1 # translation of gst-plugins-good-0.10.28.2.nl.po to Dutch
2 # This file is put in the public domain.
4 # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-06-07 16:10+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-04-27 00:05+0200\n"
11 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
23 msgstr "'%s' door '%s'"
25 msgid "Failed to decode JPEG image"
26 msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
28 msgid "Could not connect to server"
29 msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
31 msgid "Server does not support seeking."
32 msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund."
34 msgid "Could not resolve server name."
35 msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken."
37 msgid "Could not establish connection to server."
38 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
40 msgid "Secure connection setup failed."
41 msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt."
44 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
46 "Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht "
49 msgid "Server sent bad data."
50 msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens."
53 msgstr "Geen URL ingesteld."
55 msgid "Internal data stream error."
56 msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
58 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
59 msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
61 msgid "This file contains no playable streams."
62 msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
64 msgid "This file is invalid and cannot be played."
65 msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
67 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
68 msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
70 msgid "Invalid atom size."
71 msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte."
73 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
74 msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
76 msgid "The video in this file might not play correctly."
77 msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
80 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
82 "Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
85 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
86 "extension plugin for Real media streams."
88 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer "
89 "RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden."
92 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
93 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
96 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet u meer "
97 "overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP "
100 msgid "Internal data flow error."
101 msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
104 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
107 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
108 "een andere applicatie."
111 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
114 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om "
115 "het apparaat te openen."
117 msgid "Could not open audio device for playback."
118 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
121 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
124 "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
125 "het apparaat te openen."
127 msgid "Could not open audio device for recording."
128 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
131 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
132 "System is not supported by this element."
134 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open "
135 "Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
137 msgid "Playback is not supported by this audio device."
138 msgstr "Afspelen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
140 msgid "Audio playback error."
141 msgstr "Fout in geluid afspelen."
143 msgid "Recording is not supported by this audio device."
144 msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
146 msgid "Error recording from audio device."
147 msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat."
158 msgid "Built-in Speaker"
159 msgstr "Ingebouwde luidspreker"
162 msgstr "Hoofdtelefoon"
177 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
178 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
181 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
185 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
186 msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
189 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
191 "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende opnamemethode."
194 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
196 "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende opnamemethode."
199 msgid "Device '%s' does not support video capture"
200 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
203 msgid "Device '%s' is busy"
204 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
207 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
208 msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
211 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
212 msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
215 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
216 msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
219 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
221 "Invoerapparaat voor video heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
223 msgid "Video device could not create buffer pool."
227 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
228 msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
231 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
232 msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
235 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
236 msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"
239 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
240 msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
243 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
244 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
247 msgid "Device '%s' is not a tuner."
248 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
251 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
252 msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
255 msgid "Failed to set input %d on device %s."
256 msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
259 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
260 msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
264 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
265 "it is a v4l1 driver."
267 "Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen "
268 "v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is."
271 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
272 msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."
275 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
276 msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
279 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
280 msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."
283 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
284 msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
287 msgid "Cannot identify device '%s'."
288 msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."
291 msgid "This isn't a device '%s'."
292 msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
295 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
296 msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
299 msgid "Device '%s' is not a capture device."
300 msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
303 msgid "Device '%s' is not a output device."
304 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
307 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
308 msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
311 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
312 msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
315 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
317 "Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
320 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
321 msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
324 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
325 msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
328 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
329 msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
332 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
334 "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
339 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
341 "Kan de huidige uitvoer niet op apparaat '%s' krijgen. Het is mogelijk een "
345 msgid "Failed to set output %d on device %s."
346 msgstr "Kan uitvoer %d op apparaat %s niet instellen."
348 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
349 msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
351 msgid "Cannot operate without a clock"
352 msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
355 #~ msgstr "Lage tonen"
358 #~ msgstr "Hoge tonen"
367 #~ msgstr "Luidspreker"
372 #~ msgid "Microphone"
373 #~ msgstr "Microfoon"
388 #~ msgstr "Ingangsversterking"
391 #~ msgstr "Uitgangsversterking"
403 #~ msgstr "Digitaal-1"
406 #~ msgstr "Digitaal-2"
409 #~ msgstr "Digitaal-3"
412 #~ msgstr "Telefooningang"
415 #~ msgstr "Telefoonuitgang"
423 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
424 #~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor het besturen van de mixer."
427 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
428 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
430 #~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor besturen van de mixer. Deze "
431 #~ "versie van het Open Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
440 #~ msgstr "Achterzijde"
442 #~ msgid "Headphones"
443 #~ msgstr "Hoofdtelefoons"
461 #~ msgstr "3D-diepte"
464 #~ msgstr "3D-centrum"
466 #~ msgid "3D Enhance"
467 #~ msgstr "3D-verbeteren"
475 #~ msgid "Internal CD"
476 #~ msgstr "Interne cd"
490 #~ msgid "Record Gain"
491 #~ msgstr "Opnameversterking"
493 #~ msgid "Output Gain"
494 #~ msgstr "Uitgangsversterking"
496 #~ msgid "Microphone Boost"
497 #~ msgstr "Microfoon-boost"
502 #~ msgid "Diagnostic"
505 #~ msgid "Bass Boost"
506 #~ msgstr "Bas-boost"
508 #~ msgid "Playback Ports"
509 #~ msgstr "Afspeelpoorten"
514 #~ msgid "Record Source"
515 #~ msgstr "Opnamebron"
517 #~ msgid "Monitor Source"
518 #~ msgstr "Monitorbron"
520 #~ msgid "Keyboard Beep"
521 #~ msgstr "Toetsenbordpiep"
523 #~ msgid "Simulate Stereo"
524 #~ msgstr "Stereo simuleren"
529 #~ msgid "Surround Sound"
530 #~ msgstr "Surround-geluid"
532 #~ msgid "Microphone Gain"
533 #~ msgstr "Microfoonversterking"
535 #~ msgid "Speaker Source"
536 #~ msgstr "Luidsprekerbron"
538 #~ msgid "Microphone Source"
539 #~ msgstr "Microfoonbron"
544 #~ msgid "Center / LFE"
545 #~ msgstr "Midden / LFE"
547 #~ msgid "Stereo Mix"
548 #~ msgstr "Stereo-mix"
554 #~ msgstr "Invoer-mix"
559 #~ msgid "Microphone 1"
560 #~ msgstr "Microfoon-1"
562 #~ msgid "Microphone 2"
563 #~ msgstr "Microfoon-2"
565 #~ msgid "Digital Out"
566 #~ msgstr "Digitaal-uit"
568 #~ msgid "Digital In"
569 #~ msgstr "Digitaal-in"
599 #~ msgstr "Zeer laag"
611 #~ msgstr "Zeer hoog"
613 #~ msgid "Production"
614 #~ msgstr "Productie"
616 #~ msgid "Front Panel Microphone"
617 #~ msgstr "Microfoon in frontpaneel"
619 #~ msgid "Front Panel Line In"
620 #~ msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
622 #~ msgid "Front Panel Headphones"
623 #~ msgstr "Hoofdtelefoons in frontpaneel"
625 #~ msgid "Front Panel Line Out"
626 #~ msgstr "Lijn-uit in frontpaneel"
628 #~ msgid "Green Connector"
629 #~ msgstr "Groene connector"
631 #~ msgid "Pink Connector"
632 #~ msgstr "Roze connector"
634 #~ msgid "Blue Connector"
635 #~ msgstr "Blauwe connector"
637 #~ msgid "White Connector"
638 #~ msgstr "Witte connector"
640 #~ msgid "Black Connector"
641 #~ msgstr "Zwarte connector"
643 #~ msgid "Gray Connector"
644 #~ msgstr "Grijze connector"
646 #~ msgid "Orange Connector"
647 #~ msgstr "Oranje connector"
649 #~ msgid "Red Connector"
650 #~ msgstr "Rode connector"
652 #~ msgid "Yellow Connector"
653 #~ msgstr "Gele connector"
655 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
656 #~ msgstr "Groene connector in frontpaneel"
658 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
659 #~ msgstr "Roze connector in frontpaneel"
661 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
662 #~ msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"
664 #~ msgid "White Front Panel Connector"
665 #~ msgstr "Witte connector in frontpaneel"
667 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
668 #~ msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"
670 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
671 #~ msgstr "Grijze connector in frontpaneel"
673 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
674 #~ msgstr "Oranje connector in frontpaneel"
676 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
677 #~ msgstr "Rode connector in frontpaneel"
679 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
680 #~ msgstr "Gele connector in frontpaneel"
682 #~ msgid "Spread Output"
683 #~ msgstr "Uitvoer spreiden"
688 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
689 #~ msgstr "Virtuele mixer-invoer"
691 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
692 #~ msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"
694 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
695 #~ msgstr "Virtuele mixer-kanalen"
697 #~ msgid "%s %d Function"
698 #~ msgstr "%s %d functie"
700 #~ msgid "%s Function"
701 #~ msgstr "%s-function"
703 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
704 #~ msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
706 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
707 #~ msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
709 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
710 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
712 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
713 #~ msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"