1 # GLIB -- Dutch Translation
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2002
8 "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-11-25 05:28+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-07 03:25+0200\n"
11 "Last-Translator: Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gconvert.c:400
19 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
20 msgstr "Conversie van karakterset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund"
22 #: glib/gconvert.c:404
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
25 msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s"
27 #: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1291
28 #: glib/giochannel.c:1333 glib/giochannel.c:2175 glib/gutf8.c:875
30 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
31 msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer"
33 #: glib/gconvert.c:607 glib/gconvert.c:823 glib/giochannel.c:1298
34 #: glib/giochannel.c:2187
36 msgid "Error during conversion: %s"
37 msgstr "Fout tijdens conversie: %s"
39 #: glib/gconvert.c:625 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
41 msgid "Partial character sequence at end of input"
42 msgstr "Onvolledige karakterreeks aan het eind van de invoer"
44 #: glib/gconvert.c:798
46 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
47 msgstr "Kan vanaf codeverzameling '%s' niet terugvallen op '%s'"
49 #: glib/gconvert.c:1632
51 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
52 msgstr "De URI '%s' is geen absolute URI binnen het bestandsschema"
54 #: glib/gconvert.c:1642
56 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
57 msgstr "De lokale bestands-URI '%s' mag geen '#' bevatten"
59 #: glib/gconvert.c:1659
61 msgid "The URI '%s' is invalid"
62 msgstr "De URI '%s' is ongeldig"
64 #: glib/gconvert.c:1671
66 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
67 msgstr "De machinenaam van de URI '%s' is ongeldig"
69 #: glib/gconvert.c:1687
71 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
72 msgstr "De URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingskarakters"
74 #: glib/gconvert.c:1758
76 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
77 msgstr "Het pad '%s' is geen absoluut pad"
79 #: glib/gconvert.c:1768
80 msgid "Invalid hostname"
81 msgstr "Ongeldige machinenaam"
85 msgid "Error opening directory '%s': %s"
86 msgstr "Fout bij het openen van map '%s': %s"
88 #: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
90 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
91 msgstr "Allocatie van %lu bytes om bestand \"%s\" te lezen is mislukt"
93 #: glib/gfileutils.c:348
95 msgid "Error reading file '%s': %s"
96 msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s': %s"
98 #: glib/gfileutils.c:424
100 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
101 msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukt: %s"
103 #: glib/gfileutils.c:471 glib/gfileutils.c:539
105 msgid "Failed to open file '%s': %s"
106 msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
108 #: glib/gfileutils.c:485
110 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
111 msgstr "Opvragen gegevens van bestand '%s' mislukt: fstat() mislukte: %s"
113 #: glib/gfileutils.c:511
115 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
116 msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: fdopen() mislukte: %s"
118 #: glib/gfileutils.c:718
120 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
121 msgstr "Sjabloon '%s' is ongeldig, het zou geen '%s' moeten bevatten"
123 #: glib/gfileutils.c:730
125 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
126 msgstr "Sjabloon '%s' eindigt niet op XXXXXX"
128 #: glib/gfileutils.c:751
130 msgid "Failed to create file '%s': %s"
131 msgstr "Creëren van bestand '%s' mislukt: %s"
133 #: glib/giochannel.c:1119
135 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
136 msgstr "Conversie van karakterset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund"
138 #: glib/giochannel.c:1123
140 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
141 msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s"
143 #: glib/giochannel.c:1468
144 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
146 "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in "
147 "g_io_channel_read_line_string"
149 #: glib/giochannel.c:1515 glib/giochannel.c:1772 glib/giochannel.c:1858
150 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
151 msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer"
153 #: glib/giochannel.c:1595 glib/giochannel.c:1672
154 msgid "Channel terminates in a partial character"
155 msgstr "Kanaal eindigt met een deelkarakter"
157 #: glib/giochannel.c:1658
158 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
160 "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end"
162 #: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
163 msgid "Incorrect message size"
164 msgstr "Ongeldige berichtlengte"
166 #: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098
170 #: glib/giowin32.c:1298
171 msgid "Channel set flags unsupported"
172 msgstr "Kanaalsetvlaggen worden niet ondersteund"
174 #: glib/gmarkup.c:222
176 msgid "Error on line %d char %d: %s"
177 msgstr "Fout op regel %d kar %d: %s"
179 #: glib/gmarkup.c:344
181 msgid "Error on line %d: %s"
182 msgstr "Fout op regel %d: %s"
184 #: glib/gmarkup.c:422
186 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
188 "Lege entiteit '&;' geconstateerd: geldige entiteiten zijn: & " < "
191 #: glib/gmarkup.c:432
194 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
195 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
198 "Karakter '%s' is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het & "
199 "karakter begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan "
202 #: glib/gmarkup.c:463
204 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
205 msgstr "Karakter '%s' is niet geldig in een entiteitnaam"
207 #: glib/gmarkup.c:498
209 msgid "Entity name '%s' is not known"
210 msgstr "Entiteitnaam '%s' is niet bekend"
212 #: glib/gmarkup.c:509
214 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
215 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
217 "De entiteit eindigde niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een "
218 "ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
219 "gebruik in plaats daarvan &"
221 #: glib/gmarkup.c:555
224 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
225 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
227 "Parsen van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een karakterreferentie zou "
228 "moeten zijn (bijvoorbeel ê) - misschien is het te groot"
230 #: glib/gmarkup.c:580
232 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
233 msgstr "Karakterreferentie '%s' verwijst niet naar een toegestaan karakter"
235 #: glib/gmarkup.c:597
236 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
238 "Lege karakterreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals dž"
240 #: glib/gmarkup.c:607
242 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
243 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
246 "Karakterreferentie eindigt niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een "
247 "ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
248 "gebruik in plaats daarvan &a"
250 #: glib/gmarkup.c:633
251 msgid "Unfinished entity reference"
252 msgstr "Onbeëindigde entiteitreferentie"
254 #: glib/gmarkup.c:639
255 msgid "Unfinished character reference"
256 msgstr "Onbeëindigde karakterreferentie"
258 #: glib/gmarkup.c:880 glib/gmarkup.c:908 glib/gmarkup.c:939
259 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
260 msgstr "Ongeldige UTF-8-geëncodeerde tekst"
262 #: glib/gmarkup.c:975
263 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
264 msgstr "Document moet beginnen met een element (bijv. <book>)"
266 #: glib/gmarkup.c:1014
269 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
272 "'%s' is geen geldig karakter na een '<'-karakter; het mag niet beginnen met "
275 #: glib/gmarkup.c:1077
278 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
281 "Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'-karakter verwacht om het start-tag "
282 "van het element '%s' af te sluiten "
284 #: glib/gmarkup.c:1164
287 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
289 "Onverwacht karakter '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' "
292 #: glib/gmarkup.c:1205
295 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
296 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
297 "character in an attribute name"
299 "Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'- of een '/'-karakter verwacht om "
300 "het start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; "
301 "misschien heeft u ongeldige karakters gebruikt in een attribuutnaam"
303 #: glib/gmarkup.c:1288
306 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
307 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
309 "Onverwacht karakter '%s', er werd een '\"'-karakter verwacht na het '='-"
310 "teken bij de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'"
312 #: glib/gmarkup.c:1428
315 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
316 "begin an element name"
318 "'%s' is geen geldig karakter na '</'; '%s' mag niet beginnen met een "
321 #: glib/gmarkup.c:1466
324 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
325 "allowed character is '>'"
327 "'%s' is geen geldig karakter na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; "
328 "het toegestane karakter is '>' "
330 #: glib/gmarkup.c:1477
332 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
333 msgstr "Element '%s' is gesloten, er is nu geen enkel element open"
335 #: glib/gmarkup.c:1486
337 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
338 msgstr "Element '%s' is gesloten, maar op dit moment is element '%s' open"
340 #: glib/gmarkup.c:1645
341 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
342 msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts witregels"
344 #: glib/gmarkup.c:1659
345 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
346 msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-'<'"
348 #: glib/gmarkup.c:1667 glib/gmarkup.c:1711
351 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
354 "Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het "
355 "laatstgeopende element"
357 #: glib/gmarkup.c:1675
360 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
363 "Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor "
366 #: glib/gmarkup.c:1681
367 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
368 msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam"
370 #: glib/gmarkup.c:1686
371 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
372 msgstr "Het document eindige onverwacht in een attribuutnaam"
374 #: glib/gmarkup.c:1691
375 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
376 msgstr "Het document eindige onverwacht in een element-openings-tag"
378 #: glib/gmarkup.c:1697
380 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
381 "name; no attribute value"
383 "Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam "
384 "volgde; geen attribuutwaarde"
386 #: glib/gmarkup.c:1704
387 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
388 msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde"
390 #: glib/gmarkup.c:1719
392 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
394 "Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'"
396 #: glib/gmarkup.c:1725
397 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
399 "Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie"
402 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
403 msgstr "Gequote tekst begint niet met een '\"'-teken"
406 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
408 "Ongebalanceerde '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-gequoted tekst"
412 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
413 msgstr "Tekst eindige na een '\\'-karakter (de tekst was '%s')."
417 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
419 "De tekst eindigde voordat een afsluitend quote-karakter was gevonden voor %c "
420 "(de tekst was '%s')"
423 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
424 msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts witte ruimte)"
426 #: glib/gspawn-win32.c:205
427 msgid "Failed to read data from child process"
428 msgstr "Lezen van data van kindprocessen mislukt"
430 #: glib/gspawn-win32.c:333
432 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
435 "Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een "
438 #: glib/gspawn-win32.c:702 glib/gspawn.c:949
440 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
441 msgstr "Lezen van pijp naar kind (%s) mislukt"
443 #: glib/gspawn-win32.c:780
445 msgid "Failed to execute helper program"
446 msgstr "Uitvoeren van kindproces mislukt (%s)"
448 #: glib/gspawn-win32.c:813 glib/gspawn.c:1154
450 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
451 msgstr "Veranderen naar directory '%s' mislukt (%s)"
453 #: glib/gspawn-win32.c:822
455 msgid "Failed to execute child process (%s)"
456 msgstr "Uitvoeren van kindproces mislukt (%s)"
458 #: glib/gspawn-win32.c:865 glib/gspawn.c:1285
460 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
461 msgstr "Creëren van pijp voor het communiceren met kindproces mislukt (%s)"
465 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
466 msgstr "Lezen van data van kindproces mislukt (%s)"
470 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
472 "Onverwachte fout in select() bij het lezen van dat van een kindproces (%s)"
476 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
477 msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)"
479 #: glib/gspawn.c:1014
481 msgid "Failed to fork (%s)"
482 msgstr "fork mislukt (%s)"
484 #: glib/gspawn.c:1164
486 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
487 msgstr "Uitvoeren van kindproces \\\"%s\\\" mislukt (%s)"
489 #: glib/gspawn.c:1174
491 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
492 msgstr "Herleiden van van invoer of uitvoer van een kindproces is mislukt (%s)"
494 #: glib/gspawn.c:1183
496 msgid "Failed to fork child process (%s)"
497 msgstr "Het forken van een kindproces is mislukt (%s)"
499 #: glib/gspawn.c:1191
501 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
502 msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van kindproces \"%s\""
504 #: glib/gspawn.c:1213
506 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
507 msgstr "Lezen van voldoende dat van kind-pid pijp mislukt (%s)"
510 msgid "Character out of range for UTF-8"
511 msgstr "Karakter buiten van bereik van UTF-8"
513 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
514 #: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
515 msgid "Invalid sequence in conversion input"
516 msgstr "Ongeldige reeks in conversie-invoer"
518 #: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
519 msgid "Character out of range for UTF-16"
520 msgstr "Karakter buiten bereik van UTF-16"