1 # Dutch translation of cryptsetup.
2 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
3 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 # Koen Torfs <koen@indigetesdii.org>, 2010.
8 "Project-Id-Version: cryptsetup-1.2.0-rc1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-15 18:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 07:05+0100\n"
12 "Last-Translator: Koen Torfs <koen@indigetesdii.org>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
20 msgstr "Kan versleutelings-backend niet initialiseren.\n"
22 #: lib/libdevmapper.c:120
23 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
24 msgstr "Kan apparaatstoewijzer niet initialiseren. Is kernelmodule dm_mod geladen?\n"
26 #: lib/libdevmapper.c:408
28 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
29 msgstr "DM-UUID voor apparaat %s werd afgekapt.\n"
33 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
34 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
36 "Systeem heeft niet genoeg willekeurige gegevens om de sleutel tot het opslagmedium verder te genereren.\n"
37 "Beweeg de muis of typ wat tekst in een nieuw venster om enkele willekeurige evenementen te verzamelen.\n"
41 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
42 msgstr "Sleutel wordt gegenereerd (%d%% afgewerkt).\n"
45 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
46 msgstr "Fatale fout bij initialisatie van RNG.\n"
49 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
50 msgstr "Onbekende RNG-kwaliteit aangevraagd.\n"
54 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
55 msgstr "Fout %d bij lezen uit RNG: %s\n"
59 msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
60 msgstr "Kan %d bytes uit sleutelbestand %s niet lezen.\n"
64 msgid "Key processing error (using hash algorithm %s).\n"
65 msgstr "Sleutelbehandelingsfout (met hash-algoritme %s in gebruik).\n"
68 msgid "All key slots full.\n"
69 msgstr "Alle sleutelplaatsen zijn vol.\n"
71 #: lib/setup.c:158 lib/setup.c:299 lib/setup.c:763
73 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
74 msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig, selecteer een plaats tussen 0 en %d.\n"
78 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
79 msgstr "Sleutelplaats %d is vol, selecteer een andere.\n"
81 #: lib/setup.c:182 src/cryptsetup.c:516
82 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
83 msgstr "Voer enig LUKS-wachtwoord in: "
87 msgid "Key slot %d verified.\n"
88 msgstr "Sleutelplaats %d is geverifieerd.\n"
92 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
93 msgstr "Kan apparaat %s niet gebruiken; het is nog actief (reeds toegewezen of aangekoppeld).\n"
97 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
98 msgstr "Kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s.\n"
102 msgid "Device %s has zero size.\n"
103 msgstr "Apparaat %s heeft grootte nul.\n"
107 msgid "Device %s is too small.\n"
108 msgstr "Apparaat %s is te klein.\n"
110 #: lib/setup.c:288 src/cryptsetup.c:544
111 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
112 msgstr "Voer het te verwijderen LUKS-wachtwoord in: "
114 #: lib/setup.c:294 src/cryptsetup.c:505 src/cryptsetup.c:559
116 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
117 msgstr "Sleutelplaats %d geselecteerd voor verwijdering.\n"
119 #: lib/setup.c:305 src/cryptsetup.c:508
121 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
122 msgstr "Sleutel %d is niet actief. Kan niet wissen.\n"
124 #: lib/setup.c:311 src/cryptsetup.c:515 src/cryptsetup.c:562
125 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
126 msgstr "Dit is de laatste sleutelplaats. Apparaat zal onbruikbaar worden na het verwijderen van deze sleutel."
128 #: lib/setup.c:362 lib/setup.c:1791 lib/setup.c:1862 lib/setup.c:1926
130 msgid "Device %s already exists.\n"
131 msgstr "Apparaat %s bestaat reeds.\n"
135 msgid "Invalid key size %d.\n"
136 msgstr "Ongeldige sleutelgrootte %d.\n"
140 msgid "Enter passphrase for %s: "
141 msgstr "Voer wachtwoord in voor %s: "
143 #: lib/setup.c:606 lib/setup.c:1523 lib/setup.c:1870 src/cryptsetup.c:227
144 msgid "Enter passphrase: "
145 msgstr "Voer wachtwoord in: "
147 #: lib/setup.c:647 lib/setup.c:1032 lib/setup.c:1287 lib/setup.c:1978
149 msgid "Device %s is not active.\n"
150 msgstr "Apparaat %s is niet actief.\n"
153 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
154 msgstr "Geen bekend specificatiepatroon voor het sleutelalgoritme gevonden.\n"
156 #: lib/setup.c:769 src/cryptsetup.c:383 src/cryptsetup.c:677
157 msgid "Enter LUKS passphrase: "
158 msgstr "Voer LUKS-wachtwoord in: "
162 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
163 msgstr "Onderliggend apparaat van versleutelingsapparaat %s is verdwenen.\n"
166 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
167 msgstr "Ongeldige normale versleutelingsparameters.\n"
170 msgid "Invalid key size.\n"
171 msgstr "Ongeldige sleutelgrootte.\n"
174 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
175 msgstr "Kan LUKS niet formatteren zonder apparaat.\n"
179 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
180 msgstr "Kan apparaat %s niet formatteren; het is nog steeds actief.\n"
184 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
185 msgstr "Kan koptekst op apparaat %s niet wissen.\n"
189 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
190 msgstr "Onbekend versleutelingsapparaattype %s aangevraagd.\n"
193 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
194 msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor dit apparaatstype.\n"
197 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
198 msgstr "Bent u zeker dat u het UUID van het apparaat wilt wijzigen?"
202 msgid "Volume %s is not active.\n"
203 msgstr "Opslagmedium %s is niet actief.\n"
207 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
208 msgstr "Opslagmedium %s is reeds geschorst.\n"
210 #: lib/setup.c:1456 lib/setup.c:1505 lib/setup.c:1561 lib/setup.c:1635
211 #: lib/setup.c:1704 lib/setup.c:1750 lib/setup.c:1853 lib/setup.c:2047
212 #: lib/setup.c:2148 lib/setup.c:2257
213 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
214 msgstr "Deze operatie wordt enkel ondersteund voor LUKS-apparaten.\n"
216 #: lib/setup.c:1467 lib/setup.c:1516
218 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
219 msgstr "Opslagmedium %s is niet geschorst.\n"
221 #: lib/setup.c:1575 lib/setup.c:1649
222 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
223 msgstr "Kan geen sleutelplaats toevoegen, alle plaatsen zijn uitgeschakeld en geen sleutel tot het opslagmedium voorzien.\n"
225 #: lib/setup.c:1584 lib/setup.c:1655 lib/setup.c:1659
226 msgid "Enter any passphrase: "
227 msgstr "Voer een wachtwoord in: "
229 #: lib/setup.c:1601 lib/setup.c:1672 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1727
230 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
231 msgstr "Voer een nieuw wachtwoord in voor de sleutelplaats: "
233 #: lib/setup.c:1718 lib/setup.c:1934 lib/setup.c:1947 lib/setup.c:2058
234 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
235 msgstr "Sleutel tot opslagmedium komt niet overeen met het opslagmedium.\n"
239 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
240 msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig.\n"
244 msgid "Key slot %d is not used.\n"
245 msgstr "Sleutelplaats %d is niet in gebruik.\n"
248 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
249 msgstr "Incorrecte sleutel tot het opslagmedium voor normaal apparaat verschaft.\n"
252 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
253 msgstr "Apparaatstype is niet behoorlijk geïnitialiseerd.\n"
257 msgid "Device %s is busy.\n"
258 msgstr "Apparaat %s is bezig.\n"
262 msgid "Invalid device %s.\n"
263 msgstr "Ongeldig apparaat %s.\n"
266 msgid "Volume key buffer too small.\n"
267 msgstr "Sleutelbuffer van het opslagmedium is te klein.\n"
270 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
271 msgstr "Kan sleutel tot het opslagmedium voor normaal apparaat niet ophalen.\n"
275 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
276 msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor versleutelapparaat %s.\n"
280 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
281 msgstr "Apparaat %s bestaat niet of toegang is geweigerd.\n"
285 msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
286 msgstr "Kan apparaat %s niet openen voor %s%s-toegang.\n"
298 msgstr "alleen-lezen"
302 msgid "Cannot read device %s.\n"
303 msgstr "Kan apparaat niet lezen: %s.\n"
306 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
307 msgstr "WAARSCHUWING!!! Mogelijk onveilig geheugen. Bent u root?\n"
310 msgid "Cannot get process priority.\n"
311 msgstr "Kan geen procesprioriteit verkrijgen.\n"
313 #: lib/utils.c:397 lib/utils.c:410
315 msgid "setpriority %u failed: %s"
316 msgstr "setpriority(%u) is mislukt: %s"
319 msgid "Cannot unlock memory."
320 msgstr "Kan geheugen niet ontgrendelen."
322 #: lib/utils_crypt.c:200
323 msgid "Failed to open key file.\n"
324 msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n"
326 #: lib/utils_crypt.c:211
327 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
328 msgstr "Fout bij het lezen van het wachtwoord uit de terminal.\n"
330 #: lib/utils_crypt.c:216
331 msgid "Verify passphrase: "
332 msgstr "Voer wachtwoord nogmaals in: "
334 #: lib/utils_crypt.c:219
335 msgid "Passphrases do not match.\n"
336 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen.\n"
338 #: lib/utils_crypt.c:243
339 msgid "Failed to stat key file.\n"
340 msgstr "Kan status van sleutelbestand niet opvragen.\n"
342 #: lib/utils_crypt.c:248
343 msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
344 msgstr "Waarschuwing: volledige lezing aangevraagd, maar sleutelbestand is geen regulier bestand, functie zal misschien nooit terugkeren.\n"
346 #: lib/utils_crypt.c:260
347 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
348 msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar bij lezen van wachtwoord.\n"
350 #: lib/utils_crypt.c:268
351 msgid "Error reading passphrase.\n"
352 msgstr "Fout bij lezen van wachtwoord.\n"
354 #: lib/luks1/keyencryption.c:66
356 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
357 msgstr "Kan sectorgrootte van %s niet verkrijgen"
359 #: lib/luks1/keyencryption.c:106
360 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
361 msgstr "In XTS-modus moet de sleutelgrootte 256 of 512 bits zijn.\n"
363 #: lib/luks1/keyencryption.c:108
364 msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
365 msgstr "Blokmodus XTS is beschikbaar vanaf kernelversie 2.6.24.\n"
367 #: lib/luks1/keyencryption.c:110
368 msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
369 msgstr "In LRW-modus moet de sleutelgrootte 256 of 512 bits zijn.\n"
371 #: lib/luks1/keyencryption.c:112
372 msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
373 msgstr "Blokmodus LRW is beschikbaar vanaf kernelversie 2.6.20.\n"
375 #: lib/luks1/keyencryption.c:135
376 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
377 msgstr "Kan geen map voor de apparaatstoewijzer verkrijgen."
379 #: lib/luks1/keyencryption.c:151
382 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
383 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
386 "Kan dm-crypt sleuteltoewijzing niet instellen voor apparaat %s.\n"
387 "Kijk na of de kernel versleutelalgoritme %s ondersteunt (bekijk syslog voor meer informatie).\n"
390 #: lib/luks1/keyencryption.c:161
391 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
392 msgstr "Openen van het tijdelijke sleutelopslagapparaat is mislukt.\n"
394 #: lib/luks1/keyencryption.c:168
395 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
396 msgstr "Kan geen toegang verkrijgen tot tijdelijk sleutelopslagapparaat.\n"
398 #: lib/luks1/keymanage.c:61
400 msgid "Requested file %s already exist.\n"
401 msgstr "Aangevraagd bestand %s bestaat reeds.\n"
403 #: lib/luks1/keymanage.c:81 lib/luks1/keymanage.c:224
405 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
406 msgstr "Apparaat %s is geen geldig LUKS-apparaat.\n"
408 #: lib/luks1/keymanage.c:101
410 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
411 msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet schrijven.\n"
413 #: lib/luks1/keymanage.c:128
415 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
416 msgstr "Reservekopiebestand %s bestaat niet.\n"
418 #: lib/luks1/keymanage.c:136
419 msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
420 msgstr "Reservekopiebestand bevat geen geldige LUKS-koptekst.\n"
422 #: lib/luks1/keymanage.c:149
424 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
425 msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet openen.\n"
427 #: lib/luks1/keymanage.c:155
429 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
430 msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet lezen.\n"
432 #: lib/luks1/keymanage.c:166
433 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
434 msgstr "Verschillende gegevenspositie of sleutelgrootte in apparaat en reservekopie; herstelling is mislukt.\n"
436 #: lib/luks1/keymanage.c:174
438 msgid "Device %s %s%s"
439 msgstr "Apparaat %s %s%s"
441 #: lib/luks1/keymanage.c:175
442 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
443 msgstr "bevat geen LUKS-koptekst. Het vervangen van de koptekst kan gegevens op het apparaat vernietigen."
445 #: lib/luks1/keymanage.c:176
446 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
447 msgstr "bevat reeds een LUKS-koptekst. Het vervangen van de koptekst zal bestaande sleutelplaatsen vernietigen."
449 #: lib/luks1/keymanage.c:177
452 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
455 "WAARSCHUWING: originele apparaatkoptekst heeft een ander UUID dan de reservekopie!"
457 #: lib/luks1/keymanage.c:192 lib/luks1/keymanage.c:305
458 #: lib/luks1/keymanage.c:340
460 msgid "Cannot open device %s.\n"
461 msgstr "Kan apparaat %s niet openen.\n"
463 #: lib/luks1/keymanage.c:226
465 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
466 msgstr "Apparaat %s is geen geldig LUKS-apparaat."
468 #: lib/luks1/keymanage.c:229
470 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
471 msgstr "Niet-ondersteunde LUKS-versie %d.\n"
473 #: lib/luks1/keymanage.c:232 lib/luks1/keymanage.c:410
475 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
476 msgstr "Aangevraagde LUKS-hash %s wordt niet ondersteund.\n"
478 #: lib/luks1/keymanage.c:277
480 msgid "Cannot open file %s.\n"
481 msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n"
483 #: lib/luks1/keymanage.c:317
485 msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
486 msgstr "LUKS-koptekst gevonden maar apparaat %s is te klein.\n"
488 #: lib/luks1/keymanage.c:361
490 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
491 msgstr "Fout bij het bijwerken van LUKS-koptekst op apparaat %s.\n"
493 #: lib/luks1/keymanage.c:368
495 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
496 msgstr "Fout bij het herlezen van LUKS-koptekst na bijwerken van apparaat %s.\n"
498 #: lib/luks1/keymanage.c:380
500 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
501 msgstr "Niet-compatibele PBKDF2-opties (met hash-algoritme %s in gebruik).\n"
503 #: lib/luks1/keymanage.c:415 lib/luks1/keymanage.c:492
504 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
505 msgstr "Verkeerd LUKS UUID-formaat verschaft.\n"
507 #: lib/luks1/keymanage.c:440
508 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
509 msgstr "Kan LUKS-koptekst niet aanmaken: lezen van random salt is mislukt.\n"
511 #: lib/luks1/keymanage.c:457
513 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
514 msgstr "Kan LUKS-koptekst niet aanmaken: koptekst-extract is mislukt (met %s-hash).\n"
516 #: lib/luks1/keymanage.c:517
518 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
519 msgstr "Sleutelplaats %d is actief; ruim eerst op.\n"
521 #: lib/luks1/keymanage.c:522
523 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
524 msgstr "Inhoud van sleutelplaats %d bevat te weinig fragmenten. Koptekstmanipulatie?\n"
526 #: lib/luks1/keymanage.c:582
527 msgid "Failed to write to key storage.\n"
528 msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n"
530 #: lib/luks1/keymanage.c:659
531 msgid "Failed to read from key storage.\n"
532 msgstr "Lezen uit sleutelopslag is mislukt.\n"
534 #: lib/luks1/keymanage.c:668
536 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
537 msgstr "Sleutelplaats %d is ontgrendeld.\n"
539 #: lib/luks1/keymanage.c:703 src/cryptsetup.c:482
540 msgid "No key available with this passphrase.\n"
541 msgstr "Geen sleutel beschikbaar met dit wachtwoord.\n"
543 #: lib/luks1/keymanage.c:783
545 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
546 msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig, selecteer een sleutelplaats tussen 0 en %d.\n"
548 #: lib/luks1/keymanage.c:795
550 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
551 msgstr "Kan apparaat %s niet wissen.\n"
553 #: src/cryptsetup.c:75
554 msgid "<name> <device>"
555 msgstr "<naam> <apparaat>"
557 #: src/cryptsetup.c:75
558 msgid "create device"
559 msgstr "apparaat aanmaken"
561 #: src/cryptsetup.c:76 src/cryptsetup.c:77 src/cryptsetup.c:78
562 #: src/cryptsetup.c:86
566 #: src/cryptsetup.c:76
567 msgid "remove device"
568 msgstr "apparaat verwijderen"
570 #: src/cryptsetup.c:77
571 msgid "resize active device"
572 msgstr "actief apparaat vergroten of verkleinen"
574 #: src/cryptsetup.c:78
575 msgid "show device status"
576 msgstr "apparaatstatus tonen"
578 #: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:81
579 msgid "<device> [<new key file>]"
580 msgstr "<apparaat> [<nieuw sleutelbestand>]"
582 #: src/cryptsetup.c:79
583 msgid "formats a LUKS device"
584 msgstr "een LUKS-apparaat formatteren"
586 #: src/cryptsetup.c:80
587 msgid "<device> <name> "
588 msgstr "<apparaat> <naam> "
590 #: src/cryptsetup.c:80
591 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
592 msgstr "LUKS-apparaat als toewijzing <naam> openen"
594 #: src/cryptsetup.c:81
595 msgid "add key to LUKS device"
596 msgstr "sleutel aan LUKS-apparaat toevoegen"
598 #: src/cryptsetup.c:82
599 msgid "<device> [<key file>]"
600 msgstr "<apparaat> [<sleutelbestand>]"
602 #: src/cryptsetup.c:82
603 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
604 msgstr "verschafte sleutel of sleutelbestand van LUKS-apparaat verwijderen"
606 #: src/cryptsetup.c:83
607 msgid "<device> <key slot>"
608 msgstr "<apparaat> <sleutelplaats>"
610 #: src/cryptsetup.c:83
611 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
612 msgstr "sleutel met nummer <sleutelplaats> van LUKS-apparaat verwijderen"
614 #: src/cryptsetup.c:84 src/cryptsetup.c:85 src/cryptsetup.c:87
615 #: src/cryptsetup.c:88 src/cryptsetup.c:89 src/cryptsetup.c:90
616 #: src/cryptsetup.c:91
620 #: src/cryptsetup.c:84
621 msgid "print UUID of LUKS device"
622 msgstr "UUID van LUKS-apparaat tonen"
624 #: src/cryptsetup.c:85
625 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
626 msgstr "<apparaat> op een LUKS-partitiekoptekst testen"
628 #: src/cryptsetup.c:86
629 msgid "remove LUKS mapping"
630 msgstr "LUKS-toewijzing verwijderen"
632 #: src/cryptsetup.c:87
633 msgid "dump LUKS partition information"
634 msgstr "LUKS-partitie-informatie dumpen"
636 #: src/cryptsetup.c:88
637 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
638 msgstr "LUKS-apparaat schorsen en sleutel wissen (alle in-/uitvoer wordt bevroren)."
640 #: src/cryptsetup.c:89
641 msgid "Resume suspended LUKS device."
642 msgstr "Geschorst LUKS-apparaat hervatten."
644 #: src/cryptsetup.c:90
645 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
646 msgstr "Reservekopie van LUKS-apparaatkoptekst en -sleutelplaatsen maken"
648 #: src/cryptsetup.c:91
649 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
650 msgstr "LUKS-apparaatkoptekst en -sleutelplaatsen herstellen"
652 #: src/cryptsetup.c:169
653 msgid "Command successful.\n"
654 msgstr "Opdracht succesvol.\n"
656 #: src/cryptsetup.c:183
658 msgid "Command failed with code %i"
659 msgstr "Opdracht is mislukt met code %i"
661 #: src/cryptsetup.c:351
663 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
664 msgstr "Dit zal data op %s onherroepelijk overschrijven."
666 #: src/cryptsetup.c:352
667 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
668 msgstr "geheugentoewijzingsfout in action_luksFormat"
670 #: src/cryptsetup.c:666
672 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
673 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
674 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
676 "Dump van LUKS-koptekst met sleutel tot het opslagmedium bevat gevoelige informatie\n"
677 "die zonder wachtwoord toegang verschaft tot versleutelde partities.\n"
678 "De dump zou steeds versleuteld en op een veilige plaats bewaard moeten worden."
680 #: src/cryptsetup.c:769 src/cryptsetup.c:790
681 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
682 msgstr "Optie --header-backup-file is vereist.\n"
684 #: src/cryptsetup.c:824
687 "<action> is one of:\n"
690 "<actie> is één van:\n"
692 #: src/cryptsetup.c:830
696 "<name> is the device to create under %s\n"
697 "<device> is the encrypted device\n"
698 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
699 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
702 "<naam> is het onder %s aan te maken apparaat\n"
703 "<apparaat> is het versleutelde apparaat\n"
704 "<sleutelplaats> is het nummer van de te wijzigen LUKS-sleutelplaats\n"
705 "<sleutelbestand> optioneel sleutelbestand voor de nieuwe sleutel voor de luksAddKey-actie\n"
707 #: src/cryptsetup.c:837
711 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
712 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
713 "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
716 "Standaard meegecompileerde parameters van het apparaatsversleutelingsalgoritme:\n"
717 "\tplain: %s, Sleutel: %d bits, Wachtwoordhashing: %s\n"
718 "\tLUKS1: %s, Sleutel: %d bits, LUKS-kopteksthashing: %s, RNG: %s\n"
720 #: src/cryptsetup.c:901
721 msgid "Show this help message"
722 msgstr "Deze hulptekst tonen"
724 #: src/cryptsetup.c:902
725 msgid "Display brief usage"
726 msgstr "Korte gebruikssamenvatting tonen"
728 #: src/cryptsetup.c:906
729 msgid "Help options:"
732 #: src/cryptsetup.c:907
733 msgid "Print package version"
734 msgstr "Pakketversie tonen"
736 #: src/cryptsetup.c:908
737 msgid "Shows more detailed error messages"
738 msgstr "Gedetailleerdere foutboodschappen tonen"
740 #: src/cryptsetup.c:909
741 msgid "Show debug messages"
742 msgstr "Debug-boodschappen tonen"
744 #: src/cryptsetup.c:910
745 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
746 msgstr "Het gebruikte versleutelalgoritme om de schijf te versleutelen (zie /proc/crypto)"
748 #: src/cryptsetup.c:911
749 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
750 msgstr "De gebruikte hash om de encryptiesleutel uit het wachtwoord aan te maken"
752 #: src/cryptsetup.c:912
753 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
754 msgstr "Het wachtwoord controleren door het twee keer te vragen"
756 #: src/cryptsetup.c:913
757 msgid "Read the key from a file."
758 msgstr "De sleutel uit een bestand lezen."
760 #: src/cryptsetup.c:914
761 msgid "Read the volume (master) key from file."
762 msgstr "De (hoofd)sleutel tot het opslagmedium uit een bestand lezen."
764 #: src/cryptsetup.c:915
765 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
766 msgstr "Dump (hoofd)sleutel tot het opslagmedium in plaats van de sleutelplaatsinformatie."
768 #: src/cryptsetup.c:916
769 msgid "The size of the encryption key"
770 msgstr "De grootte van de encryptiesleutel"
772 #: src/cryptsetup.c:916
776 #: src/cryptsetup.c:917
777 msgid "Limits the read from keyfile"
778 msgstr "Beperkt de lezing uit sleutelbestand"
780 #: src/cryptsetup.c:917 src/cryptsetup.c:918
784 #: src/cryptsetup.c:918
785 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
786 msgstr "Beperkt de lezing uit een nieuw toegevoegd sleutelbestand"
788 #: src/cryptsetup.c:919
789 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
790 msgstr "Plaatsnummer voor nieuwe sleutel (standaard is de eerste open plaats)"
792 #: src/cryptsetup.c:920
793 msgid "The size of the device"
794 msgstr "De grootte van het apparaat"
796 #: src/cryptsetup.c:920 src/cryptsetup.c:921 src/cryptsetup.c:922
797 #: src/cryptsetup.c:928
801 #: src/cryptsetup.c:921
802 msgid "The start offset in the backend device"
803 msgstr "De startplaats in het backend-apparaat"
805 #: src/cryptsetup.c:922
806 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
807 msgstr "Hoeveel sectoren van de versleutelde gegevens aan het begin over te slaan"
809 #: src/cryptsetup.c:923
810 msgid "Create a readonly mapping"
811 msgstr "Een alleen-lezen toewijzing aanmaken"
813 #: src/cryptsetup.c:924
814 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
815 msgstr "PBKDF2 herhalingstijd voor LUKS (in ms)"
817 #: src/cryptsetup.c:924
819 msgstr "milliseconden"
821 #: src/cryptsetup.c:925
822 msgid "Do not ask for confirmation"
823 msgstr "Niet om bevestiging vragen"
825 #: src/cryptsetup.c:926
826 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
827 msgstr "Timeout voor interactieve wachtwoordprompt (in seconden)"
829 #: src/cryptsetup.c:926
833 #: src/cryptsetup.c:927
834 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
835 msgstr "Hoe vaak de invoering van het wachtwoord opnieuw geprobeerd kan worden"
837 #: src/cryptsetup.c:928
838 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
839 msgstr "Payload uitlijnen op meervouden van <n> sectoren – voor luksFormat"
841 #: src/cryptsetup.c:929
842 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
843 msgstr "Bestand met reservekopie van LUKS-koptekst en -sleutelplaatsen."
845 #: src/cryptsetup.c:930
846 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
847 msgstr "Gebruik /dev/random om de sleutel tot het opslagmedium te genereren."
849 #: src/cryptsetup.c:931
850 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
851 msgstr "Gebruik /dev/urandom om de sleutel tot het opslagmedium te genereren."
853 #: src/cryptsetup.c:932
854 msgid "UUID for device to use."
855 msgstr "UUID van het te gebruiken apparaat."
857 #: src/cryptsetup.c:950
858 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
859 msgstr "[OPTIE…] <actie> <actie-specifiek>]"
861 #: src/cryptsetup.c:985
862 msgid "Argument <action> missing."
863 msgstr "Argument <actie> ontbreekt."
865 #: src/cryptsetup.c:991
866 msgid "Unknown action."
867 msgstr "Onbekende actie."
869 #: src/cryptsetup.c:1006
871 msgid "%s: requires %s as arguments"
872 msgstr "%s: vereist %s als argumenten"
874 #: src/cryptsetup.c:1017
876 "Option --key-size is allowed only for luksFormat and create.\n"
877 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
879 "Optie --key-size is enkel toegestaan bij luksFormat en de create-opdracht.\n"
880 "Om de lezing uit een sleutelbestand te beperken, gebruik --keyfile-size=(bytes)."
882 #: src/cryptsetup.c:1024
883 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
884 msgstr "Sleutelgrootte moet een meervoud zijn van 8 bits"
886 #: src/cryptsetup.c:1031
887 msgid "Key slot is invalid."
888 msgstr "Sleutelplaats is ongeldig."
890 #: src/cryptsetup.c:1038
891 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
892 msgstr "Optie --key-file krijgt voorrang over het gespecificeerde sleutelbestandsargument.\n"
894 #: src/cryptsetup.c:1044
895 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
896 msgstr "Slechts een enkel gebruik van de opties --use-[u]random is toegestaan."
898 #: src/cryptsetup.c:1047
899 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
900 msgstr "OPtie --use-[u]random is enkel toegestaan bij luksFormat."
902 #: src/cryptsetup.c:1051
903 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
904 msgstr "Optie --uuid is enkel toegestaan bij luksFormat en luksUUID."
906 #: src/cryptsetup.c:1055
907 msgid "Options --offset and --skip are supported only for create command.\n"
908 msgstr "Opties --offset en --skip worden enkel ondersteund voor de create-opdracht.\n"
910 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
911 #~ msgstr "Kan geen compatibele kernelmodules voor apparaatstoewijzer vinden.\n"
913 #~ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
914 #~ msgstr "Kan geen wachtwoordverificatie uitvoeren op invoer van buiten de terminal.\n"
916 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
917 #~ msgstr "Kan apparaat niet openen: %s\n"
919 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
920 #~ msgstr "BLKROGET() is mislukt op apparaat %s.\n"
922 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
923 #~ msgstr "BLKGETSIZE() is mislukt op apparaat %s.\n"
925 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
926 #~ msgstr "identiek aan luksKillSlot - VEROUDERD - zie man-pagina"
928 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
929 #~ msgstr "actief apparaat wijzigen - VEROUDERD - zie man-pagina"
932 #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
933 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
935 #~ "De herlaadactie is verouderd. Gebruik “dmsetup reload” indien u deze functionaliteit echt nodig hebt.\n"
936 #~ "WAARSCHUWING: gebruik de herlaadactie niet om LUKS-apparaten te “touchen”. Indien u dat wilt doen, typ nu Ctrl-C.\n"
938 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
939 #~ msgstr "Verouderde optie --non-exclusive wordt genegeerd.\n"
941 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
942 #~ msgstr "De sleutel uit een bestand lezen (mag /dev/random zijn)"
944 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
945 #~ msgstr "(Verouderd, zie man-pagina.)"
947 #~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
948 #~ msgstr "%s is geen LUKS-apparaat.\n"
950 #~ msgid "%s is not LUKS device."
951 #~ msgstr "%s is geen LUKS-apparaat."