67e52cb3b747d8be49cd867234dd72777ef5cd98
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
4
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-23 13:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Lage tonen"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Hoge tonen"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
31 msgid "PCM"
32 msgstr "PCM"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Synth"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Lijn-in"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
43 msgid "CD"
44 msgstr "CD"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Microfoon"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Luidspreker"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
60 msgid "Capture"
61 msgstr ""
62
63 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
64 msgid "discid"
65 msgstr ""
66
67 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
68 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
69 msgstr ""
70
71 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
72 msgid "Could not open CD device for reading."
73 msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
74
75 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
76 #, c-format
77 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
78 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
79
80 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
81 #, fuzzy
82 msgid "No filename given."
83 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
84
85 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
86 #, c-format
87 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
88 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
89
90 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
91 msgid "No filename given"
92 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
93
94 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
95 #, c-format
96 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
97 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
98
99 #: gst-libs/gst/play/play.c:719
100 msgid "Failed to create playbin object"
101 msgstr ""
102
103 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
104 msgid "No device specified."
105 msgstr "Geen apparaat opgegeven."
106
107 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
108 #, c-format
109 msgid "Device \"%s\" does not exist."
110 msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
111
112 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172
113 #, c-format
114 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
115 msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
116
117 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
118 msgid "Device is not open."
119 msgstr "Apparaat is niet geopend."
120
121 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
122 msgid "Device is open."
123 msgstr "Apparaat is geopend."
124
125 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
126 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
127
128 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
129 #~ msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
130
131 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
132 #~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
133
134 #~ msgid "No filename specified."
135 #~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
136
137 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
138 #~ msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
139
140 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
141 #~ msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
142
143 #~ msgid ""
144 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
145 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
146 #~ "running 'gst-inspect %s'"
147 #~ msgstr ""
148 #~ "Het %s element kon niet worden gevonden. Dit element is essentieel om af "
149 #~ "te spelen. Installeer alstublieft de juiste plug-in en controleer dat die "
150 #~ "werkt door 'gst-inspect %s' uit te voeren"
151
152 #~ msgid ""
153 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
154 #~ "Please install one and restart."
155 #~ msgstr ""
156 #~ "Er kon geen bruikbaar kleurruimte-element worden gevonden.\n"
157 #~ "Installeer er alstublieft een en start opnieuw dit programma."
158
159 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
160 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
161
162 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
163 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
164
165 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
166 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."
167
168 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
169 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."
170
171 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
172 #~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."
173
174 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
175 #~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."
176
177 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
178 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
179
180 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
181 #~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
182
183 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
184 #~ msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
185
186 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
187 #~ msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
188
189 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
190 #~ msgstr ""
191 #~ "Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de "
192 #~ "toegangsrechten."
193
194 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
195 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
196
197 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
198 #~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen."
199
200 #, fuzzy
201 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
202 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
203
204 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
205 #~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
206
207 #~ msgid "Volume"
208 #~ msgstr "Geluidssterkte"
209
210 #~ msgid "Speaker"
211 #~ msgstr "Luidspreker"
212
213 #~ msgid "Mixer"
214 #~ msgstr "Mengpaneel"
215
216 #~ msgid "PCM-2"
217 #~ msgstr "PCM-2"
218
219 #~ msgid "Record"
220 #~ msgstr "Opname"
221
222 #~ msgid "In-gain"
223 #~ msgstr "Versterking-in"
224
225 #~ msgid "Out-gain"
226 #~ msgstr "Versterking-uit"
227
228 #~ msgid "Line-1"
229 #~ msgstr "Lijn-1"
230
231 #~ msgid "Line-2"
232 #~ msgstr "Lijn-2"
233
234 #~ msgid "Line-3"
235 #~ msgstr "Lijn-3"
236
237 #~ msgid "Digital-1"
238 #~ msgstr "Digitaal-1"
239
240 #~ msgid "Digital-2"
241 #~ msgstr "Digitaal-2"
242
243 #~ msgid "Digital-3"
244 #~ msgstr "Digitaal-3"
245
246 #~ msgid "Phone-in"
247 #~ msgstr "Telefoon-in"
248
249 #~ msgid "Phone-out"
250 #~ msgstr "Telefoon-uit"
251
252 #~ msgid "Video"
253 #~ msgstr "Video"
254
255 #~ msgid "Radio"
256 #~ msgstr "Radio"
257
258 #~ msgid "Monitor"
259 #~ msgstr "Bijhouden"
260
261 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
262 #~ msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
263
264 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
265 #~ msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
266
267 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
268 #~ msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."