openssl: remove manual check for certificate expiration
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation for glib-networking
2 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
3 #
4 # Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2011–2013
5 # Rachid <rachidbm@ubuntu.com>, 2012.
6 # Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2017.
7 #
8 # Peer - andere kant van de verbinding   (heel vrij vertaald)
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gconf\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/"
13 "issues\n"
14 "POT-Creation-Date: 2019-03-02 02:19+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2019-03-03 11:12+0100\n"
16 "Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
17 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
18 "Language: nl\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
24
25 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
26 msgid "Proxy resolver internal error."
27 msgstr "Interne fout in proxy-resolver."
28
29 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:282 tls/base/gtlsinputstream-base.c:74
30 #: tls/base/gtlsoutputstream-base.c:74 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740
31 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
32 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
33 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
34 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
35 msgid "Connection is closed"
36 msgstr "Verbinding is gesloten"
37
38 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:355 tls/base/gtlsconnection-base.c:1015
39 msgid "Operation would block"
40 msgstr "Bewerking zou blokkeren"
41
42 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:809
43 #: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:454
44 msgid "Server required TLS certificate"
45 msgstr "Server vereiste een TLS-certificaat"
46
47 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
48 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:177
49 #, c-format
50 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
51 msgstr "Kon DER-certificaat niet parseren: %s"
52
53 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
54 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:197
55 #, c-format
56 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
57 msgstr "Kon PEM-certificaat niet parseren: %s"
58
59 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
60 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:216
61 #, c-format
62 msgid "Could not parse DER private key: %s"
63 msgstr "Kon DER-privésleutel niet parseren: %s"
64
65 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
66 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:235
67 #, c-format
68 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
69 msgstr "Kon PEM-privésleutel niet parseren: %s"
70
71 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
72 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:273
73 msgid "No certificate data provided"
74 msgstr "Geen certificaatgegevens opgegeven"
75
76 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
77 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:536
78 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:425
79 #, c-format
80 msgid "Could not create TLS connection: %s"
81 msgstr "Kon geen TLS-verbinding maken: %s"
82
83 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
84 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
85 #. * occur is if the application is doing something weird in its
86 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
87 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
88 #. * op would deadlock here.
89 #.
90 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:811
91 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
92 msgstr "Kan blokkeerbewerking tijdens TLS-handshake niet uitvoeren"
93
94 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:874
95 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1484
96 msgid "Socket I/O timed out"
97 msgstr "Time-out bij socket-I/O"
98
99 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019
100 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052
101 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150
102 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
103 msgstr "Andere kant van de verbinding gaf geen TLS-handshake"
104
105 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1037
106 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:238
107 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
108 msgstr "Andere kant van de verbinding verzocht een ongeldige TLS-rehandshake"
109
110 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
111 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
112 msgstr "TLS-verbinding onverwachts afgebroken"
113
114 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1068
115 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175
116 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
117 msgstr "TLS-verbinding van andere kant stuurde geen certificaat"
118
119 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074
120 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2176
121 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:420
122 #, c-format
123 msgid "Unacceptable TLS certificate"
124 msgstr "Onacceptabel TLS-certificaat"
125
126 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1080
127 #, c-format
128 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
129 msgstr "Andere kant van de verbinding stuurde fatale TLS-waarschuwing: %s"
130
131 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1092
132 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
133 msgstr "Downgrade-aanval op de protocolversie gedetecteerd"
134
135 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
136 #, c-format
137 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
138 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
139 msgstr[0] "Bericht is te groot voor DTLS-verbinding; maximaal %u byte"
140 msgstr[1] "Bericht is te groot voor DTLS-verbinding, maximaal %u bytes"
141
142 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1106
143 msgid "The operation timed out"
144 msgstr "Time-out bij bewerking"
145
146 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1997
147 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
148 msgstr "Peer ondersteunt geen veilige heronderhandeling"
149
150 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2024
151 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2074
152 msgid "Error performing TLS handshake"
153 msgstr "Fout bij uitvoeren van TLS-handshake"
154
155 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2526
156 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2618
157 msgid "Error reading data from TLS socket"
158 msgstr "Fout bij het lezen van de TLS-socket"
159
160 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2648
161 #, c-format
162 msgid "Receive flags are not supported"
163 msgstr "Ontvangstvlaggen worden niet ondersteund"
164
165 #. flags
166 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2725
167 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2797
168 msgid "Error writing data to TLS socket"
169 msgstr "Fout bij het schrijven naar de TLS-socket"
170
171 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2767
172 #, c-format
173 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
174 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
175 msgstr[0] "Bericht van grootte %lu byte is te groot voor DTLS-verbinding"
176 msgstr[1] "Bericht van grootte %lu bytes is te groot voor DTLS-verbinding"
177
178 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2769
179 #, c-format
180 msgid "(maximum is %u byte)"
181 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
182 msgstr[0] "(maximaal %u byte)"
183 msgstr[1] "(maximaal %u bytes)"
184
185 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2828
186 #, c-format
187 msgid "Send flags are not supported"
188 msgstr "Verstuurvlaggen worden niet ondersteund"
189
190 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2931
191 msgid "Error performing TLS close"
192 msgstr "Fout bij sluiten van TLS"
193
194 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
195 msgid ""
196 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
197 "trust"
198 msgstr ""
199 "Laden van vertrouwensopslag van systeem mislukt: GnuTLS is niet "
200 "geconfigureerd met een systeemvertrouwen"
201
202 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
203 #, c-format
204 msgid "Failed to load system trust store: %s"
205 msgstr "Laden van vertrouwensopslag van systeem mislukt: %s"
206
207 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
208 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:91
209 msgid "Certificate has no private key"
210 msgstr "Certificaat heeft geen privésleutel"
211
212 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:417
213 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:483
214 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:305
215 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:365
216 #, c-format
217 msgid "Could not create TLS context: %s"
218 msgstr "Kon geen TLS-context maken: %s"
219
220 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:183
221 msgid "Digest too big for RSA key"
222 msgstr "Digest te groot voor RSA-sleutel"
223
224 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:247
225 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:380
226 #, c-format
227 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
228 msgstr "Fout bij uitvoeren van TLS-handshake: %s"
229
230 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:390
231 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
232 msgstr "Server gaf geen geldig TLS-certificaat weer"
233
234 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:504
235 #, c-format
236 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
237 msgstr "Fout bij het lezen van de TLS-socket: %s"
238
239 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:530
240 #, c-format
241 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
242 msgstr "Fout bij het schrijven naar de TLS-socket: %s"
243
244 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:556
245 #, c-format
246 msgid "Error performing TLS close: %s"
247 msgstr "Fout bij sluiten van TLS: %s"
248
249 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:102
250 #, c-format
251 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
252 msgstr "Probleem met certificaat: %s"
253
254 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:110
255 #, c-format
256 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
257 msgstr "Probleem met privésleutel van certificaat: %s"
258
259 #~ msgid ""
260 #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
261 #~ "locked."
262 #~ msgstr ""
263 #~ "Dit is de laatste kans om de pincode correct in te voeren voordat de "
264 #~ "token ongeldig wordt."
265
266 #~ msgid ""
267 #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked "
268 #~ "after further failures."
269 #~ msgstr ""
270 #~ "U heeft meerdere malen een onjuiste pincode ingevoerd. Na verdere "
271 #~ "mislukte pogingen wordt de token ongeldig."
272
273 #~ msgid "The PIN entered is incorrect."
274 #~ msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
275
276 #~ msgid "Module"
277 #~ msgstr "Module"
278
279 #~ msgid "PKCS#11 Module Pointer"
280 #~ msgstr "PKCS#11 Module Pointer"
281
282 #~ msgid "Slot ID"
283 #~ msgstr "Slot ID"
284
285 #~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
286 #~ msgstr "PKCS#11 Slot Identifier"