1 # translation of gst-plugins-good-1.1.4.nl.po to Dutch
2 # This file is put in the public domain.
4 # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.1.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:19+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 13:31+0200\n"
11 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 msgid "Jack server not found"
21 msgstr "Jack-server niet gevonden"
23 msgid "Failed to decode JPEG image"
24 msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
26 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
29 msgstr "'%s' door '%s'"
31 msgid "Could not connect to server"
32 msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
35 msgstr "Geen URL ingesteld."
37 msgid "Server does not support seeking."
38 msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund."
40 msgid "Could not resolve server name."
41 msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken."
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
46 msgid "Secure connection setup failed."
47 msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt."
50 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
52 "Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht "
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens."
58 msgid "Internal data stream error."
59 msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
71 msgstr "Kan stream niet afspelen omdat het versleuteld is met PlayReady DRM."
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte."
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
88 "Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
91 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
92 "extension plugin for Real media streams."
94 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer "
95 "RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden."
98 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
99 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
102 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet u meer "
103 "overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP "
106 msgid "Internal data flow error."
107 msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
110 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
113 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
114 "een andere applicatie."
117 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
120 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om "
121 "het apparaat te openen."
123 msgid "Could not open audio device for playback."
124 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
127 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
128 "System is not supported by this element."
130 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open "
131 "Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
133 msgid "Playback is not supported by this audio device."
134 msgstr "Afspelen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
136 msgid "Audio playback error."
137 msgstr "Fout in geluid afspelen."
139 msgid "Recording is not supported by this audio device."
140 msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
142 msgid "Error recording from audio device."
143 msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat."
146 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
149 "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
150 "het apparaat te openen."
152 msgid "Could not open audio device for recording."
153 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
155 msgid "Record Source"
176 msgid "Codec Loopback"
177 msgstr "Codec-loopback"
179 msgid "SunVTS Loopback"
180 msgstr "SunVTS-loopback"
191 msgid "Built-in Speaker"
192 msgstr "Ingebouwde luidspreker"
195 msgstr "Hoofdtelefoon"
210 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
211 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
214 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
215 msgstr "Opnoemen van videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken is mislukt"
218 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
219 msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
222 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
223 msgstr "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt de IO-methode %d niet"
226 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
228 "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende IO-methode."
231 msgid "Device '%s' does not support video capture"
232 msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt het opnemen van video niet"
235 msgid "Device '%s' is busy"
236 msgstr "Apparaat '%s' is bezet"
239 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
240 msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken met %dx%d"
243 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
244 msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken in het gespecificeerde formaat"
247 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
248 msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
250 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
251 msgstr "Videoapparaat heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
253 msgid "Video device could not create buffer pool."
254 msgstr "Videoapparaat kon geen bufferpool aanmaken."
257 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
258 msgstr "Instellingen van tuner %d op apparaat '%s' ophalen is mislukt."
261 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
262 msgstr "Fout bij het ophalen de mogelijkheden van apparaat '%s'."
265 msgid "Device '%s' is not a tuner."
266 msgstr "Apparaat '%s' is geen tuner."
269 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
270 msgstr "Radio-invoer van apparaat '%s' ophalen is mislukt."
273 msgid "Failed to set input %d on device %s."
274 msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
277 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
278 msgstr "De gedempte status van apparaat '%s' wijzigen is mislukt."
281 msgid "Cannot identify device '%s'."
282 msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."
286 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
287 "it is a v4l1 driver."
289 "Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen "
290 "v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is."
293 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
294 msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."
297 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
298 msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
301 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
302 msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."
305 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
306 msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
309 msgid "This isn't a device '%s'."
310 msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
313 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
314 msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
317 msgid "Device '%s' is not a capture device."
318 msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
321 msgid "Device '%s' is not a output device."
322 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
325 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
326 msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
329 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
330 msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
333 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
335 "Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
338 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
339 msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
342 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
343 msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
346 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
347 msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
350 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
352 "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
357 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
359 "Kan de huidige uitvoer niet op apparaat '%s' krijgen. Het is mogelijk een "
363 msgid "Failed to set output %d on device %s."
364 msgstr "Kan uitvoer %d op apparaat %s niet instellen."
366 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
367 msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
369 msgid "Cannot operate without a clock"
370 msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
372 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
373 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
375 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
376 #~ msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
379 #~ msgstr "Lage tonen"
382 #~ msgstr "Hoge tonen"
391 #~ msgstr "Luidspreker"
409 #~ msgstr "Ingangsversterking"
412 #~ msgstr "Uitgangsversterking"
424 #~ msgstr "Digitaal-1"
427 #~ msgstr "Digitaal-2"
430 #~ msgstr "Digitaal-3"
433 #~ msgstr "Telefooningang"
436 #~ msgstr "Telefoonuitgang"
444 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
445 #~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor het besturen van de mixer."
448 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
449 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
451 #~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor besturen van de mixer. Deze "
452 #~ "versie van het Open Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
461 #~ msgstr "Achterzijde"
463 #~ msgid "Headphones"
464 #~ msgstr "Hoofdtelefoons"
482 #~ msgstr "3D-diepte"
485 #~ msgstr "3D-centrum"
487 #~ msgid "3D Enhance"
488 #~ msgstr "3D-verbeteren"
499 #~ msgid "Record Gain"
500 #~ msgstr "Opnameversterking"
502 #~ msgid "Output Gain"
503 #~ msgstr "Uitgangsversterking"
505 #~ msgid "Microphone Boost"
506 #~ msgstr "Microfoon-boost"
508 #~ msgid "Diagnostic"
511 #~ msgid "Bass Boost"
512 #~ msgstr "Bas-boost"
514 #~ msgid "Playback Ports"
515 #~ msgstr "Afspeelpoorten"
520 #~ msgid "Monitor Source"
521 #~ msgstr "Monitorbron"
523 #~ msgid "Keyboard Beep"
524 #~ msgstr "Toetsenbordpiep"
526 #~ msgid "Simulate Stereo"
527 #~ msgstr "Stereo simuleren"
532 #~ msgid "Surround Sound"
533 #~ msgstr "Surround-geluid"
535 #~ msgid "Microphone Gain"
536 #~ msgstr "Microfoonversterking"
538 #~ msgid "Speaker Source"
539 #~ msgstr "Luidsprekerbron"
541 #~ msgid "Microphone Source"
542 #~ msgstr "Microfoonbron"
547 #~ msgid "Center / LFE"
548 #~ msgstr "Midden / LFE"
550 #~ msgid "Stereo Mix"
551 #~ msgstr "Stereo-mix"
557 #~ msgstr "Invoer-mix"
559 #~ msgid "Microphone 1"
560 #~ msgstr "Microfoon-1"
562 #~ msgid "Microphone 2"
563 #~ msgstr "Microfoon-2"
565 #~ msgid "Digital Out"
566 #~ msgstr "Digitaal-uit"
568 #~ msgid "Digital In"
569 #~ msgstr "Digitaal-in"
599 #~ msgstr "Zeer laag"
611 #~ msgstr "Zeer hoog"
613 #~ msgid "Production"
614 #~ msgstr "Productie"
616 #~ msgid "Front Panel Microphone"
617 #~ msgstr "Microfoon in frontpaneel"
619 #~ msgid "Front Panel Line In"
620 #~ msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
622 #~ msgid "Front Panel Headphones"
623 #~ msgstr "Hoofdtelefoons in frontpaneel"
625 #~ msgid "Front Panel Line Out"
626 #~ msgstr "Lijn-uit in frontpaneel"
628 #~ msgid "Green Connector"
629 #~ msgstr "Groene connector"
631 #~ msgid "Pink Connector"
632 #~ msgstr "Roze connector"
634 #~ msgid "Blue Connector"
635 #~ msgstr "Blauwe connector"
637 #~ msgid "White Connector"
638 #~ msgstr "Witte connector"
640 #~ msgid "Black Connector"
641 #~ msgstr "Zwarte connector"
643 #~ msgid "Gray Connector"
644 #~ msgstr "Grijze connector"
646 #~ msgid "Orange Connector"
647 #~ msgstr "Oranje connector"
649 #~ msgid "Red Connector"
650 #~ msgstr "Rode connector"
652 #~ msgid "Yellow Connector"
653 #~ msgstr "Gele connector"
655 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
656 #~ msgstr "Groene connector in frontpaneel"
658 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
659 #~ msgstr "Roze connector in frontpaneel"
661 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
662 #~ msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"
664 #~ msgid "White Front Panel Connector"
665 #~ msgstr "Witte connector in frontpaneel"
667 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
668 #~ msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"
670 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
671 #~ msgstr "Grijze connector in frontpaneel"
673 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
674 #~ msgstr "Oranje connector in frontpaneel"
676 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
677 #~ msgstr "Rode connector in frontpaneel"
679 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
680 #~ msgstr "Gele connector in frontpaneel"
682 #~ msgid "Spread Output"
683 #~ msgstr "Uitvoer spreiden"
688 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
689 #~ msgstr "Virtuele mixer-invoer"
691 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
692 #~ msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"
694 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
695 #~ msgstr "Virtuele mixer-kanalen"
697 #~ msgid "%s %d Function"
698 #~ msgstr "%s %d functie"
700 #~ msgid "%s Function"
701 #~ msgstr "%s-function"
703 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
704 #~ msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
706 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
707 #~ msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
709 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
710 #~ msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
712 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
713 #~ msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
715 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
716 #~ msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"