e71647d5e4077ce65603224169250c4af89c0071
[platform/upstream/glib.git] / po / ne.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER\r
2 # This file is distributed under the same license as the glib package.\r
3 # Laxmi Pd. Khatiwada  <laxmi@mpp.org.np>, 2004.\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: glib\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-08-05 21:51+0545\n"
10 "Last-Translator: Laxmi Prasad Khatiwada <laxmi@mpp.org.np>\n"
11 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: glib/gconvert.c:403
17 #, c-format
18 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
19 msgstr "समूह '%s' बाट '%s' मा बदलने सुबिधा छैन"
20
21 #: glib/gconvert.c:407
22 #, c-format
23 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
24 msgstr "'%s' बाट '%s'मा अनुवादक खुलेन "
25
26 #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316
27 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911
28 #: glib/gutf8.c:1361
29 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
30 msgstr "अनुवादन निवेशमा बाइट शृङ्खला अस्वीकृत"
31
32 #: glib/gconvert.c:610 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1323
33 #: glib/giochannel.c:2212
34 #, c-format
35 msgid "Error during conversion: %s"
36 msgstr " %s अनुवाद क्रममा गल्ती:"
37
38 #: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
39 #: glib/gutf8.c:1357
40 msgid "Partial character sequence at end of input"
41 msgstr "निवेशको अन्त्यमा अर्धवर्ण शृङ्खला"
42
43 #: glib/gconvert.c:801
44 #, c-format
45 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
46 msgstr "कोड सेट '%s'पछाडिको '%s'मा परिवर्तन गर्न सकिएन"
47
48 #: glib/gconvert.c:1573
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
51 msgstr "युआरआइ '%s'नमुना फाइल बमोजिम वास्तविक युआरआइ होइन"
52
53 #: glib/gconvert.c:1583
54 #, c-format
55 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
56 msgstr " स्थानीय युआरआइ '%s'फाइल '#'मा समावेश छैन"
57
58 #: glib/gconvert.c:1600
59 #, c-format
60 msgid "The URI '%s' is invalid"
61 msgstr "युआरआइ '%s'अबैध छ "
62
63 #: glib/gconvert.c:1612
64 #, c-format
65 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
66 msgstr "युआरआइ '%s'को मुख्य नाम  अबैध छ"
67
68 #: glib/gconvert.c:1628
69 #, c-format
70 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
71 msgstr "युआरआइ '%s'मा अबैध वर्ण देखिन्छ"
72
73 #: glib/gconvert.c:1698
74 #, c-format
75 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
76 msgstr "मार्ग-नाम  '%s' वास्तबिक मार्ग होइन"
77
78 #: glib/gconvert.c:1708
79 msgid "Invalid hostname"
80 msgstr "मुख्य नाम  अबैध छ"
81
82 #: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140
83 #, c-format
84 msgid "Error opening directory '%s': %s"
85 msgstr "निर्देशिका खोल्ने क्रममा '%s': %s गल्ती"
86
87 #: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570
88 #, c-format
89 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
90 msgstr "पढ्नलाई  %lu bytes, फाइल \"%s\"  छुट्याउन सकिएन"
91
92 #: glib/gfileutils.c:515
93 #, c-format
94 msgid "Error reading file '%s': %s"
95 msgstr "'%s' फाइल पढ्नेक्रममा त्रुटी : %s"
96
97 #: glib/gfileutils.c:592
98 #, c-format
99 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
100 msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s"
101
102 #: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726
103 #, c-format
104 msgid "Failed to open file '%s': %s"
105 msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : %s"
106
107 #: glib/gfileutils.c:656
108 #, c-format
109 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
110 msgstr "'%s'फाइलको खाका भेटिएन : एफस्टाट() असफल: %s"
111
112 #: glib/gfileutils.c:688
113 #, c-format
114 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
115 msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : एफडीखोल्न() असफल: %s"
116
117 #: glib/gfileutils.c:1009
118 #, c-format
119 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
120 msgstr "'%s'ढाँचा अबैध, '%s'पाइएन"
121
122 #: glib/gfileutils.c:1021
123 #, c-format
124 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
125 msgstr "'%s'ढाँचा  XXXXXX मा समाप्त हुँदैन"
126
127 #: glib/gfileutils.c:1042
128 #, c-format
129 msgid "Failed to create file '%s': %s"
130 msgstr "'%s': %s फाइल निर्माण हुन सकेन"
131
132 #: glib/gfileutils.c:1418
133 #, c-format
134 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
135 msgstr "'%s': %s सांकेतिक सम्बन्ध पढ्न असफल"
136
137 #: glib/gfileutils.c:1439
138 msgid "Symbolic links not supported"
139 msgstr "सांकेतिक सम्बन्धलाई स्वीकारिएन "
140
141 #: glib/giochannel.c:1144
142 #, c-format
143 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
144 msgstr "वर्ण समूह `%s' बाट `%s'मा परिवर्तन गर्न टेवा पुगेन"
145
146 #: glib/giochannel.c:1148
147 #, c-format
148 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
149 msgstr "अनुवादक `%s' बाट `%s' मा खुल्न सकेन : %s"
150
151 #: glib/giochannel.c:1493
152 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
153 msgstr "जी_यो_मार्ग_पढ्ने_हरफ_शृङ्खला सालाखाला रुपमा पढ्न असफल "
154
155 #: glib/giochannel.c:1540 glib/giochannel.c:1797 glib/giochannel.c:1883
156 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
157 msgstr "अपरिवर्तित तथ्याङ्क अस्थायी पढाइमा छाडिदेऊ"
158
159 #: glib/giochannel.c:1620 glib/giochannel.c:1697
160 msgid "Channel terminates in a partial character"
161 msgstr "अर्ध-वर्णमा मार्ग टुङ्गिन्छ"
162
163 #: glib/giochannel.c:1683
164 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
165 msgstr "जी_यो_मार्ग_पढ्ने_अन्त्य_मा सालाखाला रुपमा पढ्न असफल"
166
167 #: glib/gmarkup.c:226
168 #, c-format
169 msgid "Error on line %d char %d: %s"
170 msgstr "लाइन %d वर्ण %d: %s मा गल्ती"
171
172 #: glib/gmarkup.c:310
173 #, c-format
174 msgid "Error on line %d: %s"
175 msgstr "लाइन %d: %s मा गल्ती"
176
177 #: glib/gmarkup.c:415
178 msgid ""
179 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
180 msgstr ""
181 "सम्पूर्ण '&;'खाली देखिन्छ; सम्पूर्ण बैध  प्रविष्टिहरु : &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; हुन्"
182
183 #: glib/gmarkup.c:425
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
187 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
188 "it as &amp;"
189 msgstr ""
190 "समस्त नामको सुरूमा वर्ण '%s' बैध हुँदैन ; & वर्णले स‌म्पूर्णता सुरु गर्छ ; अविभाज्य संपूर्णता "
191 "भेटिएन भने ,छाडिदेऊ"
192
193 #: glib/gmarkup.c:461
194 #, c-format
195 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
196 msgstr "समस्त नाममा वर्ण '%s' बैध हुँदैन"
197
198 #: glib/gmarkup.c:505
199 #, c-format
200 msgid "Entity name '%s' is not known"
201 msgstr "समस्त नाम '%s' a'बुझिएन"
202
203 #: glib/gmarkup.c:515
204 msgid ""
205 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
206 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
207 msgstr ""
208 "समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य वर्णबाट सुरू "
209 "गर्नुभयो - &amp अविभाज्य भेटिँदैन"
210
211 #: glib/gmarkup.c:561
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
215 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
216 msgstr ""
217 " वर्ण सन्दर्भमा हुनुपर्ने अङ्कले'%s'क्रममिलान गर्न सकेन,(उदाहरणका लागि &#234;)-संभवत अङ्क "
218 "ज्यादै ठूलो छ"
219
220 #: glib/gmarkup.c:586
221 #, c-format
222 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
223 msgstr "वर्ण सन्दर्भ '%s'ले स्वीकृत वर्णको संकेतन गर्दैन "
224
225 #: glib/gmarkup.c:603
226 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
227 msgstr "खाली वर्ण सन्दर्भमा &#454 यस्तो  अङ्क समाहित हुनुपर्छ"
228
229 #: glib/gmarkup.c:613
230 msgid ""
231 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
232 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
233 "as &amp;"
234 msgstr ""
235 "समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य वर्णबाट सुरु "
236 "गर्नुभयो - &amp अविभाज्य भेटिँदैन"
237
238 #: glib/gmarkup.c:639
239 msgid "Unfinished entity reference"
240 msgstr "अधुरो समस्त सन्दर्भ"
241
242 #: glib/gmarkup.c:645
243 msgid "Unfinished character reference"
244 msgstr "अधुरो वर्ण सन्दर्भ"
245
246 #: glib/gmarkup.c:896 glib/gmarkup.c:924 glib/gmarkup.c:955
247 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
248 msgstr "संकेतित पाठमा युटिएफ-८ अबैध छ"
249
250 #: glib/gmarkup.c:991
251 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
252 msgstr "मिसिल कुनै वस्तुबाटै सुरु हुनैपर्छ (जस्तै <पुस्तक>)"
253
254 #: glib/gmarkup.c:1030
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
258 "element name"
259 msgstr "वर्ण '<'पछि आउने वर्ण '%s'बैधानिक वर्ण होइन;यस्तोमा वस्तुको नामबाट सुरु हुँदैन"
260
261 #: glib/gmarkup.c:1093
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
265 "'%s'"
266 msgstr "'%s' कुनै वस्तुको सुरू ट्यागको अन्त्यमा बिजोर वर्ण '%s',का सट्टा वर्ण '>'खोज्छ"
267
268 #: glib/gmarkup.c:1181
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid ""
271 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
272 msgstr "'%s' कुनै वस्तुको सुरू ट्यागको अन्त्यमा बिजोर वर्ण '%s',का सट्टा वर्ण '>'खोज्छ"
273
274 #: glib/gmarkup.c:1222
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid ""
277 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
278 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
279 "character in an attribute name"
280 msgstr "'%s' कुनै वस्तुको सुरू ट्यागको अन्त्यमा बिजोर वर्ण '%s',का सट्टा वर्ण '>'खोज्छ"
281
282 #: glib/gmarkup.c:1310
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid ""
285 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
286 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
287 msgstr "'%s' कुनै वस्तुको सुरू ट्यागको अन्त्यमा बिजोर वर्ण '%s',का सट्टा वर्ण '>'खोज्छ"
288
289 #: glib/gmarkup.c:1451
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid ""
292 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
293 "begin an element name"
294 msgstr "वर्ण '<'पछि आउने वर्ण '%s'बैधानिक वर्ण होइन;यस्तोमा वस्तुको नामबाट सुरु हुँदैन"
295
296 #: glib/gmarkup.c:1490
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid ""
299 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
300 "allowed character is '>'"
301 msgstr "वर्ण '<'पछि आउने वर्ण '%s'बैधानिक वर्ण होइन;यस्तोमा वस्तुको नामबाट सुरु हुँदैन"
302
303 #: glib/gmarkup.c:1501
304 #, c-format
305 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
306 msgstr ""
307
308 #: glib/gmarkup.c:1510
309 #, c-format
310 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
311 msgstr ""
312
313 #: glib/gmarkup.c:1657
314 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
315 msgstr ""
316
317 #: glib/gmarkup.c:1671
318 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
319 msgstr ""
320
321 #: glib/gmarkup.c:1679 glib/gmarkup.c:1723
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
325 "element opened"
326 msgstr ""
327
328 #: glib/gmarkup.c:1687
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
332 "the tag <%s/>"
333 msgstr ""
334
335 #: glib/gmarkup.c:1693
336 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
337 msgstr ""
338
339 #: glib/gmarkup.c:1698
340 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
341 msgstr ""
342
343 #: glib/gmarkup.c:1703
344 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
345 msgstr ""
346
347 #: glib/gmarkup.c:1709
348 msgid ""
349 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
350 "name; no attribute value"
351 msgstr ""
352
353 #: glib/gmarkup.c:1716
354 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
355 msgstr ""
356
357 #: glib/gmarkup.c:1731
358 #, c-format
359 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
360 msgstr ""
361
362 #: glib/gmarkup.c:1737
363 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
364 msgstr ""
365
366 #: glib/gshell.c:73
367 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
368 msgstr ""
369
370 #: glib/gshell.c:163
371 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
372 msgstr ""
373
374 #: glib/gshell.c:541
375 #, c-format
376 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
377 msgstr ""
378
379 #: glib/gshell.c:548
380 #, c-format
381 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
382 msgstr ""
383
384 #: glib/gshell.c:560
385 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
386 msgstr ""
387
388 #: glib/gspawn-win32.c:296
389 #, fuzzy
390 msgid "Failed to read data from child process"
391 msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s"
392
393 #: glib/gspawn-win32.c:425
394 msgid ""
395 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
396 "process"
397 msgstr ""
398
399 #: glib/gspawn-win32.c:851 glib/gspawn.c:1013
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
402 msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s"
403
404 #: glib/gspawn-win32.c:931
405 msgid "Failed to execute helper program"
406 msgstr ""
407
408 #: glib/gspawn-win32.c:952 glib/gspawn-win32.c:996
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Failed to execute child process (%s)"
411 msgstr "'%s': %s फाइल निर्माण हुन सकेन"
412
413 #: glib/gspawn-win32.c:987 glib/gspawn.c:1218
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
416 msgstr "'%s': %s फाइल निर्माण हुन सकेन"
417
418 #: glib/gspawn-win32.c:1041 glib/gspawn.c:1349
419 #, c-format
420 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
421 msgstr ""
422
423 #: glib/gspawn.c:179
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
426 msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s"
427
428 #: glib/gspawn.c:310
429 #, c-format
430 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
431 msgstr ""
432
433 #: glib/gspawn.c:393
434 #, c-format
435 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
436 msgstr ""
437
438 #: glib/gspawn.c:1078
439 #, c-format
440 msgid "Failed to fork (%s)"
441 msgstr ""
442
443 #: glib/gspawn.c:1228
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
446 msgstr "'%s': %s फाइल निर्माण हुन सकेन"
447
448 #: glib/gspawn.c:1238
449 #, c-format
450 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
451 msgstr ""
452
453 #: glib/gspawn.c:1247
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "Failed to fork child process (%s)"
456 msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : %s"
457
458 #: glib/gspawn.c:1255
459 #, c-format
460 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
461 msgstr ""
462
463 #: glib/gspawn.c:1277
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
466 msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s"
467
468 #: glib/gutf8.c:986
469 msgid "Character out of range for UTF-8"
470 msgstr ""
471
472 #: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
473 #: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
474 #, fuzzy
475 msgid "Invalid sequence in conversion input"
476 msgstr "अनुवादन निवेशमा बाइट शृङ्खला अस्वीकृत"
477
478 #: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
479 msgid "Character out of range for UTF-16"
480 msgstr ""
481
482 #: glib/goption.c:263
483 msgid "Usage:"
484 msgstr ""
485
486 #: glib/goption.c:263
487 msgid "[OPTION...]"
488 msgstr ""
489
490 #: glib/goption.c:308
491 msgid "Help Options:"
492 msgstr ""
493
494 #: glib/goption.c:308
495 msgid "Show help options"
496 msgstr ""
497
498 #: glib/goption.c:312
499 msgid "Show all help options"
500 msgstr ""
501
502 #: glib/goption.c:360
503 msgid "Application Options:"
504 msgstr ""
505
506 #: glib/goption.c:400
507 #, c-format
508 msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
509 msgstr ""
510
511 #: glib/goption.c:410
512 #, c-format
513 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
514 msgstr ""
515
516 #: glib/goption.c:1024
517 #, c-format
518 msgid "Unknown option %s"
519 msgstr ""