1 # GLIB -- Dutch Translation
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2001.
7 "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-02-17 18:18-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-11-23 13:07+0100\n"
10 "Last-Translator: Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>\n"
11 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: glib/gconvert.c:390
18 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
19 msgstr "Conversie van karakterset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund"
21 #: glib/gconvert.c:394
23 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
24 msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s"
26 #: glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
27 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
29 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
30 msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer"
32 #: glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
33 #: glib/giochannel.c:2175
35 msgid "Error during conversion: %s"
36 msgstr "Fout tijdens conversie: %s"
38 #: glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
40 msgid "Partial character sequence at end of input"
41 msgstr "Onvolledige karakterreeks aan het eind van de invoer"
43 #: glib/gconvert.c:788
45 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
46 msgstr "Kan vanaf codeverzameling '%s' niet terugvallen op '%s'"
48 #: glib/gconvert.c:1593
50 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
51 msgstr "De URI '%s' is geen absolute URI binnen het bestandsschema"
53 #: glib/gconvert.c:1603
55 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
56 msgstr "De lokale bestands-URI '%s' mag geen '#' bevatten"
58 #: glib/gconvert.c:1620
60 msgid "The URI '%s' is invalid"
61 msgstr "De URI '%s' is ongeldig"
63 #: glib/gconvert.c:1632
65 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
66 msgstr "De machinenaam van de URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingskarakters"
68 #: glib/gconvert.c:1648
70 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
71 msgstr "De URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingskarakters"
73 #: glib/gconvert.c:1719
75 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
76 msgstr "Het pad '%s' is geen absoluut pad"
78 #: glib/gconvert.c:1729
80 msgid "Invalid hostname"
81 msgstr "Ongeldige bytereeks in machinenaam"
85 msgid "Error opening directory '%s': %s"
86 msgstr "Fout bij het openen van map '%s': %s"
88 #: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
90 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
91 msgstr "Allocatie van %lu bytes om bestand \"%s\" te lezen is mislukt"
93 #: glib/gfileutils.c:348
95 msgid "Error reading file '%s': %s"
96 msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s': %s"
98 #: glib/gfileutils.c:426
100 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
101 msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukt: %s"
103 #: glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
105 msgid "Failed to open file '%s': %s"
106 msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
108 #: glib/gfileutils.c:479
110 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
111 msgstr "Opvragen gegevens van bestand '%s' mislukt: fstat() mislukte: %s"
113 #: glib/gfileutils.c:505
115 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
116 msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: fdopen() mislukte: %s"
118 #: glib/gfileutils.c:712
120 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
121 msgstr "Sjabloon '%s' is ongeldig, het zou geen '%s' moeten bevatten"
123 #: glib/gfileutils.c:724
125 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
126 msgstr "Sjabloon '%s' eindigt niet op XXXXXX"
128 #: glib/gfileutils.c:745
130 msgid "Failed to create file '%s': %s"
131 msgstr "Creëren van bestand '%s' mislukt: %s"
133 #: glib/giochannel.c:1110
135 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
136 msgstr "Conversie van karakterset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund"
138 #: glib/giochannel.c:1114
140 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
141 msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s"
143 #: glib/giochannel.c:1460
144 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
146 "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in "
147 "g_io_channel_read_line_string"
149 #: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
150 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
151 msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer"
153 #: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
154 msgid "Channel terminates in a partial character"
155 msgstr "Kanaal eindigt met een deelkarakter"
157 #: glib/giochannel.c:1647
158 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
160 "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end"
162 #: glib/giowin32.c:702 glib/giowin32.c:731
163 msgid "Incorrect message size"
164 msgstr "Ongeldige berichtlengte"
166 #: glib/giowin32.c:1035 glib/giowin32.c:1088
170 #: glib/giowin32.c:1288
171 msgid "Channel set flags unsupported"
172 msgstr "Kanaalsetvlaggen worden niet ondersteund"
174 #: glib/gmarkup.c:219
176 msgid "Error on line %d char %d: %s"
177 msgstr "Fout op regel %d kar %d: %s"
179 #: glib/gmarkup.c:303
181 msgid "Error on line %d: %s"
182 msgstr "Fout op regel %d: %s"
184 #: glib/gmarkup.c:382
186 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
188 "Lege entiteit '&;' geconstateerd: geldige entiteiten zijn: & " < "
191 #: glib/gmarkup.c:392
194 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
195 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
198 "Karakter '%s' is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het & "
199 "karakter begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan "
202 #: glib/gmarkup.c:428
204 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
205 msgstr "Karakter '%s' is niet geldig in een entiteitnaam"
207 #: glib/gmarkup.c:472
209 msgid "Entity name '%s' is not known"
210 msgstr "Entiteitnaam '%s' is niet bekend"
212 #: glib/gmarkup.c:482
214 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
215 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
217 "De entiteit eindigde niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een "
218 "ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
219 "gebruik in plaats daarvan &"
221 #: glib/gmarkup.c:528
224 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
225 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
227 "Parsen van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een karakterreferentie zou "
228 "moeten zijn (bijvoorbeel ê) - misschien is het te groot"
230 #: glib/gmarkup.c:553
232 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
233 msgstr "Karakterreferentie '%s' verwijst niet naar een toegestaan karakter"
235 #: glib/gmarkup.c:570
236 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
238 "Lege karakterreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals dž"
240 #: glib/gmarkup.c:580
242 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
243 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
246 "Karakterreferentie eindigt niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een "
247 "ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
248 "gebruik in plaats daarvan &a"
250 #: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
251 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
252 msgstr "Ongeldige UTF-8-geëncodeerde tekst"
254 #: glib/gmarkup.c:932
255 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
256 msgstr "Document moet beginnen met een element (bijv. <book>)"
258 #: glib/gmarkup.c:970
261 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
264 "'%s' is geen geldig karakter na een '<'-karakter; het mag niet beginnen met "
267 #: glib/gmarkup.c:1033
270 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
273 "Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'-karakter verwacht om het start-tag "
274 "van het element '%s' af te sluiten "
276 #: glib/gmarkup.c:1120
279 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
281 "Onverwacht karakter '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' "
284 #: glib/gmarkup.c:1161
287 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
288 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
289 "character in an attribute name"
291 "Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'- of een '/'-karakter verwacht om "
292 "het start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; "
293 "misschien heeft u ongeldige karakters gebruikt in een attribuutnaam"
295 #: glib/gmarkup.c:1244
298 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
299 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
301 "Onverwacht karakter '%s', er werd een '\"'-karakter verwacht na het '='-"
302 "teken bij de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'"
304 #: glib/gmarkup.c:1384
307 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
308 "begin an element name"
310 "'%s' is geen geldig karakter na '</'; '%s' mag niet beginnen met een "
313 #: glib/gmarkup.c:1422
316 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
317 "allowed character is '>'"
319 "'%s' is geen geldig karakter na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; "
320 "het toegestane karakter is '>' "
322 #: glib/gmarkup.c:1433
324 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
325 msgstr "Element '%s' is gesloten, er is nu geen enkel element open"
327 #: glib/gmarkup.c:1442
329 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
330 msgstr "Element '%s' is gesloten, maar op dit moment is element '%s' open"
332 #: glib/gmarkup.c:1574
333 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
334 msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts witregels"
336 #: glib/gmarkup.c:1588
337 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
338 msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-'<'"
340 #: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
343 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
346 "Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het "
347 "laatstgeopende element"
349 #: glib/gmarkup.c:1604
352 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
355 "Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor "
358 #: glib/gmarkup.c:1610
359 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
360 msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam"
362 #: glib/gmarkup.c:1615
363 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
364 msgstr "Het document eindige onverwacht in een attribuutnaam"
366 #: glib/gmarkup.c:1620
367 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
368 msgstr "Het document eindige onverwacht in een element-openings-tag"
370 #: glib/gmarkup.c:1626
372 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
373 "name; no attribute value"
375 "Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam "
376 "volgde; geen attribuutwaarde"
378 #: glib/gmarkup.c:1633
379 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
380 msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde"
382 #: glib/gmarkup.c:1648
384 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
386 "Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'"
388 #: glib/gmarkup.c:1654
389 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
391 "Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie"
394 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
395 msgstr "Gequote tekst begint niet met een '\"'-teken"
398 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
400 "Ongebalanceerde '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-gequoted tekst"
404 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
405 msgstr "Tekst eindige na een '-karakter (de tekst was '%s')."
409 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
411 "De tekst eindigde voordat een afsluitend quote-karakter was gevonden voor %c "
412 "(de tekst was '%s')"
415 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
416 msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts witte ruimte)"
418 #: glib/gspawn-win32.c:212
419 msgid "Failed to read data from child process"
420 msgstr "Lezen van data van kindprocessen mislukt"
422 #: glib/gspawn-win32.c:361
424 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
427 "Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een "
430 #: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:914
432 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
433 msgstr "Lezen van pijp naar kind (%s) mislukt"
435 #: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1119
437 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
438 msgstr "Veranderen naar directory '%s' mislukt (%s)"
440 #: glib/gspawn-win32.c:936
442 msgid "Failed to execute child process (%s)"
443 msgstr "Uitvoeren van kindproces mislukt (%s)"
445 #: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1228
447 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
448 msgstr "Creëren van pijp voor het communiceren met kindproces mislukt (%s)"
452 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
453 msgstr "Lezen van data van kindproces mislukt (%s)"
457 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
459 "Onverwachte fout in select() bij het lezen van dat van een kindproces (%s)"
463 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
464 msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)"
468 msgid "Failed to fork (%s)"
469 msgstr "fork mislukt (%s)"
471 #: glib/gspawn.c:1129
473 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
474 msgstr "Uitvoeren van kindproces \\\"%s\\\" mislukt (%s)"
476 #: glib/gspawn.c:1139
478 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
479 msgstr "Herleiden van van invoer of uitvoer van een kindproces is mislukt (%s)"
481 #: glib/gspawn.c:1148
483 msgid "Failed to fork child process (%s)"
484 msgstr "Het forken van een kindproces is mislukt (%s)"
486 #: glib/gspawn.c:1156
488 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
489 msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van kindproces \"%s\""
491 #: glib/gspawn.c:1178
493 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
494 msgstr "Lezen van voldoende dat van kind-pid pijp mislukt (%s)"
497 msgid "Character out of range for UTF-8"
498 msgstr "Karakter buiten van bereik van UTF-8"
500 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
501 #: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
502 msgid "Invalid sequence in conversion input"
503 msgstr "Ongeldige reeks in conversie-invoer"
505 #: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
506 msgid "Character out of range for UTF-16"
507 msgstr "Karakter buiten bereik van UTF-16"