"
295
296 msgid "Diagnostic"
297 msgstr "Diagnose"
298
299 msgid "Bass Boost"
300 msgstr "Bas-boost"
301
302 msgid "Playback Ports"
303 msgstr "Afspeelpoorten"
304
305 msgid "Input"
306 msgstr "Invoer"
307
308 msgid "Record Source"
309 msgstr "Opnamebron"
310
311 msgid "Monitor Source"
312 msgstr "Monitorbron"
313
314 msgid "Keyboard Beep"
315 msgstr "Toetsenbordpiep"
316
317 msgid "Simulate Stereo"
318 msgstr "Stereo simuleren"
319
320 msgid "Stereo"
321 msgstr "Stereo"
322
323 msgid "Surround Sound"
324 msgstr "Surround-geluid"
325
326 msgid "Microphone Gain"
327 msgstr "Microfoonversterking"
328
329 msgid "Speaker Source"
330 msgstr "Luidsprekerbron"
331
332 msgid "Microphone Source"
333 msgstr "Microfoonbron"
334
335 msgid "Jack"
336 msgstr "Plug"
337
338 msgid "Center / LFE"
339 msgstr "Midden / LFE"
340
341 msgid "Stereo Mix"
342 msgstr "Stereo-mix"
343
344 msgid "Mono Mix"
345 msgstr "Mono-mix"
346
347 msgid "Input Mix"
348 msgstr "Invoer-mix"
349
350 msgid "SPDIF In"
351 msgstr "SPDIF-in"
352
353 msgid "SPDIF Out"
354 msgstr "SPDIF-out"
355
356 msgid "Microphone 1"
357 msgstr "Microfoon-1"
358
359 msgid "Microphone 2"
360 msgstr "Microfoon-2"
361
362 msgid "Digital Out"
363 msgstr "Digitaal-uit"
364
365 msgid "Digital In"
366 msgstr "Digitaal-in"
367
368 msgid "HDMI"
369 msgstr "HDMI"
370
371 msgid "Modem"
372 msgstr "Modem"
373
374 msgid "Handset"
375 msgstr "Handset"
376
377 msgid "Other"
378 msgstr "Overig"
379
380 msgid "None"
381 msgstr "Geen"
382
383 msgid "On"
384 msgstr "Aan"
385
386 msgid "Off"
387 msgstr "Uit"
388
389 msgid "Mute"
390 msgstr "Dempen"
391
392 msgid "Fast"
393 msgstr "Snel"
394
395 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
396 msgid "Very Low"
397 msgstr "Zeer laag"
398
399 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
400 msgid "Low"
401 msgstr "Laag"
402
403 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
404 msgid "Medium"
405 msgstr "Middel"
406
407 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
408 msgid "High"
409 msgstr "Hoog"
410
411 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
412 msgid "Very High"
413 msgstr "Zeer hoog"
414
415 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
416 msgid "Production"
417 msgstr "Productie"
418
419 msgid "Front Panel Microphone"
420 msgstr "Microfoon in frontpaneel"
421
422 msgid "Front Panel Line In"
423 msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
424
425 msgid "Front Panel Headphones"
426 msgstr "Hoofdtelefoons in frontpaneel"
427
428 msgid "Front Panel Line Out"
429 msgstr "Lijn-uit in frontpaneel"
430
431 msgid "Green Connector"
432 msgstr "Groene connector"
433
434 msgid "Pink Connector"
435 msgstr "Roze connector"
436
437 msgid "Blue Connector"
438 msgstr "Blauwe connector"
439
440 msgid "White Connector"
441 msgstr "Witte connector"
442
443 msgid "Black Connector"
444 msgstr "Zwarte connector"
445
446 msgid "Gray Connector"
447 msgstr "Grijze connector"
448
449 msgid "Orange Connector"
450 msgstr "Oranje connector"
451
452 msgid "Red Connector"
453 msgstr "Rode connector"
454
455 msgid "Yellow Connector"
456 msgstr "Gele connector"
457
458 msgid "Green Front Panel Connector"
459 msgstr "Groene connector in frontpaneel"
460
461 msgid "Pink Front Panel Connector"
462 msgstr "Roze connector in frontpaneel"
463
464 msgid "Blue Front Panel Connector"
465 msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"
466
467 msgid "White Front Panel Connector"
468 msgstr "Witte connector in frontpaneel"
469
470 msgid "Black Front Panel Connector"
471 msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"
472
473 msgid "Gray Front Panel Connector"
474 msgstr "Grijze connector in frontpaneel"
475
476 msgid "Orange Front Panel Connector"
477 msgstr "Oranje connector in frontpaneel"
478
479 msgid "Red Front Panel Connector"
480 msgstr "Rode connector in frontpaneel"
481
482 msgid "Yellow Front Panel Connector"
483 msgstr "Gele connector in frontpaneel"
484
485 msgid "Spread Output"
486 msgstr "Uitvoer spreiden"
487
488 msgid "Downmix"
489 msgstr "Downmix"
490
491 msgid "Virtual Mixer Input"
492 msgstr "Virtuele mixer-invoer"
493
494 msgid "Virtual Mixer Output"
495 msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"
496
497 msgid "Virtual Mixer Channels"
498 msgstr "Virtuele mixer-kanalen"
499
500 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
501 #, c-format
502 msgid "%s %d Function"
503 msgstr "%s %d functie"
504
505 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
506 #, c-format
507 msgid "%s Function"
508 msgstr "%s-function"
509
510 msgid ""
511 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
512 "System is not supported by this element."
513 msgstr ""
514 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open "
515 "Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
516
517 msgid "Playback is not supported by this audio device."
518 msgstr "Afspelen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
519
520 msgid "Audio playback error."
521 msgstr "Fout in geluid afspelen."
522
523 msgid "Recording is not supported by this audio device."
524 msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
525
526 msgid "Error recording from audio device."
527 msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat."
528
529 msgid "Gain"
530 msgstr "Versterking"
531
532 msgid "Headphone"
533 msgstr "Hoofdtelefoon"
534
535 #, c-format
536 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
537 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
538
539 #, c-format
540 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
541 msgstr ""
542
543 #, c-format
544 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
545 msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
546
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
549 msgstr ""
550 "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen  bekende opnamemethode."
551
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
554 msgstr ""
555 "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen  bekende opnamemethode."
556
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "Device '%s' does not support video capture"
559 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
560
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "Device '%s' is busy"
563 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
564
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
567 msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
568
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
571 msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
572
573 #, c-format
574 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
575 msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
579 msgstr ""
580 "Invoerapparaat voor video heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
581
582 msgid "Video device could not create buffer pool."
583 msgstr ""
584
585 #, c-format
586 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
587 msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
588
589 #, c-format
590 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
591 msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
592
593 #, c-format
594 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
595 msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
599 msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
603 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "Device '%s' is not a tuner."
607 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
611 msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
612
613 #, c-format
614 msgid "Failed to set input %d on device %s."
615 msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
616
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
619 msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
620
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
624 "it is a v4l1 driver."
625 msgstr ""
626 "Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen "
627 "v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is."
628
629 #, c-format
630 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
631 msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."
632
633 #, c-format
634 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
635 msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
636
637 #, c-format
638 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
639 msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."
640
641 #, c-format
642 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
643 msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
644
645 #, c-format
646 msgid "Cannot identify device '%s'."
647 msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."
648
649 #, c-format
650 msgid "This isn't a device '%s'."
651 msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
652
653 #, c-format
654 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
655 msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
656
657 #, c-format
658 msgid "Device '%s' is not a capture device."
659 msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
660
661 #, c-format
662 msgid "Device '%s' is not a output device."
663 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
664
665 #, c-format
666 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
667 msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
668
669 #, c-format
670 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
671 msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
672
673 #, c-format
674 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
675 msgstr ""
676 "Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
677
678 #, c-format
679 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
680 msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
681
682 #, c-format
683 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
684 msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
685
686 #, c-format
687 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
688 msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
689
690 #, c-format
691 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
692 msgstr ""
693 "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
694 "mogelijk een radio"
695
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
699 msgstr ""
700 "Kan de huidige uitvoer niet op apparaat '%s' krijgen. Het is mogelijk een "
701 "radio"
702
703 #, c-format
704 msgid "Failed to set output %d on device %s."
705 msgstr "Kan uitvoer %d op apparaat %s niet instellen."
706
707 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
708 msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
709
710 msgid "Cannot operate without a clock"
711 msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
712
713 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
714 #~ msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
715
716 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
717 #~ msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
718
719 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
720 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
721
722 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
723 #~ msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"