Tizen 2.0 Release
[framework/multimedia/gst-plugins-good0.10.git] / po / nl.po
1 # translation of gst-plugins-good-0.10.28.2.nl.po to Dutch
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-04-27 00:05+0200\n"
11 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
13 "Language: nl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20 msgid "Could not establish connection to sound server"
21 msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
22
23 msgid "Failed to query sound server capabilities"
24 msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
25
26 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
27 #, c-format
28 msgid "'%s' by '%s'"
29 msgstr "'%s' door '%s'"
30
31 msgid "Internal data stream error."
32 msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
33
34 msgid "Failed to decode JPEG image"
35 msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
36
37 msgid "Could not connect to server"
38 msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
39
40 msgid "Server does not support seeking."
41 msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund."
42
43 msgid "Could not resolve server name."
44 msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken."
45
46 msgid "Could not establish connection to server."
47 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
48
49 msgid "Secure connection setup failed."
50 msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt."
51
52 msgid ""
53 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
54 msgstr ""
55 "Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht "
56 "afgesloten."
57
58 msgid "Server sent bad data."
59 msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens."
60
61 msgid "No URL set."
62 msgstr "Geen URL ingesteld."
63
64 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
65 msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
66
67 msgid "This file contains no playable streams."
68 msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
69
70 msgid "This file is invalid and cannot be played."
71 msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
72
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
75
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte."
78
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr ""
88 "Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
89
90 msgid ""
91 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
92 "extension plugin for Real media streams."
93 msgstr ""
94 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer "
95 "RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden."
96
97 msgid ""
98 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
99 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
100 "plugin."
101 msgstr ""
102 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet u meer "
103 "overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP "
104 "extensie-plugin."
105
106 msgid "Internal data flow error."
107 msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
108
109 msgid "Volume"
110 msgstr "Volume"
111
112 msgid "Bass"
113 msgstr "Lage tonen"
114
115 msgid "Treble"
116 msgstr "Hoge tonen"
117
118 msgid "Synth"
119 msgstr "Synth"
120
121 msgid "PCM"
122 msgstr "PCM"
123
124 msgid "Speaker"
125 msgstr "Luidspreker"
126
127 msgid "Line-in"
128 msgstr "Lijn-in"
129
130 msgid "Microphone"
131 msgstr "Microfoon"
132
133 msgid "CD"
134 msgstr "CD"
135
136 msgid "Mixer"
137 msgstr "Mixer"
138
139 msgid "PCM-2"
140 msgstr "PCM-2"
141
142 msgid "Record"
143 msgstr "Opname"
144
145 msgid "In-gain"
146 msgstr "Ingangsversterking"
147
148 msgid "Out-gain"
149 msgstr "Uitgangsversterking"
150
151 msgid "Line-1"
152 msgstr "Lijn-1"
153
154 msgid "Line-2"
155 msgstr "Lijn-2"
156
157 msgid "Line-3"
158 msgstr "Lijn-3"
159
160 msgid "Digital-1"
161 msgstr "Digitaal-1"
162
163 msgid "Digital-2"
164 msgstr "Digitaal-2"
165
166 msgid "Digital-3"
167 msgstr "Digitaal-3"
168
169 msgid "Phone-in"
170 msgstr "Telefooningang"
171
172 msgid "Phone-out"
173 msgstr "Telefoonuitgang"
174
175 msgid "Video"
176 msgstr "Video"
177
178 msgid "Radio"
179 msgstr "Radio"
180
181 msgid "Monitor"
182 msgstr "Monitor"
183
184 msgid ""
185 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
186 "application."
187 msgstr ""
188 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
189 "een andere applicatie."
190
191 msgid ""
192 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
193 "the device."
194 msgstr ""
195 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om "
196 "het apparaat te openen."
197
198 msgid "Could not open audio device for playback."
199 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
200
201 msgid ""
202 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
203 "the device."
204 msgstr ""
205 "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
206 "het apparaat te openen."
207
208 msgid "Could not open audio device for recording."
209 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
210
211 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
212 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor het besturen van de mixer."
213
214 msgid ""
215 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
216 "Open Sound System is not supported by this element."
217 msgstr ""
218 "Kan het audio-apparaat niet openen voor besturen van de mixer. Deze versie "
219 "van het Open Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
220
221 msgid "Master"
222 msgstr "Master"
223
224 msgid "Front"
225 msgstr "Voorkant"
226
227 msgid "Rear"
228 msgstr "Achterzijde"
229
230 msgid "Headphones"
231 msgstr "Hoofdtelefoons"
232
233 msgid "Center"
234 msgstr "Midden"
235
236 msgid "LFE"
237 msgstr "LFE"
238
239 msgid "Surround"
240 msgstr "Surround"
241
242 msgid "Side"
243 msgstr "Zijkant"
244
245 msgid "Built-in Speaker"
246 msgstr "Ingebouwde luidspreker"
247
248 msgid "AUX 1 Out"
249 msgstr "AUX 1-out"
250
251 msgid "AUX 2 Out"
252 msgstr "AUX 2-out"
253
254 msgid "AUX Out"
255 msgstr "AUX-uit"
256
257 msgid "3D Depth"
258 msgstr "3D-diepte"
259
260 msgid "3D Center"
261 msgstr "3D-centrum"
262
263 msgid "3D Enhance"
264 msgstr "3D-verbeteren"
265
266 msgid "Telephone"
267 msgstr "Telefoon"
268
269 msgid "Line Out"
270 msgstr "Line-out"
271
272 msgid "Line In"
273 msgstr "Lijn-in"
274
275 msgid "Internal CD"
276 msgstr "Interne cd"
277
278 msgid "Video In"
279 msgstr "Video-in"
280
281 msgid "AUX 1 In"
282 msgstr "AUX 1-in"
283
284 msgid "AUX 2 In"
285 msgstr "AUX 2-in"
286
287 msgid "AUX In"
288 msgstr "AUX-in"
289
290 msgid "Record Gain"
291 msgstr "Opnameversterking"
292
293 msgid "Output Gain"
294 msgstr "Uitgangsversterking"
295
296 msgid "Microphone Boost"
297 msgstr "Microfoon-boost"
298
299 msgid "Loopback"
300 msgstr "Loopback"
301
302 msgid "Diagnostic"
303 msgstr "Diagnose"
304
305 msgid "Bass Boost"
306 msgstr "Bas-boost"
307
308 msgid "Playback Ports"
309 msgstr "Afspeelpoorten"
310
311 msgid "Input"
312 msgstr "Invoer"
313
314 msgid "Record Source"
315 msgstr "Opnamebron"
316
317 msgid "Monitor Source"
318 msgstr "Monitorbron"
319
320 msgid "Keyboard Beep"
321 msgstr "Toetsenbordpiep"
322
323 msgid "Simulate Stereo"
324 msgstr "Stereo simuleren"
325
326 msgid "Stereo"
327 msgstr "Stereo"
328
329 msgid "Surround Sound"
330 msgstr "Surround-geluid"
331
332 msgid "Microphone Gain"
333 msgstr "Microfoonversterking"
334
335 msgid "Speaker Source"
336 msgstr "Luidsprekerbron"
337
338 msgid "Microphone Source"
339 msgstr "Microfoonbron"
340
341 msgid "Jack"
342 msgstr "Plug"
343
344 msgid "Center / LFE"
345 msgstr "Midden / LFE"
346
347 msgid "Stereo Mix"
348 msgstr "Stereo-mix"
349
350 msgid "Mono Mix"
351 msgstr "Mono-mix"
352
353 msgid "Input Mix"
354 msgstr "Invoer-mix"
355
356 msgid "SPDIF In"
357 msgstr "SPDIF-in"
358
359 msgid "SPDIF Out"
360 msgstr "SPDIF-out"
361
362 msgid "Microphone 1"
363 msgstr "Microfoon-1"
364
365 msgid "Microphone 2"
366 msgstr "Microfoon-2"
367
368 msgid "Digital Out"
369 msgstr "Digitaal-uit"
370
371 msgid "Digital In"
372 msgstr "Digitaal-in"
373
374 msgid "HDMI"
375 msgstr "HDMI"
376
377 msgid "Modem"
378 msgstr "Modem"
379
380 msgid "Handset"
381 msgstr "Handset"
382
383 msgid "Other"
384 msgstr "Overig"
385
386 msgid "None"
387 msgstr "Geen"
388
389 msgid "On"
390 msgstr "Aan"
391
392 msgid "Off"
393 msgstr "Uit"
394
395 msgid "Mute"
396 msgstr "Dempen"
397
398 msgid "Fast"
399 msgstr "Snel"
400
401 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
402 msgid "Very Low"
403 msgstr "Zeer laag"
404
405 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
406 msgid "Low"
407 msgstr "Laag"
408
409 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
410 msgid "Medium"
411 msgstr "Middel"
412
413 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
414 msgid "High"
415 msgstr "Hoog"
416
417 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
418 msgid "Very High"
419 msgstr "Zeer hoog"
420
421 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
422 msgid "Production"
423 msgstr "Productie"
424
425 msgid "Front Panel Microphone"
426 msgstr "Microfoon in frontpaneel"
427
428 msgid "Front Panel Line In"
429 msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
430
431 msgid "Front Panel Headphones"
432 msgstr "Hoofdtelefoons in frontpaneel"
433
434 msgid "Front Panel Line Out"
435 msgstr "Lijn-uit in frontpaneel"
436
437 msgid "Green Connector"
438 msgstr "Groene connector"
439
440 msgid "Pink Connector"
441 msgstr "Roze connector"
442
443 msgid "Blue Connector"
444 msgstr "Blauwe connector"
445
446 msgid "White Connector"
447 msgstr "Witte connector"
448
449 msgid "Black Connector"
450 msgstr "Zwarte connector"
451
452 msgid "Gray Connector"
453 msgstr "Grijze connector"
454
455 msgid "Orange Connector"
456 msgstr "Oranje connector"
457
458 msgid "Red Connector"
459 msgstr "Rode connector"
460
461 msgid "Yellow Connector"
462 msgstr "Gele connector"
463
464 msgid "Green Front Panel Connector"
465 msgstr "Groene connector in frontpaneel"
466
467 msgid "Pink Front Panel Connector"
468 msgstr "Roze connector in frontpaneel"
469
470 msgid "Blue Front Panel Connector"
471 msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"
472
473 msgid "White Front Panel Connector"
474 msgstr "Witte connector in frontpaneel"
475
476 msgid "Black Front Panel Connector"
477 msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"
478
479 msgid "Gray Front Panel Connector"
480 msgstr "Grijze connector in frontpaneel"
481
482 msgid "Orange Front Panel Connector"
483 msgstr "Oranje connector in frontpaneel"
484
485 msgid "Red Front Panel Connector"
486 msgstr "Rode connector in frontpaneel"
487
488 msgid "Yellow Front Panel Connector"
489 msgstr "Gele connector in frontpaneel"
490
491 msgid "Spread Output"
492 msgstr "Uitvoer spreiden"
493
494 msgid "Downmix"
495 msgstr "Downmix"
496
497 msgid "Virtual Mixer Input"
498 msgstr "Virtuele mixer-invoer"
499
500 msgid "Virtual Mixer Output"
501 msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"
502
503 msgid "Virtual Mixer Channels"
504 msgstr "Virtuele mixer-kanalen"
505
506 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
507 #, c-format
508 msgid "%s %d Function"
509 msgstr "%s %d functie"
510
511 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
512 #, c-format
513 msgid "%s Function"
514 msgstr "%s-function"
515
516 msgid ""
517 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
518 "System is not supported by this element."
519 msgstr ""
520 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open "
521 "Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
522
523 msgid "Playback is not supported by this audio device."
524 msgstr "Afspelen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
525
526 msgid "Audio playback error."
527 msgstr "Fout in geluid afspelen."
528
529 msgid "Recording is not supported by this audio device."
530 msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
531
532 msgid "Error recording from audio device."
533 msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat."
534
535 msgid "Gain"
536 msgstr "Versterking"
537
538 msgid "Headphone"
539 msgstr "Hoofdtelefoon"
540
541 #, c-format
542 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
543 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
544
545 #, c-format
546 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
547 msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
548
549 #, c-format
550 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
551 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
552
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
556 "it is a v4l1 driver."
557 msgstr ""
558 "Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen "
559 "v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is."
560
561 #, c-format
562 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
563 msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."
564
565 #, c-format
566 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
567 msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
568
569 #, c-format
570 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
571 msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."
572
573 #, c-format
574 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
575 msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
576
577 #, c-format
578 msgid "Cannot identify device '%s'."
579 msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."
580
581 #, c-format
582 msgid "This isn't a device '%s'."
583 msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
584
585 #, c-format
586 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
587 msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
588
589 #, c-format
590 msgid "Device '%s' is not a capture device."
591 msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
592
593 #, c-format
594 msgid "Device '%s' is not a output device."
595 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
596
597 #, c-format
598 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
599 msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
600
601 #, c-format
602 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
603 msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
604
605 #, c-format
606 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
607 msgstr ""
608 "Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
609
610 #, c-format
611 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
612 msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
613
614 #, c-format
615 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
616 msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
617
618 #, c-format
619 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
620 msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
621
622 #, c-format
623 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
624 msgstr ""
625 "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
626 "mogelijk een radio"
627
628 #, c-format
629 msgid "Failed to set input %d on device %s."
630 msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
631
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
635 msgstr ""
636 "Kan de huidige uitvoer niet op apparaat '%s' krijgen. Het is mogelijk een "
637 "radio"
638
639 #, c-format
640 msgid "Failed to set output %d on device %s."
641 msgstr "Kan uitvoer %d op apparaat %s niet instellen."
642
643 #, c-format
644 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
645 msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
646
647 #, c-format
648 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
649 msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
650
651 #, c-format
652 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
653 msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"
654
655 #, c-format
656 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
657 msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
658
659 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
660 msgstr ""
661 "Invoerapparaat voor video heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
662
663 #, c-format
664 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
665 msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
666
667 #, c-format
668 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
669 msgstr ""
670 "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen  bekende opnamemethode."
671
672 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
673 msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
674
675 msgid "Cannot operate without a clock"
676 msgstr "Kan niet werken zonder een klok."