1 # translation of gst-plugins-good.nl.po to Dutch
2 # This file is put in the public domain.
4 # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.6.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-17 12:36+0200\n"
11 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 msgid "Jack server not found"
21 msgstr "Jack-server niet gevonden"
23 msgid "Failed to decode JPEG image"
24 msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
26 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
29 msgstr "'%s' door '%s'"
31 msgid "Could not connect to server"
32 msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
35 msgstr "Geen URL ingesteld."
37 msgid "Server does not support seeking."
38 msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund."
40 msgid "Could not resolve server name."
41 msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken."
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
46 msgid "Secure connection setup failed."
47 msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt."
50 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
52 "Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht "
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens."
58 msgid "Internal data stream error."
59 msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
71 msgstr "Kan stream niet afspelen omdat het versleuteld is met PlayReady DRM."
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte."
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
88 "Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
90 msgid "Internal data flow error."
91 msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
97 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer "
98 "RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden."
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
105 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet u meer "
106 "overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP "
110 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
113 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
114 "een andere applicatie."
117 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
120 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om "
121 "het apparaat te openen."
123 msgid "Could not open audio device for playback."
124 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
127 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
128 "System is not supported by this element."
130 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open "
131 "Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
133 msgid "Playback is not supported by this audio device."
134 msgstr "Afspelen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
136 msgid "Audio playback error."
137 msgstr "Fout in geluid afspelen."
139 msgid "Recording is not supported by this audio device."
140 msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
142 msgid "Error recording from audio device."
143 msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat."
146 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
149 "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
150 "het apparaat te openen."
152 msgid "Could not open audio device for recording."
153 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
155 msgid "CoreAudio device not found"
158 msgid "CoreAudio device could not be opened"
161 msgid "Record Source"
182 msgid "Codec Loopback"
183 msgstr "Codec-loopback"
185 msgid "SunVTS Loopback"
186 msgstr "SunVTS-loopback"
197 msgid "Built-in Speaker"
198 msgstr "Ingebouwde luidspreker"
201 msgstr "Hoofdtelefoon"
216 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
217 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
220 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
221 msgstr "Opnoemen van videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken is mislukt"
224 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
225 msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
228 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
229 msgstr "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt de IO-methode %d niet"
232 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
234 "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende IO-methode."
237 msgid "Device '%s' is busy"
238 msgstr "Apparaat '%s' is bezet"
241 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
242 msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken met %dx%d"
245 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
246 msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken in het gespecificeerde formaat"
249 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
250 msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt niet-continue vlakken"
253 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
254 msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
256 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
257 msgstr "Videoapparaat heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
259 msgid "Video device did not provide output format."
260 msgstr "Videoapparaat leverde geen uitvoerformaat."
262 msgid "Video device returned invalid dimensions."
263 msgstr "Video-apparaat gaf ongeldige afmetingen terug."
265 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
267 "Video-apparaat gebruikt een niet ondersteunde methode voor interlacing."
269 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
270 msgstr "Video-apparaat gebruikt een niet ondersteund pixelformaat."
272 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
273 msgstr "Instellen van interne bufferpool is mislukt."
275 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
276 msgstr "Videoapparaat gaf geen suggestie voor een buffergrootte."
278 msgid "No downstream pool to import from."
279 msgstr "Geen downstream pool om van te importeren."
282 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
283 msgstr "Instellingen van tuner %d op apparaat '%s' ophalen is mislukt."
286 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
287 msgstr "Fout bij het ophalen de mogelijkheden van apparaat '%s'."
290 msgid "Device '%s' is not a tuner."
291 msgstr "Apparaat '%s' is geen tuner."
294 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
295 msgstr "Radio-invoer van apparaat '%s' ophalen is mislukt."
298 msgid "Failed to set input %d on device %s."
299 msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
302 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
303 msgstr "De gedempte status van apparaat '%s' wijzigen is mislukt."
305 msgid "Failed to allocated required memory."
306 msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt."
308 msgid "Failed to allocate required memory."
309 msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt."
312 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
313 msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
316 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
317 msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat"
320 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
321 msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
324 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
325 msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat"
327 msgid "Failed to start decoding thread."
328 msgstr "Beginnen met decoderen van thread is mislukt."
330 msgid "Failed to process frame."
331 msgstr "Bewerken van frame is mislukt."
335 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
336 "it is a v4l1 driver."
338 "Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen "
339 "v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is."
342 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
343 msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."
346 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
347 msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
350 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
351 msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."
354 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
355 msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
358 msgid "Cannot identify device '%s'."
359 msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."
362 msgid "This isn't a device '%s'."
363 msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
366 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
367 msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
370 msgid "Device '%s' is not a capture device."
371 msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
374 msgid "Device '%s' is not a output device."
375 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
378 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
379 msgstr "Apparaat '%s' is geen M2M-apparaat."
382 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
383 msgstr "Kan geen dup doen op apparaat '%s' voor lezen en schrijven."
386 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
387 msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
390 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
391 msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
394 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
396 "Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
399 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
400 msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
403 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
404 msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
407 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
408 msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
411 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
413 "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
418 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
420 "Kan de huidige uitvoer niet op apparaat '%s' krijgen. Het is mogelijk een "
424 msgid "Failed to set output %d on device %s."
425 msgstr "Kan uitvoer %d op apparaat %s niet instellen."
427 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
428 msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
430 msgid "Cannot operate without a clock"
431 msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
433 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
434 #~ msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt het opnemen van video niet"
436 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
437 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
439 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
440 #~ msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
443 #~ msgstr "Lage tonen"
446 #~ msgstr "Hoge tonen"
455 #~ msgstr "Luidspreker"
473 #~ msgstr "Ingangsversterking"
476 #~ msgstr "Uitgangsversterking"
488 #~ msgstr "Digitaal-1"
491 #~ msgstr "Digitaal-2"
494 #~ msgstr "Digitaal-3"
497 #~ msgstr "Telefooningang"
500 #~ msgstr "Telefoonuitgang"
508 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
509 #~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor het besturen van de mixer."
512 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
513 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
515 #~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor besturen van de mixer. Deze "
516 #~ "versie van het Open Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
525 #~ msgstr "Achterzijde"
527 #~ msgid "Headphones"
528 #~ msgstr "Hoofdtelefoons"
546 #~ msgstr "3D-diepte"
549 #~ msgstr "3D-centrum"
551 #~ msgid "3D Enhance"
552 #~ msgstr "3D-verbeteren"
563 #~ msgid "Record Gain"
564 #~ msgstr "Opnameversterking"
566 #~ msgid "Output Gain"
567 #~ msgstr "Uitgangsversterking"
569 #~ msgid "Microphone Boost"
570 #~ msgstr "Microfoon-boost"
572 #~ msgid "Diagnostic"
575 #~ msgid "Bass Boost"
576 #~ msgstr "Bas-boost"
578 #~ msgid "Playback Ports"
579 #~ msgstr "Afspeelpoorten"
584 #~ msgid "Monitor Source"
585 #~ msgstr "Monitorbron"
587 #~ msgid "Keyboard Beep"
588 #~ msgstr "Toetsenbordpiep"
590 #~ msgid "Simulate Stereo"
591 #~ msgstr "Stereo simuleren"
596 #~ msgid "Surround Sound"
597 #~ msgstr "Surround-geluid"
599 #~ msgid "Microphone Gain"
600 #~ msgstr "Microfoonversterking"
602 #~ msgid "Speaker Source"
603 #~ msgstr "Luidsprekerbron"
605 #~ msgid "Microphone Source"
606 #~ msgstr "Microfoonbron"
611 #~ msgid "Center / LFE"
612 #~ msgstr "Midden / LFE"
614 #~ msgid "Stereo Mix"
615 #~ msgstr "Stereo-mix"
621 #~ msgstr "Invoer-mix"
623 #~ msgid "Microphone 1"
624 #~ msgstr "Microfoon-1"
626 #~ msgid "Microphone 2"
627 #~ msgstr "Microfoon-2"
629 #~ msgid "Digital Out"
630 #~ msgstr "Digitaal-uit"
632 #~ msgid "Digital In"
633 #~ msgstr "Digitaal-in"
663 #~ msgstr "Zeer laag"
675 #~ msgstr "Zeer hoog"
677 #~ msgid "Production"
678 #~ msgstr "Productie"
680 #~ msgid "Front Panel Microphone"
681 #~ msgstr "Microfoon in frontpaneel"
683 #~ msgid "Front Panel Line In"
684 #~ msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
686 #~ msgid "Front Panel Headphones"
687 #~ msgstr "Hoofdtelefoons in frontpaneel"
689 #~ msgid "Front Panel Line Out"
690 #~ msgstr "Lijn-uit in frontpaneel"
692 #~ msgid "Green Connector"
693 #~ msgstr "Groene connector"
695 #~ msgid "Pink Connector"
696 #~ msgstr "Roze connector"
698 #~ msgid "Blue Connector"
699 #~ msgstr "Blauwe connector"
701 #~ msgid "White Connector"
702 #~ msgstr "Witte connector"
704 #~ msgid "Black Connector"
705 #~ msgstr "Zwarte connector"
707 #~ msgid "Gray Connector"
708 #~ msgstr "Grijze connector"
710 #~ msgid "Orange Connector"
711 #~ msgstr "Oranje connector"
713 #~ msgid "Red Connector"
714 #~ msgstr "Rode connector"
716 #~ msgid "Yellow Connector"
717 #~ msgstr "Gele connector"
719 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
720 #~ msgstr "Groene connector in frontpaneel"
722 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
723 #~ msgstr "Roze connector in frontpaneel"
725 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
726 #~ msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"
728 #~ msgid "White Front Panel Connector"
729 #~ msgstr "Witte connector in frontpaneel"
731 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
732 #~ msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"
734 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Grijze connector in frontpaneel"
737 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
738 #~ msgstr "Oranje connector in frontpaneel"
740 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
741 #~ msgstr "Rode connector in frontpaneel"
743 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
744 #~ msgstr "Gele connector in frontpaneel"
746 #~ msgid "Spread Output"
747 #~ msgstr "Uitvoer spreiden"
752 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
753 #~ msgstr "Virtuele mixer-invoer"
755 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
756 #~ msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"
758 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
759 #~ msgstr "Virtuele mixer-kanalen"
761 #~ msgid "%s %d Function"
762 #~ msgstr "%s %d functie"
764 #~ msgid "%s Function"
765 #~ msgstr "%s-function"
767 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
768 #~ msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
770 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
771 #~ msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
773 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
774 #~ msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
776 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
777 #~ msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
779 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
780 #~ msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"