1 # translation of gst-plugins-good-0.10.28.2.nl.po to Dutch
2 # This file is put in the public domain.
4 # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 15:05+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-04-27 00:05+0200\n"
11 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
23 msgstr "'%s' door '%s'"
25 msgid "Failed to decode JPEG image"
26 msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
28 msgid "Internal data stream error."
29 msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
31 msgid "Could not connect to server"
32 msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
34 msgid "Server does not support seeking."
35 msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund."
37 msgid "Could not resolve server name."
38 msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken."
40 msgid "Could not establish connection to server."
41 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
43 msgid "Secure connection setup failed."
44 msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt."
47 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
49 "Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht "
52 msgid "Server sent bad data."
53 msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens."
56 msgstr "Geen URL ingesteld."
58 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
59 msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
61 msgid "This file contains no playable streams."
62 msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
64 msgid "This file is invalid and cannot be played."
65 msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
67 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
68 msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
70 msgid "Invalid atom size."
71 msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte."
73 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
74 msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
76 msgid "The video in this file might not play correctly."
77 msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
80 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
82 "Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
85 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
86 "extension plugin for Real media streams."
88 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer "
89 "RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden."
92 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
93 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
96 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet u meer "
97 "overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP "
100 msgid "Internal data flow error."
101 msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
140 msgstr "Ingangsversterking"
143 msgstr "Uitgangsversterking"
164 msgstr "Telefooningang"
167 msgstr "Telefoonuitgang"
179 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
182 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
183 "een andere applicatie."
186 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
189 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om "
190 "het apparaat te openen."
192 msgid "Could not open audio device for playback."
193 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
196 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
199 "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
200 "het apparaat te openen."
202 msgid "Could not open audio device for recording."
203 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
205 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
206 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor het besturen van de mixer."
209 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
210 "Open Sound System is not supported by this element."
212 "Kan het audio-apparaat niet openen voor besturen van de mixer. Deze versie "
213 "van het Open Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
225 msgstr "Hoofdtelefoons"
239 msgid "Built-in Speaker"
240 msgstr "Ingebouwde luidspreker"
258 msgstr "3D-verbeteren"
285 msgstr "Opnameversterking"
288 msgstr "Uitgangsversterking"
290 msgid "Microphone Boost"
291 msgstr "Microfoon-boost"
302 msgid "Playback Ports"
303 msgstr "Afspeelpoorten"
308 msgid "Record Source"
311 msgid "Monitor Source"
314 msgid "Keyboard Beep"
315 msgstr "Toetsenbordpiep"
317 msgid "Simulate Stereo"
318 msgstr "Stereo simuleren"
323 msgid "Surround Sound"
324 msgstr "Surround-geluid"
326 msgid "Microphone Gain"
327 msgstr "Microfoonversterking"
329 msgid "Speaker Source"
330 msgstr "Luidsprekerbron"
332 msgid "Microphone Source"
333 msgstr "Microfoonbron"
339 msgstr "Midden / LFE"
363 msgstr "Digitaal-uit"
395 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
399 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
403 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
407 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
411 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
415 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
419 msgid "Front Panel Microphone"
420 msgstr "Microfoon in frontpaneel"
422 msgid "Front Panel Line In"
423 msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
425 msgid "Front Panel Headphones"
426 msgstr "Hoofdtelefoons in frontpaneel"
428 msgid "Front Panel Line Out"
429 msgstr "Lijn-uit in frontpaneel"
431 msgid "Green Connector"
432 msgstr "Groene connector"
434 msgid "Pink Connector"
435 msgstr "Roze connector"
437 msgid "Blue Connector"
438 msgstr "Blauwe connector"
440 msgid "White Connector"
441 msgstr "Witte connector"
443 msgid "Black Connector"
444 msgstr "Zwarte connector"
446 msgid "Gray Connector"
447 msgstr "Grijze connector"
449 msgid "Orange Connector"
450 msgstr "Oranje connector"
452 msgid "Red Connector"
453 msgstr "Rode connector"
455 msgid "Yellow Connector"
456 msgstr "Gele connector"
458 msgid "Green Front Panel Connector"
459 msgstr "Groene connector in frontpaneel"
461 msgid "Pink Front Panel Connector"
462 msgstr "Roze connector in frontpaneel"
464 msgid "Blue Front Panel Connector"
465 msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"
467 msgid "White Front Panel Connector"
468 msgstr "Witte connector in frontpaneel"
470 msgid "Black Front Panel Connector"
471 msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"
473 msgid "Gray Front Panel Connector"
474 msgstr "Grijze connector in frontpaneel"
476 msgid "Orange Front Panel Connector"
477 msgstr "Oranje connector in frontpaneel"
479 msgid "Red Front Panel Connector"
480 msgstr "Rode connector in frontpaneel"
482 msgid "Yellow Front Panel Connector"
483 msgstr "Gele connector in frontpaneel"
485 msgid "Spread Output"
486 msgstr "Uitvoer spreiden"
491 msgid "Virtual Mixer Input"
492 msgstr "Virtuele mixer-invoer"
494 msgid "Virtual Mixer Output"
495 msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"
497 msgid "Virtual Mixer Channels"
498 msgstr "Virtuele mixer-kanalen"
500 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
502 msgid "%s %d Function"
503 msgstr "%s %d functie"
505 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
511 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
512 "System is not supported by this element."
514 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open "
515 "Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
517 msgid "Playback is not supported by this audio device."
518 msgstr "Afspelen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
520 msgid "Audio playback error."
521 msgstr "Fout in geluid afspelen."
523 msgid "Recording is not supported by this audio device."
524 msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
526 msgid "Error recording from audio device."
527 msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat."
533 msgstr "Hoofdtelefoon"
536 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
537 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
540 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
544 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
545 msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
548 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
550 "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende opnamemethode."
553 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
555 "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende opnamemethode."
558 msgid "Device '%s' does not support video capture"
559 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
562 msgid "Device '%s' is busy"
563 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
566 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
567 msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
570 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
571 msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
574 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
575 msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
578 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
580 "Invoerapparaat voor video heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
582 msgid "Video device could not create buffer pool."
586 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
587 msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
590 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
591 msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
594 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
595 msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"
598 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
599 msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
602 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
603 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
606 msgid "Device '%s' is not a tuner."
607 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
610 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
611 msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
614 msgid "Failed to set input %d on device %s."
615 msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
618 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
619 msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
623 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
624 "it is a v4l1 driver."
626 "Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen "
627 "v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is."
630 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
631 msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."
634 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
635 msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
638 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
639 msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."
642 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
643 msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
646 msgid "Cannot identify device '%s'."
647 msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."
650 msgid "This isn't a device '%s'."
651 msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
654 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
655 msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
658 msgid "Device '%s' is not a capture device."
659 msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
662 msgid "Device '%s' is not a output device."
663 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
666 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
667 msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
670 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
671 msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
674 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
676 "Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
679 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
680 msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
683 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
684 msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
687 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
688 msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
691 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
693 "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
698 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
700 "Kan de huidige uitvoer niet op apparaat '%s' krijgen. Het is mogelijk een "
704 msgid "Failed to set output %d on device %s."
705 msgstr "Kan uitvoer %d op apparaat %s niet instellen."
707 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
708 msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
710 msgid "Cannot operate without a clock"
711 msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
713 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
714 #~ msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
716 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
717 #~ msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
719 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
720 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
722 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
723 #~ msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"