1 # Dutch translation for glib-networking
2 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2011–2013
5 # Rachid <rachidbm@ubuntu.com>, 2012.
7 # Peer - andere kant van de verbinding (heel vrij vertaald)
10 "Project-Id-Version: gconf\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-06-18 21:07+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-18 21:07+0200\n"
14 "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
23 msgid "Proxy resolver internal error."
24 msgstr "Interne fout in proxy-resolver."
26 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
28 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
29 msgstr "Kon DER-certificaat niet parsen: %s"
31 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
33 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
34 msgstr "Kon PEM-certificaat niet parsen: %s"
36 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
38 msgid "Could not parse DER private key: %s"
39 msgstr "Kon DER-privésleutel niet parsen: %s"
41 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
43 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
44 msgstr "Kon PEM-privésleutel niet parsen: %s"
46 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
47 msgid "No certificate data provided"
48 msgstr "Geen certificaatgegevens opgegeven"
50 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:349
51 msgid "Server required TLS certificate"
52 msgstr "Server vereiste een TLS-certificaat"
54 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:202
56 msgid "Could not create TLS connection: %s"
57 msgstr "Kon geen TLS-verbinding maken: %s"
59 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
60 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
61 msgstr "Andere kant van de verbinding gaf geen TLS-handshake"
63 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:502
64 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
65 msgstr "Andere kant van de verbinding verzocht een ongeldige TLS-rehandshake"
67 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:520
68 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
69 msgstr "TLS-verbinding onverwachts afgebroken"
71 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:795
72 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:821
74 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
75 msgstr "Fout bij uitvoeren van TLS-handshake: %s"
77 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:869
78 msgid "Unacceptable TLS certificate"
79 msgstr "Onacceptabel TLS-certificaat"
81 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1008
83 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
84 msgstr "Fout bij het lezen van de TLS-socket: %s"
86 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1034
88 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
89 msgstr "Fout bij het schrijven naar de TLS-socket: %s"
91 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1080
93 msgid "Error performing TLS close: %s"
94 msgstr "Fout bij sluiten van TLS: %s"
96 #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
97 msgid "Certificate has no private key"
98 msgstr "Certificaat heeft geen privésleutel"
100 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
102 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
105 "Dit is de laatste kans om het PIN correct in te voeren voordat de token "
108 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
110 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
113 "U heeft meerdere malen een onjuiste PIN ingevoerd. Na verdere mislukte "
114 "pogingen wordt de token ongeldig."
116 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
117 msgid "The PIN entered is incorrect."
118 msgstr "Het ingevoerde PIN is onjuist."
120 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
124 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
125 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
126 msgstr "PKCS#11 Module Pointer"
128 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
132 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
133 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
134 msgstr "PKCS#11 Slot Identifier"