1 # translation of gst-plugins-good-0.10.16.2.nl.po to Dutch
2 # This file is put in the public domain.
4 # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-27 01:52+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-15 22:55+0100\n"
11 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 msgid "Could not establish connection to sound server"
20 msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
22 msgid "Failed to query sound server capabilities"
23 msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
27 msgstr "'%s' door '%s'"
29 msgid "Internal data stream error."
30 msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
32 msgid "Failed to decode JPEG image"
33 msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
38 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
39 msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
41 msgid "This file contains no playable streams."
42 msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
44 msgid "This file is invalid and cannot be played."
45 msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
47 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
48 msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
50 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
51 msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
53 msgid "The video in this file might not play correctly."
54 msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
57 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
59 "Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
62 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
63 "extension plugin for Real media streams."
65 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer "
66 "RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden."
69 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
70 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
73 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet u meer "
74 "overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP "
77 msgid "Internal data flow error."
78 msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
117 msgstr "Ingangsversterking"
120 msgstr "Uitgangsversterking"
141 msgstr "Telefooningang"
144 msgstr "Telefoonuitgang"
156 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
159 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
160 "een andere applicatie."
163 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
166 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om "
167 "het apparaat te openen."
169 msgid "Could not open audio device for playback."
170 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
173 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
176 "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
177 "het apparaat te openen."
179 msgid "Could not open audio device for recording."
180 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
185 msgid "Built-in Speaker"
186 msgstr "Ingebouwde luidspreker"
189 msgstr "Hoofdtelefoon"
204 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
205 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
208 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
209 msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
212 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
213 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
217 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
218 "it is a v4l1 driver."
220 "Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen "
221 "v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is."
224 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
225 msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."
228 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
229 msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
232 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
233 msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."
236 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
237 msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
240 msgid "Cannot identify device '%s'."
241 msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."
244 msgid "This isn't a device '%s'."
245 msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
248 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
249 msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
252 msgid "Device '%s' is not a capture device."
253 msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
256 msgid "Device '%s' is not a output device."
257 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
260 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
261 msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
264 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
265 msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
268 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
270 "Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
273 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
274 msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
277 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
278 msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
281 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
282 msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
285 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
287 "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
291 msgid "Failed to set input %d on device %s."
292 msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
295 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
296 msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
299 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
300 msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
303 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
304 msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"
307 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
308 msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
310 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
312 "Invoerapparaat voor video heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
315 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
316 msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
319 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
321 "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende opnamemethode."
323 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
324 msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
326 msgid "Cannot operate without a clock"
327 msgstr "Kan niet werken zonder een klok."