1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:22+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-06-16 19:21+0545\n"
12 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
22 msgid "Proxy resolver internal error."
23 msgstr "प्रोक्सी हलकर्ता आन्तरिक त्रुटि।."
25 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
26 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
27 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
28 msgid "Connection is closed"
29 msgstr "जडान बन्द भयो"
31 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
32 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
33 #. * occur is if the application is doing something weird in its
34 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
35 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
36 #. * op would deadlock here.
38 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:618
39 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
40 msgstr "TLS ह्यान्डसेक गर्दा अवरोध सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न सकिँदैन"
42 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1231
43 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
44 msgid "Socket I/O timed out"
45 msgstr "सकेट I/O समय समाप्ति भयो"
47 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:857
48 msgid "Server required TLS certificate"
49 msgstr "सर्भर TLS प्रमाणपत्र आवश्यक"
51 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1431
53 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
54 msgstr "ह्यान्डसेक समाप्त भएको छैन, अहिलेसम्म च्यानल बाइन्डिङ सूचना छैन"
56 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1490
57 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
58 msgstr "साथीले सुरक्षित पुन: वार्ता समर्थन गर्दैन"
60 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1634 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:407
61 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:766
63 msgid "Unacceptable TLS certificate"
64 msgstr "अमान्य TLS प्रमाणपत्र"
66 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2099
68 msgid "Receive flags are not supported"
69 msgstr "प्राप्त झण्डा हरू समर्थित छैनन्"
71 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2246
73 msgid "Send flags are not supported"
74 msgstr "प्राप्त झण्डा हरू समर्थित छैनन्"
76 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
78 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
79 msgstr "DER प्रमाणपत्र पार्स गर्न सकेन:% s"
81 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215 tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
83 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
84 msgstr "PEM प्रमाणपत्र पार्स गर्न सकेन:% s"
86 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238 tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
88 msgid "Could not parse DER private key: %s"
89 msgstr "DER निजी कुञ्जी पार्स गर्न सकेन:%s"
91 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261 tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
93 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
94 msgstr "PEM व्यक्तिगत कुञ्जी पद वर्णन गर्न सकेन: %s"
96 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:288
98 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
99 msgstr "PKCS #11 प्रमाणपत्र URI आयात गर्न सकेन: %s"
101 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330 tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
102 msgid "No certificate data provided"
103 msgstr "प्रमाणपत्र डाटा उपलब्ध छैन"
105 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161
106 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:451
107 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503
109 msgid "Could not create TLS connection: %s"
110 msgstr "TLS जडान सिर्जना गर्न सकेन: %s"
112 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:351 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:362
113 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:376 tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
115 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
116 msgstr "साथीले TLS ह्यान्डसेक सम्पादन गर्न असफल भयो: %s"
118 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:384
119 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
120 msgstr "TLS जडान अकस्मात बन्द भयो"
122 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:399 tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
123 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
124 msgstr "समान TLS जडानले प्रमाणपत्र पठाएनन्"
126 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:415
128 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
129 msgstr "साथीले घातक TLS चेतावनी पठायो: %s"
131 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:425
132 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
133 msgstr "प्रोटोकल संस्करण अवनति आक्रमण पत्ता लाग्यो"
135 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:434
137 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
138 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
139 msgstr[0] "डीटीएलएस जडानका लागि सन्देश अति ठूलो छ; अधिकतम %u बाइट हो"
140 msgstr[1] "डीटीएलएस जडानका लागि सन्देश अति ठूलो छ; अधिकतम %u बाइट हो"
142 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:443
143 msgid "The operation timed out"
144 msgstr "सञ्चालन समय समाप्त भयो"
146 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:775
148 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
149 msgstr "TLS ह्यान्डशेक गर्दा त्रुटि: %s"
151 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:878 tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:550
152 msgid "Error performing TLS handshake"
153 msgstr "TLS ह्यान्डसेक सम्पादन गर्दा त्रुटि"
155 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:936
157 msgid "Channel binding type tls-unique is not implemented in the TLS library"
159 "च्यानल बाइन्डिङ प्रकार TLS-अद्धितिय च्यानल बाइन्डिङ डेटा होइन tls-unique TLS लाइब्रेरीमा "
160 "कार्यान्वयन भएको छैन"
162 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:940
164 msgid "Channel binding data for tls-unique is not yet available"
165 msgstr "च्यानल बाइन्डिङ डेटा tls-unique का लागि अहिले सम्म उपलब्ध छैन"
167 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:967 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:979
169 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
170 msgstr "जडानमा X.५०९ प्रमाणपत्र उपलब्ध छैन"
172 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:992
174 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
175 msgstr "X.509 प्रमाणपत्र उपलब्ध छैन वा अज्ञात ढाँचाको छ: %s"
177 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003 tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:641
179 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
180 msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर अल्गोरिदम फेला पार्न असक्षम"
182 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019 tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:661
184 msgid "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
185 msgstr "हालको X. 509 प्रमाणपत्रले अज्ञात वा असमर्थित हस्ताक्षर अल्गोरिदम प्रयोग गर्दछ"
187 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1105 tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:741
189 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
190 msgstr "अनुरोध गरिएको च्यानल बाइन्डिङ प्रकार कार्यान्वयन गरिएको छैन"
192 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1126 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1186
193 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:759 tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:855
194 msgid "Error reading data from TLS socket"
195 msgstr "TLS सकेटबाट डाटा पढ्दा त्रुटि"
198 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1208 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1271
199 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:934
200 msgid "Error writing data to TLS socket"
201 msgstr "TLS सकेटमा डाटा लेख्दा त्रुटि"
203 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
205 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
206 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
207 msgstr[0] "DTLS जडानका लागि %lu बाइट साइजको सन्देश अति ठूलो छ"
208 msgstr[1] "DTLS जडानका लागि %lu बाइट साइजको सन्देश अति ठूलो छ"
210 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1243
212 msgid "(maximum is %u byte)"
213 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
214 msgstr[0] "(अधिकतम %u बाइट हो)"
215 msgstr[1] "(अधिकतम %u बाइट हो)"
217 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1290
219 msgid "Error performing TLS close: %s"
220 msgstr "TLS बन्द गर्दा त्रुटि: %s"
222 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:578
224 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system trust"
226 "प्रणाली विश्वास भण्डार लोड गर्न असफल भयो: GnuTLS प्रणाली विश्वाससँग कन्फिगर गरिएको थिएन ।"
228 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:583 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
230 msgid "Failed to load system trust store: %s"
231 msgstr "प्रणाली विश्वास भण्डार लोड गर्न असफल भयो: %s"
233 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153 tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
235 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
236 msgstr "%s: %s विश्वास सूचीमा राख्न असफल"
238 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
239 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
240 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
241 msgid "Certificate has no private key"
242 msgstr "प्रमाणपत्रमा निजी कुञ्जी छैन"
244 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:310
245 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346
247 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
248 msgstr "TLS सिफर सूची सेट गर्न सकेन: %s"
250 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:336
251 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372
253 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
254 msgstr "%d मा MAX प्रोटोकल सेट गर्न सकेन: %s"
256 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:397
257 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433
259 msgid "Could not create TLS context: %s"
260 msgstr "TLS विषयवस्तु सिर्जना गर्न सकेन: %s"
262 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
264 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
265 msgstr "अवैध TLS प्रमाणपत्र अधिकार"
267 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
268 msgid "Digest too big for RSA key"
269 msgstr "RSA कुञ्जीका लागि अति ठूलो डाइजेस्ट"
271 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
272 msgid "Secure renegotiation is disabled"
273 msgstr "सुरक्षित पुन: वार्ता अक्षम पारिएको छ"
275 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
277 msgid "%s: The connection is broken"
278 msgstr "%s: जडान विच्छेद भयो"
280 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:610
282 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
283 msgstr "च्यानल बाइन्डिङ डेटा tls-unique उपलब्ध छैन"
285 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:633
287 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
288 msgstr "जडानमा X.५०९ प्रमाणपत्र उपलब्ध छैन"
290 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:679
292 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
293 msgstr "X. 509 प्रमाणपत्र उत्पन्न गर्न असफल भयो"
295 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:710
297 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
298 msgstr "TLS जडानले TLS-निर्यातकर्ता विशेषता समर्थन गर्दैन"
300 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:713
302 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
303 msgstr "कुञ्जी डेटा निर्यात गर्दा अनपेक्षित त्रुटि"
305 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:995
306 msgid "Error performing TLS close"
307 msgstr "TLS बन्द सम्पादन गर्दा त्रुटि"
309 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
310 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
311 msgstr "कि-चेनबाट विश्वासिलो एङ्करहरू प्राप्त गर्न सकेन"
313 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
314 msgid "Could not create CA store"
315 msgstr "CA भण्डारण सिर्जना गर्न सकेन"
317 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
318 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
320 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
321 msgstr "प्रमाणपत्रको व्यक्तिगत कुञ्जीमा समस्या छ: %s"
323 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
324 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
326 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
327 msgstr "प्रमाणपत्रमा समस्या छ: %s"
329 #~ msgid "Operation would block"
330 #~ msgstr "सञ्चालन ब्लक थियो"
332 #~ msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
333 #~ msgstr "सर्भरले वैध TLS प्रमाणपत्र फर्काउन सकेन"
336 #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is locked."
337 #~ msgstr "टोकन बन्द हुन यो पिन प्रविष्ट गर्न अन्तिम मौका हो।"
340 #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
341 #~ "further failures."
342 #~ msgstr "धेरै पिन प्रयास गलत छ, र अर्को असफलता पछि टोकन बन्द गरिनेछ।"
344 #~ msgid "The PIN entered is incorrect."
345 #~ msgstr "प्रविष्ट पिन मिलेन"