Disable unused plugins
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / nl.po
1 # translation of gst-plugins-good.nl.po to Dutch
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.6.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-10-30 14:27+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-17 12:36+0200\n"
11 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
13 "Language: nl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20 msgid "Jack server not found"
21 msgstr "Jack-server niet gevonden"
22
23 msgid "Failed to decode JPEG image"
24 msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
25
26 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
27 #, c-format
28 msgid "'%s' by '%s'"
29 msgstr "'%s' door '%s'"
30
31 msgid "Could not connect to server"
32 msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
33
34 msgid "No URL set."
35 msgstr "Geen URL ingesteld."
36
37 msgid "Server does not support seeking."
38 msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund."
39
40 msgid "Could not resolve server name."
41 msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken."
42
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
45
46 msgid "Secure connection setup failed."
47 msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt."
48
49 msgid ""
50 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
51 msgstr ""
52 "Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht "
53 "afgebroken."
54
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens."
57
58 msgid "Internal data stream error."
59 msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
60
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
63
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
66
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
69
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
71 msgstr "Kan stream niet afspelen omdat het versleuteld is met PlayReady DRM."
72
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
75
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte."
78
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr ""
88 "Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
89
90 msgid "Internal data flow error."
91 msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
92
93 msgid ""
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
96 msgstr ""
97 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer "
98 "RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden."
99
100 msgid ""
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
103 "plugin."
104 msgstr ""
105 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet u meer "
106 "overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP "
107 "extensie-plugin."
108
109 msgid ""
110 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
111 "application."
112 msgstr ""
113 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
114 "een andere applicatie."
115
116 msgid ""
117 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
118 "the device."
119 msgstr ""
120 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om "
121 "het apparaat te openen."
122
123 msgid "Could not open audio device for playback."
124 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
125
126 msgid ""
127 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
128 "System is not supported by this element."
129 msgstr ""
130 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open "
131 "Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
132
133 msgid "Playback is not supported by this audio device."
134 msgstr "Afspelen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
135
136 msgid "Audio playback error."
137 msgstr "Fout in geluid afspelen."
138
139 msgid "Recording is not supported by this audio device."
140 msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
141
142 msgid "Error recording from audio device."
143 msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat."
144
145 msgid ""
146 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
147 "the device."
148 msgstr ""
149 "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
150 "het apparaat te openen."
151
152 msgid "Could not open audio device for recording."
153 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
154
155 msgid "Record Source"
156 msgstr "Opnamebron"
157
158 msgid "Microphone"
159 msgstr "Microfoon"
160
161 msgid "Line In"
162 msgstr "Lijn-in"
163
164 msgid "Internal CD"
165 msgstr "Interne cd"
166
167 msgid "SPDIF In"
168 msgstr "SPDIF-in"
169
170 msgid "AUX 1 In"
171 msgstr "AUX 1-in"
172
173 msgid "AUX 2 In"
174 msgstr "AUX 2-in"
175
176 msgid "Codec Loopback"
177 msgstr "Codec-loopback"
178
179 msgid "SunVTS Loopback"
180 msgstr "SunVTS-loopback"
181
182 msgid "Volume"
183 msgstr "Volume"
184
185 msgid "Gain"
186 msgstr "Versterking"
187
188 msgid "Monitor"
189 msgstr "Monitor"
190
191 msgid "Built-in Speaker"
192 msgstr "Ingebouwde luidspreker"
193
194 msgid "Headphone"
195 msgstr "Hoofdtelefoon"
196
197 msgid "Line Out"
198 msgstr "Line-out"
199
200 msgid "SPDIF Out"
201 msgstr "SPDIF-out"
202
203 msgid "AUX 1 Out"
204 msgstr "AUX 1-out"
205
206 msgid "AUX 2 Out"
207 msgstr "AUX 2-out"
208
209 #, c-format
210 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
211 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
212
213 #, c-format
214 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
215 msgstr "Opnoemen van videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken is mislukt"
216
217 #, c-format
218 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
219 msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
220
221 #, c-format
222 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
223 msgstr "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt de IO-methode %d niet"
224
225 #, c-format
226 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
227 msgstr ""
228 "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende IO-methode."
229
230 #, c-format
231 msgid "Device '%s' is busy"
232 msgstr "Apparaat '%s' is bezet"
233
234 #, c-format
235 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
236 msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken met %dx%d"
237
238 #, c-format
239 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
240 msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken in het gespecificeerde formaat"
241
242 #, c-format
243 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
244 msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt niet-continue vlakken"
245
246 #, c-format
247 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
248 msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
249
250 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
251 msgstr "Videoapparaat heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
252
253 msgid "Video device did not provide output format."
254 msgstr "Videoapparaat leverde geen uitvoerformaat."
255
256 msgid "Video device returned invalid dimensions."
257 msgstr "Video-apparaat gaf ongeldige afmetingen terug."
258
259 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
260 msgstr ""
261 "Video-apparaat gebruikt een niet ondersteunde methode voor interlacing."
262
263 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
264 msgstr "Video-apparaat gebruikt een niet ondersteund pixelformaat."
265
266 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
267 msgstr "Instellen van interne bufferpool is mislukt."
268
269 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
270 msgstr "Videoapparaat gaf geen suggestie voor een buffergrootte."
271
272 msgid "No downstream pool to import from."
273 msgstr "Geen downstream pool om van te importeren."
274
275 #, c-format
276 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
277 msgstr "Instellingen van tuner %d op apparaat '%s' ophalen is mislukt."
278
279 #, c-format
280 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
281 msgstr "Fout bij het ophalen de mogelijkheden van apparaat '%s'."
282
283 #, c-format
284 msgid "Device '%s' is not a tuner."
285 msgstr "Apparaat '%s' is geen tuner."
286
287 #, c-format
288 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
289 msgstr "Radio-invoer van apparaat '%s' ophalen is mislukt."
290
291 #, c-format
292 msgid "Failed to set input %d on device %s."
293 msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
294
295 #, c-format
296 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
297 msgstr "De gedempte status van apparaat '%s' wijzigen is mislukt."
298
299 msgid "Failed to allocated required memory."
300 msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt."
301
302 msgid "Failed to allocate required memory."
303 msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt."
304
305 #, c-format
306 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
307 msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
308
309 #, c-format
310 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
311 msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat"
312
313 #, c-format
314 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
315 msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
316
317 #, c-format
318 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
319 msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat"
320
321 msgid "Failed to start decoding thread."
322 msgstr "Beginnen met decoderen van thread is mislukt."
323
324 msgid "Failed to process frame."
325 msgstr "Bewerken van frame is mislukt."
326
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
330 "it is a v4l1 driver."
331 msgstr ""
332 "Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen "
333 "v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is."
334
335 #, c-format
336 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
337 msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."
338
339 #, c-format
340 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
341 msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
342
343 #, c-format
344 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
345 msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."
346
347 #, c-format
348 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
349 msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
350
351 #, c-format
352 msgid "Cannot identify device '%s'."
353 msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."
354
355 #, c-format
356 msgid "This isn't a device '%s'."
357 msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
358
359 #, c-format
360 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
361 msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
362
363 #, c-format
364 msgid "Device '%s' is not a capture device."
365 msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
366
367 #, c-format
368 msgid "Device '%s' is not a output device."
369 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
370
371 #, c-format
372 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
373 msgstr "Apparaat '%s' is geen M2M-apparaat."
374
375 #, c-format
376 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
377 msgstr "Kan geen dup doen op apparaat '%s' voor lezen en schrijven."
378
379 #, c-format
380 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
381 msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
382
383 #, c-format
384 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
385 msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
386
387 #, c-format
388 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
389 msgstr ""
390 "Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
394 msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
395
396 #, c-format
397 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
398 msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
399
400 #, c-format
401 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
402 msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
403
404 #, c-format
405 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
406 msgstr ""
407 "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
408 "mogelijk een radio"
409
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
413 msgstr ""
414 "Kan de huidige uitvoer niet op apparaat '%s' krijgen. Het is mogelijk een "
415 "radio"
416
417 #, c-format
418 msgid "Failed to set output %d on device %s."
419 msgstr "Kan uitvoer %d op apparaat %s niet instellen."
420
421 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
422 msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
423
424 msgid "Cannot operate without a clock"
425 msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
426
427 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
428 #~ msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt het opnemen van video niet"
429
430 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
431 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
432
433 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
434 #~ msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
435
436 #~ msgid "Bass"
437 #~ msgstr "Lage tonen"
438
439 #~ msgid "Treble"
440 #~ msgstr "Hoge tonen"
441
442 #~ msgid "Synth"
443 #~ msgstr "Synth"
444
445 #~ msgid "PCM"
446 #~ msgstr "PCM"
447
448 #~ msgid "Speaker"
449 #~ msgstr "Luidspreker"
450
451 #~ msgid "Line-in"
452 #~ msgstr "Lijn-in"
453
454 #~ msgid "CD"
455 #~ msgstr "CD"
456
457 #~ msgid "Mixer"
458 #~ msgstr "Mixer"
459
460 #~ msgid "PCM-2"
461 #~ msgstr "PCM-2"
462
463 #~ msgid "Record"
464 #~ msgstr "Opname"
465
466 #~ msgid "In-gain"
467 #~ msgstr "Ingangsversterking"
468
469 #~ msgid "Out-gain"
470 #~ msgstr "Uitgangsversterking"
471
472 #~ msgid "Line-1"
473 #~ msgstr "Lijn-1"
474
475 #~ msgid "Line-2"
476 #~ msgstr "Lijn-2"
477
478 #~ msgid "Line-3"
479 #~ msgstr "Lijn-3"
480
481 #~ msgid "Digital-1"
482 #~ msgstr "Digitaal-1"
483
484 #~ msgid "Digital-2"
485 #~ msgstr "Digitaal-2"
486
487 #~ msgid "Digital-3"
488 #~ msgstr "Digitaal-3"
489
490 #~ msgid "Phone-in"
491 #~ msgstr "Telefooningang"
492
493 #~ msgid "Phone-out"
494 #~ msgstr "Telefoonuitgang"
495
496 #~ msgid "Video"
497 #~ msgstr "Video"
498
499 #~ msgid "Radio"
500 #~ msgstr "Radio"
501
502 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
503 #~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor het besturen van de mixer."
504
505 #~ msgid ""
506 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
507 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
508 #~ msgstr ""
509 #~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor besturen van de mixer. Deze "
510 #~ "versie van het Open Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
511
512 #~ msgid "Master"
513 #~ msgstr "Master"
514
515 #~ msgid "Front"
516 #~ msgstr "Voorkant"
517
518 #~ msgid "Rear"
519 #~ msgstr "Achterzijde"
520
521 #~ msgid "Headphones"
522 #~ msgstr "Hoofdtelefoons"
523
524 #~ msgid "Center"
525 #~ msgstr "Midden"
526
527 #~ msgid "LFE"
528 #~ msgstr "LFE"
529
530 #~ msgid "Surround"
531 #~ msgstr "Surround"
532
533 #~ msgid "Side"
534 #~ msgstr "Zijkant"
535
536 #~ msgid "AUX Out"
537 #~ msgstr "AUX-uit"
538
539 #~ msgid "3D Depth"
540 #~ msgstr "3D-diepte"
541
542 #~ msgid "3D Center"
543 #~ msgstr "3D-centrum"
544
545 #~ msgid "3D Enhance"
546 #~ msgstr "3D-verbeteren"
547
548 #~ msgid "Telephone"
549 #~ msgstr "Telefoon"
550
551 #~ msgid "Video In"
552 #~ msgstr "Video-in"
553
554 #~ msgid "AUX In"
555 #~ msgstr "AUX-in"
556
557 #~ msgid "Record Gain"
558 #~ msgstr "Opnameversterking"
559
560 #~ msgid "Output Gain"
561 #~ msgstr "Uitgangsversterking"
562
563 #~ msgid "Microphone Boost"
564 #~ msgstr "Microfoon-boost"
565
566 #~ msgid "Diagnostic"
567 #~ msgstr "Diagnose"
568
569 #~ msgid "Bass Boost"
570 #~ msgstr "Bas-boost"
571
572 #~ msgid "Playback Ports"
573 #~ msgstr "Afspeelpoorten"
574
575 #~ msgid "Input"
576 #~ msgstr "Invoer"
577
578 #~ msgid "Monitor Source"
579 #~ msgstr "Monitorbron"
580
581 #~ msgid "Keyboard Beep"
582 #~ msgstr "Toetsenbordpiep"
583
584 #~ msgid "Simulate Stereo"
585 #~ msgstr "Stereo simuleren"
586
587 #~ msgid "Stereo"
588 #~ msgstr "Stereo"
589
590 #~ msgid "Surround Sound"
591 #~ msgstr "Surround-geluid"
592
593 #~ msgid "Microphone Gain"
594 #~ msgstr "Microfoonversterking"
595
596 #~ msgid "Speaker Source"
597 #~ msgstr "Luidsprekerbron"
598
599 #~ msgid "Microphone Source"
600 #~ msgstr "Microfoonbron"
601
602 #~ msgid "Jack"
603 #~ msgstr "Plug"
604
605 #~ msgid "Center / LFE"
606 #~ msgstr "Midden / LFE"
607
608 #~ msgid "Stereo Mix"
609 #~ msgstr "Stereo-mix"
610
611 #~ msgid "Mono Mix"
612 #~ msgstr "Mono-mix"
613
614 #~ msgid "Input Mix"
615 #~ msgstr "Invoer-mix"
616
617 #~ msgid "Microphone 1"
618 #~ msgstr "Microfoon-1"
619
620 #~ msgid "Microphone 2"
621 #~ msgstr "Microfoon-2"
622
623 #~ msgid "Digital Out"
624 #~ msgstr "Digitaal-uit"
625
626 #~ msgid "Digital In"
627 #~ msgstr "Digitaal-in"
628
629 #~ msgid "HDMI"
630 #~ msgstr "HDMI"
631
632 #~ msgid "Modem"
633 #~ msgstr "Modem"
634
635 #~ msgid "Handset"
636 #~ msgstr "Handset"
637
638 #~ msgid "Other"
639 #~ msgstr "Overig"
640
641 #~ msgid "None"
642 #~ msgstr "Geen"
643
644 #~ msgid "On"
645 #~ msgstr "Aan"
646
647 #~ msgid "Off"
648 #~ msgstr "Uit"
649
650 #~ msgid "Mute"
651 #~ msgstr "Dempen"
652
653 #~ msgid "Fast"
654 #~ msgstr "Snel"
655
656 #~ msgid "Very Low"
657 #~ msgstr "Zeer laag"
658
659 #~ msgid "Low"
660 #~ msgstr "Laag"
661
662 #~ msgid "Medium"
663 #~ msgstr "Middel"
664
665 #~ msgid "High"
666 #~ msgstr "Hoog"
667
668 #~ msgid "Very High"
669 #~ msgstr "Zeer hoog"
670
671 #~ msgid "Production"
672 #~ msgstr "Productie"
673
674 #~ msgid "Front Panel Microphone"
675 #~ msgstr "Microfoon in frontpaneel"
676
677 #~ msgid "Front Panel Line In"
678 #~ msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
679
680 #~ msgid "Front Panel Headphones"
681 #~ msgstr "Hoofdtelefoons in frontpaneel"
682
683 #~ msgid "Front Panel Line Out"
684 #~ msgstr "Lijn-uit in frontpaneel"
685
686 #~ msgid "Green Connector"
687 #~ msgstr "Groene connector"
688
689 #~ msgid "Pink Connector"
690 #~ msgstr "Roze connector"
691
692 #~ msgid "Blue Connector"
693 #~ msgstr "Blauwe connector"
694
695 #~ msgid "White Connector"
696 #~ msgstr "Witte connector"
697
698 #~ msgid "Black Connector"
699 #~ msgstr "Zwarte connector"
700
701 #~ msgid "Gray Connector"
702 #~ msgstr "Grijze connector"
703
704 #~ msgid "Orange Connector"
705 #~ msgstr "Oranje connector"
706
707 #~ msgid "Red Connector"
708 #~ msgstr "Rode connector"
709
710 #~ msgid "Yellow Connector"
711 #~ msgstr "Gele connector"
712
713 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
714 #~ msgstr "Groene connector in frontpaneel"
715
716 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
717 #~ msgstr "Roze connector in frontpaneel"
718
719 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
720 #~ msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"
721
722 #~ msgid "White Front Panel Connector"
723 #~ msgstr "Witte connector in frontpaneel"
724
725 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
726 #~ msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"
727
728 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
729 #~ msgstr "Grijze connector in frontpaneel"
730
731 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
732 #~ msgstr "Oranje connector in frontpaneel"
733
734 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Rode connector in frontpaneel"
736
737 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
738 #~ msgstr "Gele connector in frontpaneel"
739
740 #~ msgid "Spread Output"
741 #~ msgstr "Uitvoer spreiden"
742
743 #~ msgid "Downmix"
744 #~ msgstr "Downmix"
745
746 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
747 #~ msgstr "Virtuele mixer-invoer"
748
749 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
750 #~ msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"
751
752 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
753 #~ msgstr "Virtuele mixer-kanalen"
754
755 #~ msgid "%s %d Function"
756 #~ msgstr "%s %d functie"
757
758 #~ msgid "%s Function"
759 #~ msgstr "%s-function"
760
761 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
762 #~ msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
763
764 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
765 #~ msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
766
767 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
768 #~ msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
769
770 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
771 #~ msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
772
773 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
774 #~ msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"