Imported Upstream version 2.34.0
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation for glib-networking
2 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
3 #
4 # Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2011–2013
5 # Rachid <rachidbm@ubuntu.com>, 2012.
6 #
7 # Peer - andere kant van de verbinding   (heel vrij vertaald)
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gconf\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-06-18 21:07+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-18 21:07+0200\n"
14 "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
16 "Language: nl\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
23 msgid "Proxy resolver internal error."
24 msgstr "Interne fout in proxy-resolver."
25
26 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
27 #, c-format
28 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
29 msgstr "Kon DER-certificaat niet parsen: %s"
30
31 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
32 #, c-format
33 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
34 msgstr "Kon PEM-certificaat niet parsen: %s"
35
36 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
37 #, c-format
38 msgid "Could not parse DER private key: %s"
39 msgstr "Kon DER-privésleutel niet parsen: %s"
40
41 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
42 #, c-format
43 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
44 msgstr "Kon PEM-privésleutel niet parsen: %s"
45
46 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
47 msgid "No certificate data provided"
48 msgstr "Geen certificaatgegevens opgegeven"
49
50 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:349
51 msgid "Server required TLS certificate"
52 msgstr "Server vereiste een TLS-certificaat"
53
54 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:202
55 #, c-format
56 msgid "Could not create TLS connection: %s"
57 msgstr "Kon geen TLS-verbinding maken: %s"
58
59 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
60 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
61 msgstr "Andere kant van de verbinding gaf geen TLS-handshake"
62
63 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:502
64 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
65 msgstr "Andere kant van de verbinding verzocht een ongeldige TLS-rehandshake"
66
67 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:520
68 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
69 msgstr "TLS-verbinding onverwachts afgebroken"
70
71 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:795
72 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:821
73 #, c-format
74 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
75 msgstr "Fout bij uitvoeren van TLS-handshake: %s"
76
77 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:869
78 msgid "Unacceptable TLS certificate"
79 msgstr "Onacceptabel TLS-certificaat"
80
81 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1008
82 #, c-format
83 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
84 msgstr "Fout bij het lezen van de TLS-socket: %s"
85
86 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1034
87 #, c-format
88 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
89 msgstr "Fout bij het schrijven naar de TLS-socket: %s"
90
91 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1080
92 #, c-format
93 msgid "Error performing TLS close: %s"
94 msgstr "Fout bij sluiten van TLS: %s"
95
96 #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
97 msgid "Certificate has no private key"
98 msgstr "Certificaat heeft geen privésleutel"
99
100 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
101 msgid ""
102 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
103 "locked."
104 msgstr ""
105 "Dit is de laatste kans om het PIN correct in te voeren voordat de token "
106 "ongeldig wordt."
107
108 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
109 msgid ""
110 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
111 "further failures."
112 msgstr ""
113 "U heeft meerdere malen een onjuiste PIN ingevoerd. Na verdere mislukte "
114 "pogingen wordt de token ongeldig."
115
116 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
117 msgid "The PIN entered is incorrect."
118 msgstr "Het ingevoerde PIN is onjuist."
119
120 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
121 msgid "Module"
122 msgstr "Module"
123
124 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
125 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
126 msgstr "PKCS#11 Module Pointer"
127
128 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
129 msgid "Slot ID"
130 msgstr "Slot ID"
131
132 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
133 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
134 msgstr "PKCS#11 Slot Identifier"