1 # translation of evolution-data-server.gnome-2-20.ne.po to Nepali
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
6 # Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>, 2007.
9 "Project-Id-Version: evolution-data-server.gnome-2-20.ne\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-12 03:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-10-16 12:18+0545\n"
13 "Last-Translator: Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>\n"
14 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
21 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:554
22 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2312
23 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:486
25 msgstr "लोड हुँदैछ..."
27 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:557
28 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2271
29 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2291
30 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2310
31 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4152
32 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:488
34 msgstr "खोजी हुदैछ..."
36 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2672
37 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4311
39 msgid "Downloading contacts (%d)... "
40 msgstr "(%d) सम्पर्कहरू डाउनलोड गर्दै... "
42 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2827
43 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3018
44 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3062
46 msgid "Updating contacts cache (%d)... "
47 msgstr "(%d) सम्पर्क क्यास अद्यावधिक गर्दै... "
49 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:742
50 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
51 msgstr "विशिष्ट नाम प्रयोग गर्दै (DN)"
53 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:745
54 msgid "Using Email Address"
55 msgstr "इमेल ठेगाना प्रयोग गर्दै"
57 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:998
58 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
59 msgstr "एलडिएपी सर्भरमा पुन:जडान गर्दै..."
61 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1594
62 msgid "Adding contact to LDAP server..."
63 msgstr "एलडीएपी सर्भरमा सम्पर्क थप्दै..."
65 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1722
66 msgid "Removing contact from LDAP server..."
67 msgstr "एलडीएपी सर्भरबाट सम्पर्क हटाउँदै..."
69 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2027
70 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
71 msgstr "एलडीएपी सर्भरबाट सम्पर्क परिमार्जन गर्दै..."
73 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4023
74 msgid "Receiving LDAP search results..."
75 msgstr "एलडीएपी खोजी परिणाम प्राप्त गर्दै..."
77 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4172
78 msgid "Error performing search"
79 msgstr "खोजी कार्यसम्पादन गर्दा त्रुटि"
81 #. translators: the placeholders will be filled by
82 #. * function names, e.g.
83 #. * "e_book_add_contact" on book before
85 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:257 ../addressbook/libebook/e-book.c:261
86 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:473 ../addressbook/libebook/e-book.c:477
87 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:618 ../addressbook/libebook/e-book.c:622
88 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:711 ../addressbook/libebook/e-book.c:715
89 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1029 ../addressbook/libebook/e-book.c:1034
90 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1221 ../addressbook/libebook/e-book.c:1225
91 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1382 ../addressbook/libebook/e-book.c:1386
92 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1595 ../addressbook/libebook/e-book.c:1599
93 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836 ../addressbook/libebook/e-book.c:1840
94 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 ../addressbook/libebook/e-book.c:2081
95 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2293 ../addressbook/libebook/e-book.c:2297
96 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3431
98 msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
99 msgstr "\"%s\" अगाडि पुस्तकमा \"%s\""
101 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:270 ../addressbook/libebook/e-book.c:486
102 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:631 ../addressbook/libebook/e-book.c:724
103 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044 ../addressbook/libebook/e-book.c:1235
104 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396 ../addressbook/libebook/e-book.c:1608
105 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2091
106 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 ../addressbook/libebook/e-book.c:2672
107 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2878
109 msgstr "पुस्तक व्यस्त छ"
111 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:303 ../addressbook/libebook/e-book.c:307
112 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:519 ../addressbook/libebook/e-book.c:523
113 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:660 ../addressbook/libebook/e-book.c:664
114 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:753 ../addressbook/libebook/e-book.c:757
115 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1073 ../addressbook/libebook/e-book.c:1076
116 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1267 ../addressbook/libebook/e-book.c:1270
117 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1425 ../addressbook/libebook/e-book.c:1429
118 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1644 ../addressbook/libebook/e-book.c:1648
119 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896 ../addressbook/libebook/e-book.c:1900
120 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2123 ../addressbook/libebook/e-book.c:2127
121 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2334 ../addressbook/libebook/e-book.c:2338
122 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2613 ../addressbook/libebook/e-book.c:2700
123 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2704 ../addressbook/libebook/e-book.c:2906
124 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2910 ../addressbook/libebook/e-book.c:3440
126 msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
127 msgstr "\"%s\" कल बनाउँदा CORBA अपवाद"
129 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2594
131 msgid "%s: there is no current operation"
132 msgstr "%s: तयहाँ हाल सञ्चालन छैन"
134 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2629
136 msgid "%s: could not cancel"
137 msgstr "%s: रद्द गर्न सकेन"
139 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2658 ../addressbook/libebook/e-book.c:2662
141 msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
142 msgstr "\"%s\" पछाडि पुस्तकमा \"%s\""
144 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2728
147 msgstr "%s: रद्द गरियो"
149 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3295
151 msgid "%s: Invalid source."
152 msgstr "%s: अवैध स्रोत ।"
154 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3303 ../addressbook/libebook/e-book.c:3369
156 msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
157 msgstr "%s: `%s' यूआरएलको लागि कुनै फ्याक्ट्रि उपलब्ध छैन"
159 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3315
161 msgid "%s: Could not create EBookListener"
162 msgstr "%s: विद्युतीय पुस्तक श्रोता सिर्जना गर्न सकेन"
164 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3580
166 msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
167 msgstr "%s: त्यहाँ जिकन्फमा आफै सम्पर्क गर्ने युआइडी भण्डार गरिएको थिएन"
169 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3713
171 msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
172 msgstr "%s: त्यहाँ जिकन्फमा भण्डार गरिएको `%s' युआइडिको लागि कुनै स्रोत थिएन ।"
174 #. Dummy row as EContactField starts from 1
175 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
177 msgstr "अद्वितीय आइडी"
179 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
183 #. URI of the book to which the contact belongs to
184 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
186 msgstr "पुस्तक यूआरएल"
189 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
190 #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
191 #. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
192 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
196 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
200 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
202 msgstr "पारिवारिक नाम"
204 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
209 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
213 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
217 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
221 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
225 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
230 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
231 msgid "Home Address Label"
232 msgstr "गृह ठेगाना लेबल"
234 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
235 msgid "Work Address Label"
236 msgstr "कार्य ठेगाना लेबल"
238 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
239 msgid "Other Address Label"
240 msgstr "अन्य ठेगाना लेबल"
243 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
244 msgid "Assistant Phone"
247 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
248 msgid "Business Phone"
249 msgstr "व्यापारिक फोन"
251 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
252 msgid "Business Phone 2"
253 msgstr "व्यापारिक फोन २"
255 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
257 msgstr "व्यापारिक फ्याक्स"
259 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
260 msgid "Callback Phone"
263 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
267 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
268 msgid "Company Phone"
271 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
275 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
279 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
281 msgstr "घरको फ्याक्स"
283 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
287 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
291 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
295 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
297 msgstr "अन्य फ्याक्स"
299 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
303 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
304 msgid "Primary Phone"
305 msgstr "प्राथमिक फोन"
307 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
311 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
315 #. To translators: TTY is Teletypewriter
316 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
320 #. Organizational fields
321 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
325 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
326 msgid "Organizational Unit"
327 msgstr "सङ्गठनात्मक एकाइ"
329 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
333 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
337 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
341 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
345 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
350 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
352 msgstr "गृह पृष्ठ यूआरएल"
354 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
356 msgstr "वेबलग यूआरएल"
358 #. Contact categories
359 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
360 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:439
364 #. Collaboration fields
365 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
367 msgstr "पात्रो यूआरआइ"
369 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
370 msgid "Free/Busy URL"
371 msgstr "स्वतन्त्र/ब्यस्त यूआरएल"
373 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
375 msgstr "आइसीयस पात्रो"
377 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
378 msgid "Video Conferencing URL"
379 msgstr "भिडियो सम्मेलन युआरएल"
382 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
383 msgid "Spouse's Name"
384 msgstr "श्रीमान/श्रीमतिको नाम"
386 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
390 #. Instant messaging fields
391 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
392 msgid "AIM Home Screen Name 1"
393 msgstr "AIM गृह पर्दा नाम १"
395 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
396 msgid "AIM Home Screen Name 2"
397 msgstr "AIM गृह पर्दा नाम २"
399 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
400 msgid "AIM Home Screen Name 3"
401 msgstr "AIM गृह पर्दा नाम ३"
403 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
404 msgid "AIM Work Screen Name 1"
405 msgstr "AIM कार्य पर्दा नाम १"
407 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
408 msgid "AIM Work Screen Name 2"
409 msgstr "AIM कार्य पर्दा नाम २"
411 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
412 msgid "AIM Work Screen Name 3"
413 msgstr "AIM कार्य पर्दा नाम ३"
415 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
416 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
417 msgstr "समूहगत गृह पर्दा नाम १"
419 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
420 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
421 msgstr "समूहगत गृह पर्दा नाम २"
423 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
424 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
425 msgstr "समूहगत गृह पर्दा नाम ३"
427 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
428 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
429 msgstr "समूहगत कार्य पर्दा नाम १"
431 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
432 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
433 msgstr "समूहगत कार्य पर्दा नाम २"
435 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
436 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
437 msgstr "समूहगत कार्य पर्दा नाम ३"
439 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
440 msgid "Jabber Home Id 1"
441 msgstr "जब्बार गृह आइडी १"
443 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
444 msgid "Jabber Home Id 2"
445 msgstr "जब्बार गृह आइडी २"
447 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
448 msgid "Jabber Home Id 3"
449 msgstr "जब्बार गृह आइडी ३"
451 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
452 msgid "Jabber Work Id 1"
453 msgstr "जब्बार कार्य आइडी १"
455 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
456 msgid "Jabber Work Id 2"
457 msgstr "जब्बार कार्य आइडी २"
459 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
460 msgid "Jabber Work Id 3"
461 msgstr "जब्बार कार्य आइडी ३"
463 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
464 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
465 msgstr "याहु! गृह पर्दा नाम १"
467 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
468 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
469 msgstr "याहु! गृह पर्दा नाम २"
471 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
472 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
473 msgstr "याहु! गृह पर्दा नाम ३"
475 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
476 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
477 msgstr "याहु! कार्य पर्दा नाम १"
479 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
480 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
481 msgstr "याहु! कार्य पर्दा नाम २"
483 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
484 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
485 msgstr "याहु! कार्य पर्दा नाम ३"
487 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
488 msgid "MSN Home Screen Name 1"
489 msgstr "एमएसएन गृह पर्दा नाम १"
491 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
492 msgid "MSN Home Screen Name 2"
493 msgstr "एमएसएन गृह पर्दा नाम २"
495 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
496 msgid "MSN Home Screen Name 3"
497 msgstr "एमएसएन गृह पर्दा नाम ३"
499 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
500 msgid "MSN Work Screen Name 1"
501 msgstr "एमएसएन कार्य पर्दा नाम १"
503 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
504 msgid "MSN Work Screen Name 2"
505 msgstr "एमएसएन कार्य पर्दा नाम २"
507 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
508 msgid "MSN Work Screen Name 3"
509 msgstr "एमएसएन कार्य पर्दा नाम ३"
511 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
512 msgid "ICQ Home Id 1"
513 msgstr "आसीक्यू गृह आइडी १"
515 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
516 msgid "ICQ Home Id 2"
517 msgstr "आसीक्यू गृह आइडी २"
519 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
520 msgid "ICQ Home Id 3"
521 msgstr "आसीक्यू गृह आइडी ३"
523 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
524 msgid "ICQ Work Id 1"
525 msgstr "आसीक्यू कार्य आइडी १"
527 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
528 msgid "ICQ Work Id 2"
529 msgstr "आसीक्यू कार्य आइडी २"
531 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
532 msgid "ICQ Work Id 3"
533 msgstr "आसीक्यू कार्य आइडी ३"
535 #. Last modified time
536 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
537 msgid "Last Revision"
538 msgstr "अन्तिम पनरावोलकन"
540 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
542 msgstr "नाम वा सङ्गठन"
545 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
549 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
553 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
555 msgstr "कार्य ठेगाना"
557 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
558 msgid "Other Address"
561 #. Contact categories
562 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
563 msgid "Category List"
567 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
571 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
575 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
579 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
583 #. Instant messaging fields
584 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
585 msgid "AIM Screen Name List"
586 msgstr "AIM पर्दा नाम सूची"
588 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
589 msgid "GroupWise Id List"
590 msgstr "समूहगत आइडी सूची"
592 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
593 msgid "Jabber Id List"
594 msgstr "जब्बार आइडी सूची"
596 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
597 msgid "Yahoo! Screen Name List"
598 msgstr "याहु! पर्दा नाम सूची"
600 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
601 msgid "MSN Screen Name List"
602 msgstr "एमएसएन पर्दा नाम सूची"
604 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
606 msgstr "आसीक्यू आइडी सूची"
608 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
609 msgid "Wants HTML Mail"
610 msgstr "HTML पत्र चाहन्छ"
612 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
616 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
617 msgid "List Show Addresses"
618 msgstr "ठेगानाहरू देखाउने सूची"
620 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
624 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
625 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:463
626 #: ../libedataserver/e-categories.c:41
628 msgstr "बार्षिकोत्सब"
631 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
632 msgid "X.509 Certificate"
633 msgstr "X.५०९ प्रमाणपत्र"
635 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
636 msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
637 msgstr "Gadu-Gadu गृह आइडी १"
639 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
640 msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
641 msgstr "Gadu-Gadu गृह आइडी २"
643 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
644 msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
645 msgstr "Gadu-Gadu गृह आइडी ३"
647 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
648 msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
649 msgstr "Gadu-Gadu कार्य आइडी १"
651 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
652 msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
653 msgstr "Gadu-Gadu कार्य आइडी २"
655 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
656 msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
657 msgstr "Gadu-Gadu कार्य आइडी ३"
659 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
660 msgid "Gadu-Gadu Id List"
661 msgstr "Gadu-Gadu आइडी सूची"
664 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
665 msgid "Geographic Information"
666 msgstr "भौगोलिक जानकारी"
668 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1492
669 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:770
673 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:465
674 #: ../libedataserver/e-categories.c:42
678 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:491
681 msgstr "जन्म दिन: %s"
683 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:515
685 msgid "Anniversary: %s"
686 msgstr "बार्षिकोत्सव: %s"
688 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:202
689 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
690 msgstr "पात्रो डेटा बचत गर्न सक्दैन: विकृत युआरआइ ।"
692 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:981
693 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1764
694 msgid "Reply Requested: by "
695 msgstr "यसद्वारा अनुरोध गरिएको जवाफ दिनुहोस्: "
697 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:986
698 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1769
699 msgid "Reply Requested: When convenient"
700 msgstr "उपयुक्त हुँदा: अनुरोध गरिएको जवाफ दिनुहोस्"
702 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:266
704 msgid "Loading %s items"
705 msgstr "%s वस्तु लोड हुँदैछ"
707 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:786
708 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
712 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:844
713 msgid "Invalid server URI"
714 msgstr "अमान्य युआरआइ सर्भर"
716 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:863
717 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:872
718 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:972
719 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5001
720 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1050
721 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1082
722 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1120
723 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:586
724 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:601
725 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:712
726 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:754
727 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1248
728 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
729 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:186
730 msgid "Authentication failed"
731 msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो"
733 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:914
734 msgid "Could not create thread for getting deltas"
735 msgstr "डेल्टाहरू प्राप्त गर्न थ्रेड बनाउन सकिएन"
737 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:954
738 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1228
739 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:597
740 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:460
741 msgid "Could not create cache file"
742 msgstr "क्यास फाइल बनाउन सकिएन"
744 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966
745 msgid "Could not create thread for populating cache"
746 msgstr "क्यास पपुलेटिङका लागि थ्रेड बनाउन सकिएन"
748 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:271
749 msgid "Redirected to Invalid URI"
750 msgstr "अमान्य युआरआइ मा पुन निर्देशित"
752 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295
753 msgid "Bad file format."
754 msgstr "खराब फाइल ढाँचा "
756 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:301
757 msgid "Not a calendar."
758 msgstr "एउटा पात्रो होइन "
760 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:144
761 msgid "Could not retrieve weather data"
762 msgstr "मौसमी तथ्याङ्क पुन प्राप्त गर्न सकिएन"
764 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
768 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
772 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
776 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
777 msgid "Partly cloudy"
778 msgstr "केहि बादलिएको"
780 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
784 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
785 msgid "Thunderstorms"
788 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
792 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
796 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
800 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
804 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
808 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
809 msgid "Mostly cloudy"
810 msgstr "धेरैजसो बादल"
812 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
816 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223
818 msgstr "पानी परेको देखाउने"
820 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224
822 msgstr "कुहिरो लागेको"
824 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:225
825 msgid "Rain/snow mixed"
826 msgstr "पानी/हिउँ मिसिएको"
828 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:226
830 msgstr "बादल, हिउँ र असिना एकसाथ पर्नु"
832 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:227
833 msgid "Very hot/humid"
834 msgstr "धेरै गर्मी/ सरद"
836 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228
840 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229
841 msgid "Freezing rain"
842 msgstr "हिमकारी बर्षा"
844 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230
846 msgstr "तुवाँलो/कुहिरो"
848 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231
852 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232
853 msgid "Freezing drizzle"
854 msgstr "हिमकारी सिरेटो"
856 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
857 msgid "Very cold/wind chill"
858 msgstr "अति चिसो/ठण्डी हावा"
860 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
864 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
865 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
866 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
867 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:261
868 msgid "Weather: Sunny"
869 msgstr "हावापानी: घाम लाग्ने"
871 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
872 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
873 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:262
874 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:265
875 msgid "Weather: Snow"
876 msgstr "हावापानी: हिउँ"
878 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
879 msgid "Weather: Partly Cloudy"
880 msgstr "हावापानी: केहि बादल लाग्ने"
882 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
883 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
884 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
885 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:264
887 msgstr "हावापानी: कुहिरो"
889 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
890 msgid "Weather: Thunderstorms"
891 msgstr "हावापानी: आँधी,बिजुली चम्कने बादल"
893 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
894 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
895 msgid "Weather: Cloudy"
896 msgstr "हावापानी: बादल लागेको"
898 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
899 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
900 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
901 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:260
902 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:263
903 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:266
904 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:268
905 msgid "Weather: Rain"
906 msgstr "हावापानी: वर्षा"
908 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:343
913 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:345
918 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:348
920 msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
921 msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
923 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350
925 msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
926 msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
928 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
930 msgid "%d%% chance of precipitation\n"
931 msgstr "%d%% अवक्षेष्ण को मौका\n"
933 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
935 msgid "%.1fcm snow\n"
936 msgstr "%.1fcm हिउँ\n"
938 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
940 msgid "%.1fin snow\n"
941 msgstr "%.1fin हिउँ\n"
943 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:368
945 msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
946 msgstr "%.1f-%.1fcm हिउँ\n"
948 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:370
950 msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
951 msgstr "%.1f-%.1fin हिउँ\n"
953 #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
954 msgid "Untitled appointment"
955 msgstr "शीर्षक नभएको भेट्ने निधो"
957 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
961 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
965 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
969 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
973 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
977 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
981 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
985 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
989 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
993 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
997 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
1001 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
1005 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
1009 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
1013 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
1017 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
1021 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
1025 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
1029 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
1033 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
1037 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
1041 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
1045 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
1049 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
1053 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
1057 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
1061 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
1065 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
1069 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
1073 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
1077 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
1081 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
1085 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
1089 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:686 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
1093 #. An empty string is the same as 'None'.
1094 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
1098 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1658 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
1100 msgid "Enter password for %s (user %s)"
1101 msgstr "%s का लागि पासवर्ड प्रविष्टी गराउनुहोस् (प्रयोगकर्ता %s)"
1104 #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1105 #. the auth_func corresponds to the parent user.
1107 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1672
1109 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1110 msgstr "%s प्रयोगकर्ताको लागि प्रोक्सि सक्षम पार्न %s का लागि पासवर्ड प्रविष्टी गर्नुहोस्"
1112 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4973
1113 msgid "Invalid argument"
1116 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4975
1117 msgid "Backend is busy"
1118 msgstr "ब्याकइन्ड ब्यस्त छ"
1120 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4977
1121 msgid "Repository is offline"
1122 msgstr "भण्डार अफलाइनमा छ"
1124 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4979
1125 msgid "No such calendar"
1126 msgstr "त्यस प्रकारको पात्रो छैन"
1128 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4981 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176
1129 msgid "Object not found"
1130 msgstr "वस्तु फेला परेन"
1132 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4983 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170
1133 msgid "Invalid object"
1136 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4985
1137 msgid "URI not loaded"
1138 msgstr "युआरआइ लोड भएको छैन"
1140 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4987
1141 msgid "URI already loaded"
1142 msgstr "युआरआइ पहिले नै लोड भइसकेको छ"
1144 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4989
1145 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
1146 msgid "Permission denied"
1147 msgstr "अनुमति अस्वीकार गरियो"
1149 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4991 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:178
1150 msgid "Unknown User"
1151 msgstr "अज्ञात प्रयोगकर्ता"
1153 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4993
1154 msgid "Object ID already exists"
1155 msgstr "वस्तु आइडी पहिले नै अवस्थित छ"
1157 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4995
1158 msgid "Protocol not supported"
1159 msgstr "प्रोटोकल समर्थित छैन"
1161 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4997
1162 msgid "Operation has been canceled"
1163 msgstr "सञ्चालन रद्द गरिएको छ"
1165 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4999
1166 msgid "Could not cancel operation"
1167 msgstr "सञ्चालन रद्द गर्न सकेन"
1169 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5003
1170 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
1171 msgid "Authentication required"
1172 msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक"
1174 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5005
1175 msgid "A CORBA exception has occurred"
1176 msgstr "एउटा CORBA अपवाद देखापरेको छ"
1178 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007
1179 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:225
1180 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312
1181 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:412
1182 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:760
1183 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313
1184 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
1185 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
1186 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
1187 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
1188 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:184
1189 msgid "Unknown error"
1190 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
1192 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009
1193 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
1195 msgstr "कुनै त्रुटि छैन"
1197 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
1198 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
1199 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
1200 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:801
1201 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:994
1202 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
1204 msgid "\"%s\" expects no arguments"
1205 msgstr "\"%s\" ले तर्क नभएको अपेक्षा गर्दछ"
1207 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
1208 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
1209 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
1210 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
1211 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1059
1213 msgid "\"%s\" expects one argument"
1214 msgstr "\"%s\" ले एउटा तर्कको अपेक्षा गर्दछ"
1216 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
1217 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
1218 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
1219 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
1221 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1222 msgstr "\"%s\" ले पहिलो तर्क एउटा स्ट्रिङ भएको अपेक्षा गर्दछ"
1224 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
1226 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1227 msgstr "\"%s\" ले पहिलो तर्क एउटा ISO 8601 मिति/समय स्ट्रिङ भएको अपेक्षा गर्दछ"
1229 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
1230 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
1231 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
1232 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
1233 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833
1235 msgid "\"%s\" expects two arguments"
1236 msgstr "\"%s\" ले दुईवटा तर्कहरू अपेक्षा गर्दछ"
1238 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
1239 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
1240 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
1241 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
1242 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
1243 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
1244 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1065
1246 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1247 msgstr "\"%s\"ले पहिलो तर्क एउटा समय t भएको अपेक्षा गर्दछ"
1249 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
1251 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1252 msgstr "\"%s\" ले दोस्रो तर्क एउटा इन्टिजर भएको अपेक्षा गर्दछ"
1254 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
1255 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
1256 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:847
1258 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1259 msgstr "\"%s\" ले एउटा समय_t भएको दोस्रो तर्क अपेक्षा गर्दछ"
1261 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
1263 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1264 msgstr "\"%s\" ले एउटा स्ट्रिङ भएको दोस्रो तर्क अपेक्षा गर्दछ"
1266 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
1269 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1270 "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
1271 "\"classification\""
1273 "\"%s\" ले पहिलो तर्क या त \"कुनै\", \"सारांश\", वा "
1274 "\"वर्णन\", वा \"स्थान\", वा \"उपस्थिति\", वा \"सङ्गठक\", वा "
1275 "\"वर्गीकरण\" भएको अपेक्षा गर्दछ"
1277 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:896
1279 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1280 msgstr "\"%s\" ले कम्तिमा एउटा तर्कको अपेक्षा गर्दछ"
1282 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:910
1285 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1286 "be a boolean false (#f)"
1287 msgstr "\"%s\" ले सबै तर्कहरू स्ट्रिङहरू भएको वा एक र एक मात्र तर्क एउटा बुलियन गल्ति (#f) भएको अपेक्षा गर्दछ"
1289 #: ../camel/camel-cipher-context.c:102
1290 msgid "Signing is not supported by this cipher"
1291 msgstr "यो गुप्त लेखद्वारा साइन समर्थित छैन"
1293 #: ../camel/camel-cipher-context.c:128
1294 msgid "Signing message"
1295 msgstr "हस्ताक्षरित सन्देश"
1297 #: ../camel/camel-cipher-context.c:145
1298 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
1299 msgstr "यो गोप्य लेखद्वारा रुजु गराई समर्थित छैन"
1301 #: ../camel/camel-cipher-context.c:171
1302 msgid "Verifying message"
1303 msgstr "सन्देश रुजु गर्दै"
1305 #: ../camel/camel-cipher-context.c:189
1306 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
1307 msgstr "यो गुप्त लेखद्वारा गोप्यीकरण समर्थित छैन"
1309 #: ../camel/camel-cipher-context.c:215
1310 msgid "Encrypting message"
1311 msgstr "सन्देश गुप्तिकरण गर्दै"
1313 #: ../camel/camel-cipher-context.c:232
1314 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
1315 msgstr "यो गुप्त लेखद्वारा गुप्तिकरण उल्टाइ समर्थित छैन"
1317 #: ../camel/camel-cipher-context.c:254
1318 msgid "Decrypting message"
1319 msgstr "सन्देश गुप्तिकरणबाट हटाउँदै"
1321 #: ../camel/camel-cipher-context.c:271
1322 msgid "You may not import keys with this cipher"
1323 msgstr "तपाईँले यो गुप्त लेखसँगै कुञ्जीहरू आयात गर्न सायद सक्नुहुन्न"
1325 #: ../camel/camel-cipher-context.c:301
1326 msgid "You may not export keys with this cipher"
1327 msgstr "तपाईँले यो गुप्त लेखसँगै कुञ्जीहरू निर्यात गर्न सायद सक्नुहुन्न"
1329 #: ../camel/camel-data-cache.c:137
1330 msgid "Unable to create cache path"
1331 msgstr "क्यास मार्ग सिर्जना गर्न अक्षम"
1333 #: ../camel/camel-data-cache.c:384
1335 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1336 msgstr "क्यास प्रविष्टि हटाउन सकन: %s: %s"
1338 #: ../camel/camel-disco-diary.c:198
1341 "Could not write log entry: %s\n"
1342 "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1343 "reconnect to the network."
1345 "लामो प्रविष्टि लेख्न सकेन: %s\n"
1346 "तपाईँले सञ्जालमा पुन:जडान गर्दा\n"
1347 "यस सर्भरमा अरू सञ्चालन पुन: चल्ने छैन ।"
1349 #: ../camel/camel-disco-diary.c:261
1352 "Could not open `%s':\n"
1354 "Changes made to this folder will not be resynchronized."
1356 "`%s' खोल्न सकेन:\n"
1358 "यस फोल्डरमा गरिएका परिबर्तनहरू पुन: समक्रमित गरिने छैन ।"
1360 #: ../camel/camel-disco-diary.c:297
1361 msgid "Resynchronizing with server"
1362 msgstr "सर्भरसँग पुन: समक्रमण गर्दै"
1364 #: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52
1365 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
1366 msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि फोल्डरका सामाग्री स्थानीय रुपमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
1368 #: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:111
1369 msgid "Downloading new messages for offline mode"
1370 msgstr "अफलाइन मोडका लागि नयाँ सन्देशहरू डाउनलोड गर्दै"
1372 #: ../camel/camel-disco-folder.c:468
1374 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1375 msgstr "अफलाइन का लगि '%s' फोल्डर तयार पार्दै"
1377 #: ../camel/camel-disco-store.c:403
1378 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2997
1379 msgid "You must be working online to complete this operation"
1380 msgstr "यो सञ्चालन कार्य पुरा गर्नका लागि तपाईँले अनलाइनमा काम गर्नु पर्दछ"
1382 #: ../camel/camel-exception.c:304
1383 msgid "No description available"
1384 msgstr "वर्णन उपलब्ध छैन"
1386 #: ../camel/camel-filter-driver.c:752
1388 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1389 msgstr "'%s' शाखा प्रक्रिया सिर्जना गर्न असफल भयो: %s"
1391 #: ../camel/camel-filter-driver.c:794
1393 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1394 msgstr "%s बाट अवैध सन्देश प्रवाह प्राप्त भयो: %s"
1396 #: ../camel/camel-filter-driver.c:983 ../camel/camel-filter-driver.c:992
1397 msgid "Syncing folders"
1398 msgstr "फोल्डररू समक्रमण गर्नुहोस्"
1400 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1081 ../camel/camel-filter-driver.c:1460
1402 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1403 msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s"
1405 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1090 ../camel/camel-filter-driver.c:1469
1407 msgid "Error executing filter: %s: %s"
1408 msgstr "फिल्टर कार्यान्वयन गर्दा त्रुटि: %s: %s"
1410 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1158
1411 msgid "Unable to open spool folder"
1412 msgstr "स्पुल फोल्डर खोल्न असक्षम"
1414 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1167
1415 msgid "Unable to process spool folder"
1416 msgstr "स्पुल फोल्डर प्रक्रिया गर्न अक्षम"
1418 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1182
1420 msgid "Getting message %d (%d%%)"
1421 msgstr "%d (%d%%) सन्देश प्राप्त गर्दै"
1423 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1186
1424 msgid "Cannot open message"
1425 msgstr "सन्देश खोल्न सक्दैन"
1427 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1187 ../camel/camel-filter-driver.c:1199
1429 msgid "Failed on message %d"
1430 msgstr "%d सन्देशमा असफल भयो"
1432 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1213 ../camel/camel-filter-driver.c:1304
1433 msgid "Syncing folder"
1434 msgstr "फोल्डर समक्रमण गर्दै"
1436 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1217 ../camel/camel-filter-driver.c:1309
1438 msgstr "पुरा गर्नुहोस्"
1440 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1274
1442 msgid "Getting message %d of %d"
1443 msgstr " %d को %d सन्देश प्राप्त गर्दै"
1445 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1289
1447 msgid "Failed at message %d of %d"
1448 msgstr "%d को %d सन्देशमा असफल भयो"
1450 #: ../camel/camel-filter-search.c:138
1451 msgid "Failed to retrieve message"
1452 msgstr "सन्देश पुन: प्राप्त गर्न असफल भयो"
1454 #: ../camel/camel-filter-search.c:399
1455 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1456 msgstr "(प्रणाली-झण्डा) मा अवैध तर्कहरू"
1458 #: ../camel/camel-filter-search.c:414
1459 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1460 msgstr "(प्रयोगकर्ता-ट्याग)मा अवैध तर्कहरू"
1462 #: ../camel/camel-filter-search.c:579
1464 msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
1465 msgstr "शाखा प्रक्रिया सिर्जना गर्न असफल भयो '%s': %s"
1467 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
1468 #: ../camel/camel-filter-search.c:703 ../camel/camel-filter-search.c:711
1470 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1471 msgstr "फिल्टर खोजी कार्यान्वयन गर्दा त्रुटि: %s: %s"
1473 #: ../camel/camel-folder-search.c:358 ../camel/camel-folder-search.c:480
1476 "Cannot parse search expression: %s:\n"
1479 "खोजी अभिव्यक्ति पद वर्णन गर्न सक्दैन: %s:\n"
1482 #: ../camel/camel-folder-search.c:368 ../camel/camel-folder-search.c:490
1485 "Error executing search expression: %s:\n"
1488 "खोजी अभिव्यक्ति कार्यान्वयन गर्दा त्रुटि: %s:\n"
1491 #: ../camel/camel-folder-search.c:677 ../camel/camel-folder-search.c:712
1493 msgid "(%s) requires a single bool result"
1494 msgstr "(%s) लाई एकल बुल परिणाम आवस्यक पर्दछ"
1496 #: ../camel/camel-folder-search.c:765
1498 msgid "(%s) not allowed inside %s"
1499 msgstr "%s भित्रपटि (%s) अनुमति दिएको छैन"
1501 #: ../camel/camel-folder-search.c:771 ../camel/camel-folder-search.c:778
1503 msgid "(%s) requires a match type string"
1504 msgstr "(%s) एउटा जोडा प्रकार स्ट्रिङ आवश्यक छ"
1506 #: ../camel/camel-folder-search.c:805
1508 msgid "(%s) expects an array result"
1509 msgstr "(%s) ले एउटा एरे परिणाम अपेक्षा गर्दछ"
1511 #: ../camel/camel-folder-search.c:814
1513 msgid "(%s) requires the folder set"
1514 msgstr "(%s) फोल्डर सेट आवश्यक छ"
1516 #: ../camel/camel-folder-search.c:909
1518 msgid "Performing query on unknown header: %s"
1519 msgstr "अज्ञात हेडरमा क्वेरि कार्यसम्पादन गर्दै: %s"
1521 #: ../camel/camel-folder.c:619
1523 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
1524 msgstr "समर्थन नभएको सञ्चालन: सन्देश थप्नुहोस्:%s का लागि"
1526 #: ../camel/camel-folder.c:1241
1528 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
1529 msgstr "असमर्थित सञ्चालन: अभिव्यक्तिद्वारा खोजी गर्नुहोस्: %s का लागि"
1531 #: ../camel/camel-folder.c:1282
1533 msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
1534 msgstr "असमर्थित सञ्चालन: UIDs द्वारा खोजी गर्नुहोस्: %s का लागि"
1536 #: ../camel/camel-folder.c:1398
1537 msgid "Moving messages"
1538 msgstr "सन्देशहरू सार्दैछ"
1540 #: ../camel/camel-folder.c:1398
1541 msgid "Copying messages"
1542 msgstr "सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै"
1544 #: ../camel/camel-folder.c:1652
1545 msgid "Learning junk"
1546 msgstr "जङ्क सिक्दै"
1548 #: ../camel/camel-folder.c:1669
1549 msgid "Learning non-junk"
1550 msgstr "जङ्क बिहिन सिक्दै"
1552 #: ../camel/camel-folder.c:1688
1553 msgid "Filtering new message(s)"
1554 msgstr "नयाँ सन्देश(हरू) फिल्टर गर्दै"
1556 #: ../camel/camel-gpg-context.c:754
1559 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1563 "अनपेक्षित GnuPG वस्तुस्थिति सन्देश फेला पर्यो:\n"
1567 #: ../camel/camel-gpg-context.c:769
1568 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
1569 msgstr "जिपिजि प्रयोगकर्ता आइडी संकेत पद वर्णन गर्न असफल भयो ।"
1571 #: ../camel/camel-gpg-context.c:793 ../camel/camel-gpg-context.c:807
1572 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1573 msgstr "जिपिजि पासफ्रेज अनुरोध पदवर्णन गर्न असफल भयो ।"
1575 #: ../camel/camel-gpg-context.c:826
1578 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
1581 "तपाईँको स्मार्टकार्डको\n"
1582 "लागि कुञ्जी ताल्चाबाट हटाउन एउटा PIN आवश्यक हुन्छ: \"%s\""
1584 #: ../camel/camel-gpg-context.c:829
1587 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
1590 "प्रोगकर्ताका लागि\n"
1591 "तपाईँलाई कुञ्जी ताल्चाबाट हटाउन एउटा पासफ्रेज चाहिन्छ: \"%s\""
1593 #: ../camel/camel-gpg-context.c:834
1595 msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'"
1596 msgstr "`%s' का लागि GnuPG बाट अनपेक्षित अनुरोध"
1598 #: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:1064
1599 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269
1601 msgstr "रद्द गरियो ।"
1603 #: ../camel/camel-gpg-context.c:873
1604 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1605 msgstr "गोप्य कुञ्जी ताल्चबाट हटाउन असफल भयो: ३ खराब पासफ्रेजहरू दिइएको छ ।"
1607 #: ../camel/camel-gpg-context.c:881
1609 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1610 msgstr "GnuPG बाट अनपेक्षित प्रतिक्रिया: %s"
1612 #: ../camel/camel-gpg-context.c:934
1613 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1614 msgstr "गुप्तिकरण गर्न असफल भयो: कुनै वैध प्रापक निर्दिष्ट गरिएको छैन ।"
1616 #. always called on an i/o error
1617 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1202 ../camel/camel-gpg-context.c:1330
1618 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1824 ../camel/camel-gpg-context.c:1869
1620 msgid "Failed to execute gpg: %s"
1621 msgstr "जिपिजि कार्यान्वयन गर्न असफल भयो: %s"
1623 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1298 ../camel/camel-smime-context.c:392
1625 msgid "Could not generate signing data: %s"
1626 msgstr "साइनिङ डेटा सिर्जना गर्न सकेन: %s"
1628 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1345 ../camel/camel-gpg-context.c:1529
1629 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1614 ../camel/camel-gpg-context.c:1629
1630 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1746 ../camel/camel-gpg-context.c:1761
1631 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1840 ../camel/camel-gpg-context.c:1885
1632 msgid "Failed to execute gpg."
1633 msgstr "जिपिजि कार्यान्वयन गर्न असफल भयो ।"
1635 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1364
1636 msgid "This is a digitally signed message part"
1637 msgstr "यो एउटा डिजिटल रुपमा साइन गरिएको सन्देशको भाग हो"
1639 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1449 ../camel/camel-gpg-context.c:1455
1640 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1461 ../camel/camel-gpg-context.c:1477
1641 #: ../camel/camel-smime-context.c:695 ../camel/camel-smime-context.c:706
1642 #: ../camel/camel-smime-context.c:713
1643 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1644 msgstr "सन्देश हस्ताक्षर रुजु गर्न सकिँदैन: गलत सन्देश ढाँचा"
1646 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1514
1648 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1649 msgstr "सन्देश हस्ताक्षर रुजु गर्न सक्दैन: टेम्प फाइल सिर्जना गर्न सकेन: %s"
1651 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1597
1653 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
1654 msgstr "गुप्तिकरण डेटा सिर्जना गर्न सकेन: %s"
1656 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1647
1657 msgid "This is a digitally encrypted message part"
1658 msgstr "यो एउटा डिजिटल रुपमा गुप्तिकरण गरिएको सन्देशको भाग हो"
1660 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1700 ../camel/camel-gpg-context.c:1708
1661 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1728
1662 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
1663 msgstr "सन्देश गुप्तिकरणबाट हटाउन सक्दैन: गलत सन्देश ढाँचा"
1665 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1717
1666 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1667 msgstr "माइम भाग गुप्तलेखन उल्टाउन असफल भयो: प्रोटोकल त्रुटि"
1669 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1782 ../camel/camel-smime-context.c:969
1670 msgid "Encrypted content"
1671 msgstr "गुप्तीकरण गरिएको सामाग्री"
1673 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
1674 msgid "Unable to parse message content"
1675 msgstr "सन्देश सामाग्री पदवर्णन गर्न असक्षम"
1677 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1825 ../camel/camel-gpg-context.c:1870
1678 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633
1679 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
1680 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1587
1681 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1632
1682 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1688
1683 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:813
1684 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1488
1685 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:557
1686 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
1687 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
1691 #: ../camel/camel-lock-client.c:104
1693 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
1694 msgstr "बन्द गर्न सहायक पाइप निर्माण गर्न सक्दैन: %s"
1696 #: ../camel/camel-lock-client.c:126
1698 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
1699 msgstr "बन्द गर्ने सहायक छुट्टाउन सक्दैन: %s"
1701 #: ../camel/camel-lock-client.c:204 ../camel/camel-lock-client.c:227
1703 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
1704 msgstr "'%s' बन्द गर्न सकेन: बन्द मद्दतकर्तासँग प्रोटोकल त्रुटि"
1706 #: ../camel/camel-lock-client.c:217
1708 msgid "Could not lock '%s'"
1709 msgstr "ताल्चा लगाउन सकेन '%s'"
1711 #: ../camel/camel-lock.c:103
1713 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
1714 msgstr "%s का लागि बन्द फाइल सिर्जना गर्न सकेन: %s"
1716 #: ../camel/camel-lock.c:144
1718 msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
1719 msgstr "%s मा फाइल बन्द गर्ने प्रयास गर्दा समय सकियो । पछि फेरि प्रयास गर्नुहोला ।"
1721 #: ../camel/camel-lock.c:199
1723 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
1724 msgstr "fcntl(2) प्रयोग गरेर बन्द गर्न असफल भयो: %s"
1726 #: ../camel/camel-lock.c:262
1728 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
1729 msgstr "flock(2) प्रयोग गरेर बन्द गर्न असफल भयो: %s"
1731 #: ../camel/camel-movemail.c:106
1733 msgid "Could not check mail file %s: %s"
1734 msgstr "%s पत्र फाइल जाँच गर्न सकेन: %s"
1736 #: ../camel/camel-movemail.c:119
1738 msgid "Could not open mail file %s: %s"
1739 msgstr "%s पत्र फाइल खोल्न सकेन: %s"
1741 #: ../camel/camel-movemail.c:127
1743 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
1744 msgstr "अस्थायी %s पत्र फाइल खोल्न सकेन: %s"
1746 #: ../camel/camel-movemail.c:156
1748 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
1749 msgstr "%s टेम्प फाइल भित्र पत्र भण्डार गर्न असफल भयो: %s"
1751 #: ../camel/camel-movemail.c:186
1753 msgid "Could not create pipe: %s"
1754 msgstr "पाइप सिर्जना गर्न सकेन: %s"
1756 #: ../camel/camel-movemail.c:198
1758 msgid "Could not fork: %s"
1759 msgstr "छुटाउन सकेन: %s"
1761 #: ../camel/camel-movemail.c:236
1763 msgid "Movemail program failed: %s"
1764 msgstr "पत्र सार्ने कार्यक्रम असफल भयो: %s"
1766 #: ../camel/camel-movemail.c:237
1767 msgid "(Unknown error)"
1768 msgstr "(अज्ञात त्रुटि)"
1770 #: ../camel/camel-movemail.c:260
1772 msgid "Error reading mail file: %s"
1773 msgstr "मेल फाइल पढ्दा त्रुटि: %s"
1775 #: ../camel/camel-movemail.c:271
1777 msgid "Error writing mail temp file: %s"
1778 msgstr "टेम्प फाइल पत्र लेख्दा त्रुटि:%s"
1780 #: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
1782 msgid "Error copying mail temp file: %s"
1783 msgstr "पत्र टेम्प फाइल प्रतिलिपि गर्दा त्रुटि: %s"
1785 #: ../camel/camel-multipart-signed.c:595
1787 msgstr "त्रुटि पदवर्णन गर्नुहोस्"
1789 #: ../camel/camel-net-utils.c:498 ../camel/camel-net-utils.c:660
1790 #: ../camel/camel-net-utils.c:791
1791 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:447
1792 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
1796 #: ../camel/camel-net-utils.c:517
1797 msgid "cannot create thread"
1798 msgstr "थ्रेड सिर्जना गर्न सक्दैन"
1800 #: ../camel/camel-net-utils.c:664
1802 msgid "Resolving: %s"
1803 msgstr "स्पष्ट पार्दै: %s"
1805 #: ../camel/camel-net-utils.c:686
1806 msgid "Host lookup failed"
1807 msgstr "होस्ट खोजी गर्न असफल भयो"
1809 #: ../camel/camel-net-utils.c:688
1811 msgid "Host lookup failed: %s: %s"
1812 msgstr "होस्ट खोजी गर्न असफल भयो: %s: %s"
1814 #: ../camel/camel-net-utils.c:795
1815 msgid "Resolving address"
1816 msgstr "ठेगाना स्पष्ट पार्दै"
1818 #: ../camel/camel-net-utils.c:815
1819 msgid "Name lookup failed"
1820 msgstr "नाम खोजी गर्न असफल भयो"
1822 #: ../camel/camel-net-utils.c:818
1824 msgid "Name lookup failed: %s"
1825 msgstr "नाम खोजी गर्न असफल भयो: %s"
1827 #: ../camel/camel-offline-folder.c:254
1829 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
1830 msgstr "डिस्कमा '%s' फोल्डर भित्र सन्देशहरू समक्रमण गर्दै"
1832 #: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187
1834 msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
1835 msgstr "`%s' फोल्डरका लागि अफलाइन जर्नल लेख्न सक्दैन: %s"
1837 #: ../camel/camel-provider.c:62
1838 msgid "Virtual folder email provider"
1839 msgstr "अवास्तविक फोल्डर इमेल प्रदायक"
1841 #: ../camel/camel-provider.c:64
1842 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
1843 msgstr "फोल्डरको अन्य सेटको एउटा क्वेरिको रुपमा पत्र पढ्दै"
1845 #: ../camel/camel-provider.c:187
1847 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
1848 msgstr "%s लोड गर्न सकेन: यो प्रणालीमा मोडुल लोड गर्नलाई समर्थन छैन ।"
1850 #: ../camel/camel-provider.c:196
1852 msgid "Could not load %s: %s"
1853 msgstr "%s लोड गर्न सकेन: %s"
1855 #: ../camel/camel-provider.c:204
1857 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
1858 msgstr "%s लोड गर्न सकेन: मोडुलमा थालनी संकेत छैन ।"
1860 #: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:173
1862 msgid "No provider available for protocol `%s'"
1863 msgstr "`%s' प्रोटोकलका लागि प्रदायक उपलब्ध छैन"
1865 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
1869 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:39
1870 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
1871 msgstr "एउटा बेनामी लगइन प्रयोग गरेर यो विकल्पले सर्भरमा जडान गर्ने छ ।"
1873 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:124 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
1874 msgid "Authentication failed."
1875 msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो ।"
1877 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:133
1880 "Invalid email address trace information:\n"
1883 "अवैध इमेल ठेगाना पदचिन्ह सूचना:\n"
1886 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:145
1889 "Invalid opaque trace information:\n"
1892 "अवैध अपारदर्शी पदचिन्ह सूचना:\n"
1895 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:157
1898 "Invalid trace information:\n"
1901 "अवैध पदचिन्ह सूचना:\n"
1904 #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
1908 #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:42
1910 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
1911 "the server supports it."
1912 msgstr "यदि यो सर्भरले यसलाई समर्थन गर्दछ भने, एउटा सुरक्षित CRAM-MD5 पासवर्ड प्रयोग गरेर यो विकल्पले सर्भरमा जडान गर्ने छ ।"
1914 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
1918 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
1920 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
1921 "if the server supports it."
1922 msgstr "यदि यो सर्भरले यसलाई समर्थन गर्दछ भने, एउटा सुरक्षित DIGEST-MD5 पासवर्ड प्रयोग गरेर यो विकल्पले सर्भरमा जडान गर्ने छ ।"
1924 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820
1925 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
1926 msgstr "सर्भरले धेरै लामो चुनौती दिन्छ (>२०४८ वस्तु)"
1928 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
1929 msgid "Server challenge invalid\n"
1930 msgstr "सर्भर अवैध चुनौती दिन्छ\n"
1932 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:835
1933 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
1934 msgstr "सर्भर चुनौतीले अवैध समाविष्ट गर्यो \"संरक्षणको गुण\" टोकन"
1936 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
1937 msgid "Server response did not contain authorization data"
1938 msgstr "सर्भर प्रतिक्रियाले आधिकीकरण डेटा समावेश गर्दैन"
1940 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883
1941 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
1942 msgstr "सर्भर प्रतिक्रियाले अपूर्ण आधिकीकरण डेटा समाविष्ट गर्यो"
1944 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:893
1945 msgid "Server response does not match"
1946 msgstr "सर्भर प्रतिक्रिया मिल्दैन"
1948 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:64
1952 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:66
1953 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
1954 msgstr "यो विकल्पले Kerberos 5 प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर सर्भरमा जडान गर्नेछ ।"
1956 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
1958 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
1959 "unrecognized by the implementation."
1960 msgstr "निर्दिष्ट संयन्त्र उपल्ब्ध गराइएको प्रमाण-पत्रद्वारा समर्थित छैन, वा कार्यान्वयनद्वारा अपरिचित छ ।"
1962 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
1963 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
1964 msgstr "उपलब्ध गराइएको लक्षित नाम परिमिति नराम्रो सँग बनाइएको थिएन ।"
1966 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:172
1968 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
1970 msgstr "उपलब्ध गराइएको लक्षित नाम परिमितिले एउटा अवैध वा नामको समर्थन नगरिएको प्रकार समाविष्ट गर्यो ।"
1972 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
1974 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
1975 "the input_chan_bindings parameter."
1976 msgstr "आगत टोकनले आगत च्यानल बाइन्डिङ परिमिति मार्फत निर्दिष्ट गरिएकोमा फरक च्यानल बाइन्डिङ समाविष्ट गर्दछ ।"
1978 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181
1980 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
1982 msgstr "आगत टोकनले एउटा अवैध हस्ताक्षर समाविष्ट गर्दछ, वा एउटा हस्ताक्षर जुन रुजु गर्न सकिने छैन ।"
1984 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
1986 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
1987 "credential handle did not reference any credentials."
1989 "आपूर्ति गरिएको प्रमाणपत्रहरू प्रसङ्ग प्रारम्भका लागि वैध थिएनन्, वा प्रमाणपत्र ह्याण्डलले "
1990 "कुनै प्रमाणपत्रहरूको सन्दर्भ देखाएन ।"
1992 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190
1993 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
1994 msgstr "आपूर्ति गरिएको प्रसंग ह्याण्डलले एउटा वैध प्रसङ्ग संदर्भ गरेन ।"
1996 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
1997 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
1998 msgstr "एकरुपताले असफल भएकोआगत टोकनमा गरिएको कार्यसम्पादन जाँच गर्दछ ।"
2000 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:196
2001 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
2002 msgstr "एकरुपताले असफल भएको प्रमाणपत्रहरूमा गरिएको कार्यसम्पादन जाँच गर्दछ ।"
2004 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:199
2005 msgid "The referenced credentials have expired."
2006 msgstr "सन्दर्भ गरिएको प्रमाणपत्रहरू म्याद समाप्ति भएको छ ।"
2008 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253
2009 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
2010 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
2011 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1306
2012 msgid "Bad authentication response from server."
2013 msgstr "सर्भरबाट खराब प्रमाणिकरण प्रतिक्रिया ।"
2015 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:314
2016 msgid "Unsupported security layer."
2017 msgstr "असमर्थित सुरक्षा तह ।"
2019 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
2021 msgstr "केर्बेरोस ४"
2023 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49
2024 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
2025 msgstr "यो विकल्पले केर्बोरोस ४ प्रमाणिकरण प्रयोग गरेर सर्भरमा जडान गर्नेछ ।"
2027 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:174
2030 "Could not get Kerberos ticket:\n"
2033 "केर्बोरोस टिकेट प्राप्त गर्न सकेन:\n"
2036 #: ../camel/camel-sasl-login.c:36
2040 #: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
2041 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
2042 msgstr "यो विकल्पले एउटा साधारण पासवर्ड प्रयोग गरेर सर्भरमा जडान गर्नेछ ।"
2044 #: ../camel/camel-sasl-login.c:135
2045 msgid "Unknown authentication state."
2046 msgstr "अज्ञात प्रमाणीकरण स्थिति ।"
2048 #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
2052 #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
2054 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
2055 "Password Authentication."
2057 "यो विकल्पले NTLM / सुरक्षा "
2058 "पासवर्ड प्रमाणिकरण प्रयोग गरेर एउटा सञ्झ्याल-आधारित सर्भरमा जडान गर्नेछ ।"
2060 #: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
2064 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
2065 msgid "POP before SMTP"
2066 msgstr "SMTP अगाडि POP"
2068 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
2069 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
2070 msgstr "यो विकल्पले SMTP प्रयत्न गर्नु अगाडि एउटा POP जडानलाई अधिकार दिनेछ"
2072 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
2073 msgid "POP Source URI"
2074 msgstr "पप स्रोत युआरआइ"
2076 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
2077 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
2078 msgstr "एउटा अज्ञात वहान प्रयोग गरेर SMTP अधिकार अगाडि POP"
2080 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
2081 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
2082 msgstr "पप-बिहिन स्रोत प्रयोग गरेर SMTP अधिकार अगाडि POP"
2084 #: ../camel/camel-search-private.c:150
2086 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2087 msgstr "नियमित अभिव्यक्ति सङ्कलन असफल भयो: %s: %s"
2089 #: ../camel/camel-service.c:272
2091 msgid "URL '%s' needs a username component"
2092 msgstr "यूआरएल '%s' लाई एउटा प्रयोगकर्ता नाम अवयव आवश्यक छ"
2094 #: ../camel/camel-service.c:276
2096 msgid "URL '%s' needs a host component"
2097 msgstr "URL '%s' एक होष्ट अवयव आवश्यक छ"
2099 #: ../camel/camel-service.c:280
2101 msgid "URL '%s' needs a path component"
2102 msgstr "URL '%s' लाई एउटा मार्ग अवयव आवश्यक छ"
2104 #: ../camel/camel-session.c:299
2107 "Could not create directory %s:\n"
2110 "%s डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकेन:\n"
2113 #: ../camel/camel-smime-context.c:234
2115 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2116 msgstr "'%s' का लागि प्रमाणपत्र फेला पार्न सक्दैन"
2118 #: ../camel/camel-smime-context.c:240
2119 msgid "Cannot create CMS message"
2120 msgstr "सिएमएस सन्देश सिर्जना गर्न सक्दैन"
2122 #: ../camel/camel-smime-context.c:245
2123 msgid "Cannot create CMS signed data"
2124 msgstr "सीएमएस साइन गरिएको डेटा सिर्जना गर्न सक्दैन"
2126 #: ../camel/camel-smime-context.c:251
2127 msgid "Cannot attach CMS signed data"
2128 msgstr "सीएमएस साइन गरिएको डेटा संलग्न गर्न सक्दैन"
2130 #: ../camel/camel-smime-context.c:258
2131 msgid "Cannot attach CMS data"
2132 msgstr "सीएमएस डेटा संलग्न गर्न सक्दैन"
2134 #: ../camel/camel-smime-context.c:264
2135 msgid "Cannot create CMS Signer information"
2136 msgstr "CMS साइनकर्ता सूचना सिर्जना गर्न सक्दैन"
2138 #: ../camel/camel-smime-context.c:270
2139 msgid "Cannot find certificate chain"
2140 msgstr "प्रमाणपत्र साङ्लो फेला पार्न सक्दैन"
2142 #: ../camel/camel-smime-context.c:276
2143 msgid "Cannot add CMS Signing time"
2144 msgstr "CMS साइनिङ समय थप्न सक्दैन"
2146 #: ../camel/camel-smime-context.c:298 ../camel/camel-smime-context.c:310
2148 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
2149 msgstr "'%s' का लागि गुप्तीकरण प्रमाणपत्र अवस्थित छैन"
2151 #: ../camel/camel-smime-context.c:317
2152 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2153 msgstr "SMIMEEncKeyPrefs विशेषता थप्न सक्दैन"
2155 #: ../camel/camel-smime-context.c:322
2156 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2157 msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs विशेषता थप्न सक्दैन"
2159 #: ../camel/camel-smime-context.c:327
2160 msgid "Cannot add encryption certificate"
2161 msgstr "गुप्तीकरण प्रमाणपत्र थप्न सक्दैन"
2163 #: ../camel/camel-smime-context.c:333
2164 msgid "Cannot add CMS Signer information"
2165 msgstr "सीएमएस साइनकर्ता सूचना थप्न सकिँदैन"
2167 #: ../camel/camel-smime-context.c:403 ../camel/camel-smime-context.c:851
2168 msgid "Cannot create encoder context"
2169 msgstr "सङ्केतक प्रसङ्ग सिर्जना गर्न सकिँदैन"
2171 #: ../camel/camel-smime-context.c:409
2172 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2173 msgstr "सीएमएस सङ्केतकमा डेटा थप्न असफल भयो"
2175 #: ../camel/camel-smime-context.c:414 ../camel/camel-smime-context.c:868
2176 msgid "Failed to encode data"
2177 msgstr "डेटा सङ्केतन गर्न असफल भयो"
2179 #: ../camel/camel-smime-context.c:487
2181 msgstr "रूजु नगरिएको"
2183 #: ../camel/camel-smime-context.c:489
2184 msgid "Good signature"
2185 msgstr "राम्रो हस्ताक्षर"
2187 #: ../camel/camel-smime-context.c:491
2188 msgid "Bad signature"
2189 msgstr "खराब हस्ताक्षर"
2191 #: ../camel/camel-smime-context.c:493
2192 msgid "Content tampered with or altered in transit"
2193 msgstr "हस्तक्षेप गरिएको वा बाटोमा बदलेको समाग्री"
2195 #: ../camel/camel-smime-context.c:495
2196 msgid "Signing certificate not found"
2197 msgstr "साइनिङ प्रमाणपत्र फेला परेन"
2199 #: ../camel/camel-smime-context.c:497
2200 msgid "Signing certificate not trusted"
2201 msgstr "साइनिङ प्रमाणपत्र विश्वासीलो छैन"
2203 #: ../camel/camel-smime-context.c:499
2204 msgid "Signature algorithm unknown"
2205 msgstr "हस्ताक्षर अल्गोरिदम अज्ञात"
2207 #: ../camel/camel-smime-context.c:501
2208 msgid "Signature algorithm unsupported"
2209 msgstr "हस्ताक्षर अल्गोरिदम समर्थित छैन"
2211 #: ../camel/camel-smime-context.c:503
2212 msgid "Malformed signature"
2213 msgstr "विकृत हस्ताक्षर"
2215 #: ../camel/camel-smime-context.c:505
2216 msgid "Processing error"
2217 msgstr "प्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
2219 #: ../camel/camel-smime-context.c:542
2220 msgid "No signed data in signature"
2221 msgstr "हस्ताक्षरमा कुनै साइन गरिएको डेटा छैन"
2223 #: ../camel/camel-smime-context.c:549
2224 msgid "Digests missing from enveloped data"
2225 msgstr "खामबन्दि गरिएको लगतबाट संग्रह हराइरहेको छ"
2227 #: ../camel/camel-smime-context.c:562 ../camel/camel-smime-context.c:572
2228 msgid "Cannot calculate digests"
2229 msgstr "संग्रहहरू गणना गर्न सकिँदैन"
2231 #: ../camel/camel-smime-context.c:577
2232 msgid "Cannot set message digests"
2233 msgstr "सन्देश संग्रहहरू सेट गर्न सकिँदैन"
2235 #: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:592
2236 msgid "Certificate import failed"
2237 msgstr "प्रमाणपत्र आयात असफल भयो"
2239 #: ../camel/camel-smime-context.c:602
2240 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2241 msgstr "प्रमाणपत्र सन्देश मात्र हो, प्रमाणपत्रहरू रूजु गर्न सकिँदैन"
2243 #: ../camel/camel-smime-context.c:605
2244 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2245 msgstr "प्रमाणपत्र सन्देश मात्र हो, प्रमाणपत्रहरू आयात गरियो र रूजु गरियो"
2247 #: ../camel/camel-smime-context.c:609
2248 msgid "Cannot find signature digests"
2249 msgstr "हस्ताक्षर संग्रहहरू फेला पार्न सकिँदैन"
2251 #: ../camel/camel-smime-context.c:625
2253 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2254 msgstr "साइनकर्ता: %s <%s>: %s\n"
2256 #: ../camel/camel-smime-context.c:726
2257 msgid "Decoder failed"
2258 msgstr "विसङ्केतक असफल भयो"
2260 #: ../camel/camel-smime-context.c:778
2262 msgid "Cannot find certificate for `%s'"
2263 msgstr "`%s' का लागि प्रमाणपत्र फेला पार्न सकिँदैन"
2265 #: ../camel/camel-smime-context.c:785
2266 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2267 msgstr "साझा बल्क गुप्तिकरण अल्गोरिदम फेला पार्न सकिँदैन"
2269 #. PORT_GetError(); ??
2270 #: ../camel/camel-smime-context.c:794
2271 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2272 msgstr "गुप्तिकरण गरिएको बल्क कुञ्जीको लागि स्लट बाँडफाँड गर्न सकिँदैन"
2274 #: ../camel/camel-smime-context.c:805
2275 msgid "Cannot create CMS Message"
2276 msgstr "सीएमएस सन्देश सिर्जना गर्न सकिँदैन"
2278 #: ../camel/camel-smime-context.c:811
2279 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2280 msgstr "सीएमएस खामबन्दी डेटा सिर्जना गर्न सकिँदैन"
2282 #: ../camel/camel-smime-context.c:817
2283 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2284 msgstr "सीएमएस खामबन्दी डेटा संलग्न गर्न सकिँदैन"
2286 #: ../camel/camel-smime-context.c:823
2287 msgid "Cannot attach CMS data object"
2288 msgstr "सीएमएस डेटा वस्तु संलग्न गर्न सकिँदैन"
2290 #: ../camel/camel-smime-context.c:832
2291 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2292 msgstr "सीएमएस प्रापक सूचना सिर्जना गर्न सकिँदैन"
2294 #: ../camel/camel-smime-context.c:837
2295 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2296 msgstr "सीएमएस प्रापक सूचना थप्न सकिँदैन"
2298 #: ../camel/camel-smime-context.c:862
2299 msgid "Failed to add data to encoder"
2300 msgstr "सङ्केतकमा डेटा थप्न असफल भयो"
2302 #: ../camel/camel-smime-context.c:949
2304 msgid "Decoder failed, error %d"
2305 msgstr "विसङ्केतक असफल भयो, %d त्रुटि"
2307 #: ../camel/camel-smime-context.c:956
2308 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2309 msgstr "एस/माइम गुप्तिकरण उल्टाउनुहोस्: गुप्तिकरण गरिएको सामाग्री फेला परेन"
2311 #: ../camel/camel-smime-context.c:983
2312 msgid "import keys: unimplemented"
2313 msgstr "आयात कुञ्जीहरू: कार्यान्वनयन नगरिएको"
2315 #: ../camel/camel-smime-context.c:991
2316 msgid "export keys: unimplemented"
2317 msgstr "निर्यात कुञ्जीहरू: कार्यान्वयन नगरिएको"
2319 #: ../camel/camel-store.c:216
2320 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:176
2321 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
2322 msgstr "फोल्डर प्राप्त गर्न सकिँदैन: यो भण्डारणमा अवैध सञ्चालन"
2324 #: ../camel/camel-store.c:248
2326 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
2327 msgstr "`%s' फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन: फोल्डर अवस्थित छ"
2329 #: ../camel/camel-store.c:312
2330 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
2331 msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन: यो भण्डारणमा अवैध सञ्चालन छ"
2333 #: ../camel/camel-store.c:340
2335 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2336 msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s: फोल्डर अवस्थित छ"
2338 #: ../camel/camel-store.c:404 ../camel/camel-vee-store.c:369
2339 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
2341 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2342 msgstr "फोल्डर मेट्न सकिँदैन: %s: अवैध सञ्चालन"
2344 #: ../camel/camel-store.c:454 ../camel/camel-vee-store.c:406
2345 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
2347 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2348 msgstr "फोल्डर पुन:नामाकरण गर्न सकिँदैन: %s: अवैध सञ्चालन"
2350 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2351 #: ../camel/camel-store.c:795 ../camel/camel-vtrash-folder.c:52
2355 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
2356 #: ../camel/camel-store.c:798 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
2360 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
2361 msgid "Unable to get issuer's certificate"
2362 msgstr "जारीकर्ताको प्रमाणपत्र प्राप्त गर्न असक्षम"
2364 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2365 msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2366 msgstr "प्रमाणपत्र खण्डन सूची प्राप्त गर्न असक्षम"
2368 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2369 msgid "Unable to decrypt certificate signature"
2370 msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर गुप्तिकरणबाट हटाउन असक्षम"
2372 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2373 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
2374 msgstr "प्रमाणपत्र खण्डन सूची हस्ताक्षर गुप्तिकरणबाट हटाउन असक्षम"
2376 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2377 msgid "Unable to decode issuer's public key"
2378 msgstr "जारीकर्ताको सार्वजनिक कुञ्जी विसङ्केतन गर्न असक्षम"
2380 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2381 msgid "Certificate signature failure"
2382 msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर असफलता"
2384 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2385 msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2386 msgstr "प्रमाणपत्र खण्डन सूची हस्ताक्षर असफलता"
2388 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2389 msgid "Certificate not yet valid"
2390 msgstr "प्रमाणपत्र अझै सम्म वैध छैन"
2392 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
2393 msgid "Certificate has expired"
2394 msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त भएको छ"
2396 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
2397 msgid "CRL not yet valid"
2398 msgstr "सीआरएल अझै सम्म वैध छैन"
2400 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:590
2401 msgid "CRL has expired"
2402 msgstr "सीआरएल समाप्त भएको छ"
2404 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
2405 msgid "Error in CRL"
2406 msgstr "सीआरएलमा त्रुटि"
2408 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2409 msgid "Out of memory"
2410 msgstr "स्मृती बाहिर को"
2412 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2413 msgid "Zero-depth self-signed certificate"
2414 msgstr "शून्य-चौडाइ आफै-हस्ताक्षर गरिएको प्रमाणपत्र"
2416 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2417 msgid "Self-signed certificate in chain"
2418 msgstr "श्रींखलामा आफै-हस्ताक्षर गरिएको प्रमाणपत्र"
2420 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2421 msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
2422 msgstr "स्थानीय रुपमा जारीकर्ताको प्रमाणपत्र प्राप्त गर्न असक्षम"
2424 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2425 msgid "Unable to verify leaf signature"
2426 msgstr "लिफ हस्ताक्षर रूजु गर्न असक्षम"
2428 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2429 msgid "Certificate chain too long"
2430 msgstr "प्रमाणपत्र श्रींखला धेरै लामो छ"
2432 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2433 msgid "Certificate Revoked"
2434 msgstr "प्रमाणपत्र खारेज गरियो"
2436 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2437 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
2438 msgstr "अवैध प्रमाणपत्र अधिकार (CA)"
2440 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2441 msgid "Path length exceeded"
2442 msgstr "मार्ग लम्बाइ विस्तार गरियो"
2444 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
2445 msgid "Invalid purpose"
2446 msgstr "अवैध उद्देश्य"
2448 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
2449 msgid "Certificate untrusted"
2450 msgstr "प्रमाणपत्र विश्वासिलो भएन"
2452 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619
2453 msgid "Certificate rejected"
2454 msgstr "प्रमाणपत्र अस्वीकार गरियो"
2456 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
2457 msgid "Subject/Issuer mismatch"
2458 msgstr "विषय/जारीकर्ता बेमेल"
2460 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
2461 msgid "AKID/SKID mismatch"
2462 msgstr "AKID/SKID बेमेल"
2464 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
2465 msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
2466 msgstr "AKID/जारीकर्ता क्रमबद्ध बेमेल"
2468 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:628
2469 msgid "Key usage does not support certificate signing"
2470 msgstr "कुञ्जी प्रयोगले प्रमाणपत्र सइनिङलाई समर्थन गर्दैन"
2472 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
2473 msgid "Error in application verification"
2474 msgstr "अनुप्रयोग प्रमाणिकरणमा त्रुटि"
2476 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:868
2489 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:874
2493 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:874
2497 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706
2500 "Bad certificate from %s:\n"
2506 "Do you wish to accept anyway?"
2508 "%s बाट खराब प्रमाणपत्र:\n"
2514 "तपाईँ जे भए पनि स्वीकार गर्न चाहानुहुन्छ?"
2516 #. construct our user prompt
2517 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:878
2520 "SSL Certificate check for %s:\n"
2524 "Do you wish to accept?"
2526 "%s का लागि SSL प्रमाणपत्र जाँच:\n"
2530 "तपाईँ स्वीकार गर्न चाहानुहुन्छ?"
2532 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:922
2535 "Certificate problem: %s\n"
2538 "प्रमाणपत्र समस्या: %s\n"
2541 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:974
2544 "Bad certificate domain: %s\n"
2547 "खराब प्रमाणपत्र डोमेन: %s\n"
2550 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:992
2553 "Certificate expired: %s\n"
2556 "प्रमाणपत्रको म्याद समाप्त भयो: %s\n"
2559 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1009
2562 "Certificate revocation list expired: %s\n"
2565 "प्रमाणपत्र खण्डन सूची समाप्ति भयो: %s\n"
2568 #: ../camel/camel-url.c:310
2570 msgid "Could not parse URL `%s'"
2571 msgstr "`%s' यूआरएल पदवर्णन गर्न सकेन"
2573 #: ../camel/camel-vee-folder.c:480
2575 msgid "Error storing `%s': %s"
2576 msgstr "`%s' भण्डार गर्दा त्रुटि: %s"
2578 #: ../camel/camel-vee-folder.c:522
2580 msgid "No such message %s in %s"
2581 msgstr "%s भित्र त्यस प्रकारको %s सन्देश छैन"
2583 #: ../camel/camel-vee-folder.c:647 ../camel/camel-vee-folder.c:653
2584 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2585 msgstr "अवास्तविक फोल्डरमा सन्देश प्रतिलिपि बनाउन वा सार्न सकिँदैन"
2587 #: ../camel/camel-vee-store.c:102 ../camel/camel-vee-store.c:345
2591 #: ../camel/camel-vee-store.c:392
2593 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
2594 msgstr "फोल्डर मेट्न सकिँदैन: %s: त्यस प्रकारको फोलडर छैन"
2596 #: ../camel/camel-vee-store.c:414
2598 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
2599 msgstr "फोल्डर पुन:नामाकरण गर्न सकिँदैन: %s: त्यस प्रकारको फोल्डर छैन"
2601 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
2602 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
2603 msgstr "रद्दीटोकरी फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि बनाउन सकिँदैन"
2605 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
2606 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
2607 msgstr "जङ्क फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि बनाउन सकिँदैन"
2609 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120
2610 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063
2613 "Cannot get message: %s\n"
2616 "सन्देश प्राप्त गर्न सकिँदैन: %s\n"
2619 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120
2620 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063
2621 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247
2622 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
2623 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
2624 msgid "No such message"
2625 msgstr "त्यस प्रकारको सन्देश छैन"
2627 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:132
2628 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:791
2629 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
2630 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
2631 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
2632 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
2633 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:521
2634 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:582
2635 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:600
2636 msgid "User canceled"
2637 msgstr "प्रयोगकर्ता रद्द गरियो"
2639 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139
2640 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:796
2641 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
2642 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
2643 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
2644 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
2645 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524
2646 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:585
2647 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:592
2648 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:603
2650 msgid "Cannot get message %s: %s"
2651 msgstr "सन्देश प्राप्त गर्न सकिँदैन %s: %s"
2653 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
2654 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:164
2655 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2121
2656 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
2657 msgid "This message is not available in offline mode."
2658 msgstr "यो सन्देश अफलाइन मोडमा उपलब्ध छैन ।"
2660 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:175
2661 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:182
2662 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1671
2663 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1717
2664 msgid "Could not get message"
2665 msgstr "सन्देश प्राप्त गर्न सकेन"
2667 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:817
2668 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:253
2670 msgid "Could not load summary for %s"
2671 msgstr "%s का लागि साराँश लोड गर्न सकेन"
2673 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1046
2674 msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
2675 msgstr "रद्दीटोकरी फोल्डर भरिएको छ । कृपया खाली गर्नुहोस् ।"
2677 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1223
2678 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:630
2679 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:744
2680 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2394
2681 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464
2683 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2684 msgstr "%s मा नयाँ सन्देशहरूका लागि साराँश सूचना तान्दै"
2686 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1988
2687 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2030
2689 msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
2690 msgstr "`%s' फोल्डरमा सन्देश थप्न सकिँदैन: %s"
2692 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2018
2694 msgid "Cannot create message: %s"
2695 msgstr "सन्देश सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s"
2697 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:284
2699 msgid "Cannot get folder container %s"
2700 msgstr "%s फोल्डर बाकस प्राप्त गर्न सकिँदैन"
2702 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:348
2703 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
2704 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
2705 msgstr "अफलाइन मोडमा सन्देश थप्न सकिँदैन: क्याश अनुपलब्ध"
2707 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:364
2708 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
2710 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
2711 msgstr "अफलाइन मोडमा सन्देश थप्न सकिँदैन: %s"
2713 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
2714 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
2715 msgid "Checking for new mail"
2716 msgstr "नयाँ पत्रको लागि जँच गर्दै"
2718 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
2719 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
2720 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
2721 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
2722 msgid "C_heck for new messages in all folders"
2723 msgstr "सबै फोल्डरहरू भित्र नयाँ सन्देशहरुका लागि जाँच गर्नुहोस्"
2725 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
2726 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
2727 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
2728 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
2729 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
2730 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
2734 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
2735 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2736 msgstr "यो सर्भरमा पत्रमञ्जुषा भित्र नयाँ सन्देशहरूलाई फिल्टर लागू गर्नुहोस्"
2738 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
2739 msgid "Check new messages for J_unk contents"
2740 msgstr "रद्दी सामाग्रीहरूका लागि नयाँ सन्देशहरू जाँच गर्नुहोस्"
2742 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
2743 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
2744 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
2745 msgstr "पत्रमञ्जुष भित्र जङ्क सन्देशहरूका लागि जाँच मात्र गर्नुहोस्"
2747 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68
2748 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
2749 msgstr "स्वाचालित रुपमा खाता स्थानीय रुपमा समक्रमण गर्नुहोस्"
2751 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73
2752 msgid "SOAP Settings"
2753 msgstr "SOAP सेटिङहरू"
2755 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76
2756 msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
2757 msgstr "हुलाक कार्यालाय अभिकर्ता SOAP पोर्ट:"
2759 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
2760 msgid "Novell GroupWise"
2761 msgstr "नोवेल समूहगत"
2763 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
2764 msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
2765 msgstr "नोवेल समूहगत सर्भर पहुँच प्राप्तिको लागि"
2767 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
2768 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
2769 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
2770 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
2771 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
2772 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
2773 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
2777 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
2778 msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2779 msgstr "यो विकल्पले समतल पाठ पासवर्ड प्रयो गरेर समूहगत सर्भरमा जडान गर्नेछ ।"
2781 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
2782 msgid "Host or user not available in url"
2783 msgstr "यूआरएल मा होस्ट वा प्रयोगकर्ता उपलब्ध छैन"
2785 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
2787 msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
2788 msgstr "%s कृपया %s@%s का लागि समूहगत पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
2790 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:218
2791 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1384
2792 msgid "You did not enter a password."
2793 msgstr "तपाईँले पासवर्ड प्रविष्टी गर्नु भएको छैन ।"
2795 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:230
2796 msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. "
2797 msgstr "समूहगत सर्भरलाई प्रमाणिकरण गर्न असक्षम । "
2799 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:308
2800 msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
2801 msgstr "केहि विशेषताहरूले तपाईँको हालको सर्भर संस्करणसँग सही रुपले काम नगर्न सक्दछ"
2803 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:538
2804 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1893
2805 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2084
2807 msgid "No such folder %s"
2808 msgstr "त्यस प्रकारको %s फोल्डर छैन"
2810 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1225
2811 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
2812 msgstr "अफलाइन मोडमा समूहगत फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
2814 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1239
2815 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1968
2816 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2337
2817 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2818 msgstr "प्रमूल फोल्डरलाई सहायक फोल्डरहरू समावेश गर्न अनुमति दिइएको छैन"
2820 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1316
2821 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1337
2823 msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
2824 msgstr "`%s' मा `%s' समूहगत फोल्डर पुन:नामाकरण गर्न सकिँदैन"
2826 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1369
2827 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
2829 msgid "GroupWise server %s"
2830 msgstr "समूहगत फोल्डर %s"
2832 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1371
2834 msgid "GroupWise service for %s on %s"
2835 msgstr "%s मा %s को लागि समूहगत सेवा"
2837 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:125
2839 msgid "GroupWise mail delivery via %s"
2840 msgstr "%s मार्फत समूहगत पत्र हस्तान्तरण"
2842 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:169
2843 msgid "Sending Message"
2844 msgstr "सन्देश पठाउँदै"
2846 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
2848 "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
2849 "your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
2851 msgstr "तपाईँले यो खाताको भण्डारण सिमा नाघ्नुभएको छ । तपाईँको सन्देश तपाईँको प्रेषणमञ्जुषामा लाम लागेर बसेका छन् । तपाईँको केहि पत्र मेटे/सङ्ग्रह गरे पछि पठाउनुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस् थिचेर पुन:पठाउनुहोस् ।\n"
2853 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:225
2854 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209
2856 msgid "Could not send message: %s"
2857 msgstr "सन्देश पठाउन सकेन: %s"
2859 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:49
2860 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
2861 msgid "Checking for New Mail"
2862 msgstr "नयाँ पत्र लागि जाँच गर्दै"
2864 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54
2865 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
2866 msgid "Connection to Server"
2867 msgstr "सर्भरमा जडान"
2869 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56
2870 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
2871 msgid "_Use custom command to connect to server"
2872 msgstr "सर्भरमा जडान गर्न अनुकुलन आदेश प्रयोग गर्नुहोस्"
2874 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
2875 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
2879 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61
2880 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
2881 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
2882 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
2886 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63
2887 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
2888 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
2889 msgid "_Show only subscribed folders"
2890 msgstr "सदस्यता फोल्डरहरू मात्र देखाउनुहोस्"
2892 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65
2893 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
2894 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
2895 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2896 msgstr "सर्भर-आपूर्ति गरिएको फोल्डर नेमस्पेस अधिरोहण गर्नुहोस्"
2898 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67
2902 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
2906 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:80
2907 msgid "For accessing Hula servers"
2908 msgstr "हुला सर्भर पहुँच प्राप्तिको लागि"
2910 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:97
2911 msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
2912 msgstr "यो विकल्पले समतल पाठ पासवर्ड प्रयोग गरेर हुला सर्भरमा जडान गर्नेछ ।"
2914 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
2915 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266
2916 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472
2917 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037
2918 msgid "Operation cancelled"
2919 msgstr "सञ्चालन रद्द गरियो"
2921 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311
2922 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3040
2924 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
2925 msgstr "सर्भर अनपेक्षित रुपले विच्छेद भयो: %s"
2927 #. for imap ALERT codes, account user@host
2928 #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
2929 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:332
2932 "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2935 "IMAP सर्भर %s@%s बाट सावधान रहनुहोस्:\n"
2938 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
2940 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
2941 msgstr "IMAP सर्भरबाट अनपेक्षित प्रतिक्रिया: %s"
2943 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:411
2945 msgid "IMAP command failed: %s"
2946 msgstr "IMAP आदेश असफल भयो: %s"
2948 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:486
2949 msgid "Server response ended too soon."
2950 msgstr "सर्भर प्रतिक्रिया धेरै चाँडो समाप्त भयो ।"
2952 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:693
2954 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
2955 msgstr "IMAP सर्भर प्रतिक्रियाले %s सूचना समाविष्ट गरेन"
2957 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:729
2959 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
2960 msgstr "IMAP सर्भरबाटअनपेक्षित ठीक प्रतिक्रिया: %s"
2962 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:234
2964 msgid "Could not create directory %s: %s"
2965 msgstr "%s डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकेन: %s"
2967 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:336
2968 msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
2969 msgstr "फोल्डर नष्ट भएको थियो र सर्भरमा पुन: सिर्जना गरियो ।"
2971 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
2972 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:632
2974 msgid "Scanning for changed messages in %s"
2975 msgstr "%s मा परिवर्तन गरिएको सन्देशहरूका लागि स्क्यान गर्दै"
2977 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2023
2979 msgid "Unable to retrieve message: %s"
2980 msgstr "सन्देश पुन प्राप्त गर्न असक्षम: %s"
2982 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2102
2983 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2735
2984 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
2985 msgid "This message is not currently available"
2986 msgstr "यो सन्देश हाल उपलब्ध छैन"
2988 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2573
2990 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
2991 msgstr "अपूर्ण सर्भर प्रतिक्रिया: %d सन्देशका लागि कुनै सूचना प्रदान गरिएको छैन"
2993 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2581
2995 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
2996 msgstr "अपूर्ण सर्भर प्रतिक्रिया: %d सन्देशको लागि कुनै यूआइडी प्रदान गरिएको छैन"
2998 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2594
3000 msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
3001 msgstr "अनपेक्षित सर्भर प्रतिक्रिया: %d र %d सन्देशहरूका लागि परिचित UIDs प्रदान गरियो"
3003 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2773
3004 msgid "Could not find message body in FETCH response."
3005 msgstr "FETCH प्रतिक्रिया भित्र सन्देशको मुख्य भाग फेला पार्न सकेन ।"
3007 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:161
3009 msgid "Could not open cache directory: %s"
3010 msgstr "क्यास डाइरेक्टरी खोल्न सकेन: %s"
3012 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:267
3013 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:324
3014 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:355
3015 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
3017 msgid "Failed to cache message %s: %s"
3018 msgstr "%s सन्देश क्यास गर्न असफल भयो: %s"
3020 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:437
3022 msgid "Failed to cache %s: %s"
3023 msgstr "%s क्यास गर्न असफल भयो: %s"
3025 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
3026 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
3030 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
3031 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
3032 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
3033 msgstr "यो सर्भरमा प्राप्तिमञ्जूषा भित्र नयाँ सन्देशहरूलाई फिल्टर लागू गर्नुहोस्"
3035 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3036 msgid "Check new messages for Jun_k contents"
3037 msgstr "जङ्क सामाग्रीहरूका लागि नयाँ सन्देशहरू जाँच गर्नुहोस्"
3039 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
3040 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
3041 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3042 msgstr "टाढाको पत्र स्थानीय रुपमा स्वाचालित रुपले समक्रमण गर्नुहोस्"
3044 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
3048 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
3049 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3050 msgstr "IMAP सर्भरहरूमा पत्र पढ्न र भण्डारणका लागि ।"
3052 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
3053 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
3054 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3055 msgstr "यो विकल्पले समतल पाठ पासवर्ड प्रयोग गरेर IMAP सर्भरमा जडान गर्नेछ ।"
3057 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:455
3058 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
3060 msgid "IMAP server %s"
3061 msgstr "IMAP सर्भर %s"
3063 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
3064 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
3066 msgid "IMAP service for %s on %s"
3067 msgstr "%s मा %s का लागि IMAP सेवा"
3069 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:586
3070 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601
3071 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249
3072 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:264
3073 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
3074 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
3075 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
3076 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185
3077 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
3078 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:273
3080 msgid "Could not connect to %s: %s"
3081 msgstr "%s मा जडान गर्न सकेन: %s"
3083 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
3084 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:250
3085 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
3086 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
3087 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
3088 msgid "SSL unavailable"
3089 msgstr "एसएसएल उपलब्ध छैन"
3091 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:598
3092 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:879
3093 msgid "Connection cancelled"
3094 msgstr "जडान रद्द गरियो"
3096 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
3097 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:728
3098 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
3099 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:760
3100 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:312
3101 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:327
3102 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
3104 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3105 msgstr "सुरक्षित मोड भित्र %s आईएमएपी सर्भरमा जडान गर्न असफल भयो: %s"
3107 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
3108 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:327
3109 msgid "STARTTLS not supported"
3110 msgstr "STARTTLS समर्थित छैन"
3112 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:729
3113 msgid "SSL negotiations failed"
3114 msgstr "एसएसएल समझदारी असफल भयो"
3116 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:735
3117 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:336
3118 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366
3119 msgid "SSL is not available in this build"
3120 msgstr "यो निर्माणमा एसएसएल उपलब्ध छैन"
3122 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882
3124 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
3125 msgstr "\"%s\" आदेशसँग जडान गर्न सकेन: %s"
3127 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3128 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1066
3129 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2433
3130 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:367
3131 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1319
3132 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77
3133 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
3134 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
3135 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:512
3136 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:525
3137 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
3138 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
3140 msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा"
3142 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1337
3144 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3145 msgstr "%s आईएमएपी सर्भरले अनुरोध गरिएको प्रमाणिकरण %s प्रकारलाई समर्थन गर्दैन"
3147 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1347
3148 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
3150 msgid "No support for authentication type %s"
3151 msgstr "प्रमाणीकरण %s प्रकारका लागि समर्थन छैन"
3153 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1370
3154 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:365
3156 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
3157 msgstr "%s कृपया %s@%s का लागि आईएमएपी पासवर्सड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
3159 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1413
3162 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3166 "आईएमएपी सर्भरलाई प्रमाणीकरण गर्न असक्षम छ ।\n"
3170 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1905
3171 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2275
3172 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:949
3174 msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3175 msgstr "फोल्डरको नाम \"%s\" अवैध छ किनभने यसले \"%c\" क्यारेक्टर समाविष्ट गर्दछ"
3177 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2022
3178 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
3179 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
3180 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
3182 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
3183 msgstr "`%s' फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन : फोल्डर अवस्थित छ ।"
3185 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2286
3187 msgid "Unknown parent folder: %s"
3188 msgstr "अज्ञात प्रमूल फोल्डर: %s"
3190 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
3191 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
3193 msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
3194 msgstr "%s IMAP सर्भरलाई आदेश पठाउन असफल भयो: %s"
3196 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660
3198 msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
3199 msgstr "%s IMAP4 सर्भरबाट अनपेक्षित प्रतिकृया: %s"
3201 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:221
3203 msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
3204 msgstr "%s IMAP सर्भरबाट अनपेक्षित अभिवादन ।"
3206 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:431
3208 msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
3209 msgstr "`%s' फोल्डर चयन गर्न सकिँदैन: अमान्य पत्रमञ्जूषा नाम"
3211 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:437
3213 msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
3214 msgstr "`%s' फोल्डर चयन गर्न सकिँदैन: खराब आदेश"
3216 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
3217 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1586
3218 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631
3219 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1687
3221 msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
3222 msgstr "%s IMAP4 सर्भर अनपेक्षित रुपले विच्छेद भयो: %s"
3224 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
3225 msgid "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
3226 msgstr "केहि फिल्टर र vFolder नियमहरूका लागि पत्राचार-सूची सक्षम गर्न आवस्यक छ"
3228 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:402
3230 msgid "Cannot access folder `%s': %s"
3231 msgstr "`%s' फोल्डर पहुँच राख्न सकिँदैन: %s"
3233 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:461
3235 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
3236 msgstr "`%s' फोल्डरलाई झण्डा समक्रमण गर्न सकिँदैन: अज्ञात"
3238 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:467
3240 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
3241 msgstr "`%s' फोल्डरमा झण्डा समक्रमण गर्न सकिँदैन: खराब आदेश"
3243 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:607
3245 msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
3246 msgstr "`%s' फोल्डर मेटाउन सकिँदैन: अज्ञात"
3248 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:612
3250 msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
3251 msgstr "`%s' फोल्डर मेटाउन सकिँदैन: खराब आदेश"
3253 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:868
3255 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
3256 msgstr "%s सन्देश `%s फोल्डरबाट प्राप्त गर्न सकिँदैन': त्यस प्रकारको सन्देश छैन"
3258 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873
3260 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
3261 msgstr "%s फोल्डरबाट `%s' सन्देश प्राप्त गर्न सकिँदैन:खराब आदेश"
3263 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:917
3265 msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
3266 msgstr "`%s' फोल्डरमा सन्देश थप्न सकिँदैन: फोल्डर पढ्न-मात्र हो"
3268 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1010
3270 msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
3271 msgstr "`%s' फोल्डरमा सन्देश थप्न सकिँदैन: अज्ञात त्रुटि"
3273 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040
3275 msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
3276 msgstr "`%s' फोल्डरमा सन्देश थप्न सकिँदैन: खराब आदेश"
3278 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160
3280 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3281 msgstr "`%s' फोल्डरबाट `%s' फोल्डरमा सन्देशहरू सार्न सकिँदैन: अज्ञात"
3283 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1164
3285 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3286 msgstr "`%s' फोल्डरबाट `%s' फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि बनाउन सकिँदैन: अज्ञात"
3288 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1172
3290 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3291 msgstr "`%s' फोल्डरबाट `%s' फोल्डरमा सन्देशहरू सार्न सकिँदैन: खराब आदेश"
3293 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1176
3295 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3296 msgstr "`%s' फोल्डरबाट `%s' फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्न सकिँदैन: खराब आदेश"
3298 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
3299 msgid "Check new messages for _Junk contents"
3300 msgstr "जङ्क सामाग्रीहरूका लागि नयाँ सन्देशहरू जाँच गर्नुहोस्"
3302 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
3303 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
3304 msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा फोल्डर भित्र जङ्क सन्देशहरूका लागि जाँच मात्र गर्नुहोस्"
3306 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
3310 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
3311 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
3312 msgstr "IMAPv4rev1 सर्भरहरूमा पत्र पढ्न र भण्डारण गर्नको लागि ।"
3314 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
3315 msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3316 msgstr "यो विकल्पले समतल पाठ पासवर्ड प्रयोग गरेर IMAPv4rev1 सर्भरमा जडान गर्नेछ ।"
3318 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261
3319 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
3320 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
3321 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
3322 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
3323 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
3324 msgid "Connection canceled"
3325 msgstr "जडान रद्द गरियो"
3327 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:298
3330 "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
3332 msgstr "सुरक्षित मोड भित्र %s IMAP सर्भरमा जडान गर्न असफल भयो: सर्भरले STARTTLS लाई समर्थन गर्दैन"
3334 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:328
3335 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
3336 msgid "TLS negotiations failed"
3337 msgstr "TLS समझदारी असफल भयो"
3339 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:412
3341 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
3342 msgstr "%s प्रमाणीकरण संयन्त्र प्रयोग गरेर %s IMAP सेर्भर प्रमाणिकरण गर्न सकिँदैन"
3344 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:461
3346 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
3347 msgstr "%s होस्टमा %s का लागि %s कृपया IMAP पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
3349 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:528
3351 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
3352 msgstr "%s प्रयोग गरेर %s IMAP सर्भरलाई प्रमाणिकरण गर्न सकिँदैन"
3354 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:691
3355 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
3356 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
3357 msgstr "अफलाइन मोडमा IMAP फोल्डरहरू सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
3359 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:730
3361 msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
3362 msgstr "`%s' फोल्डर %s IMAP सर्भरमा प्राप्त गर्न सकिँदैन: अज्ञात"
3364 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:811
3366 msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
3367 msgstr "%s IMAP सर्भरमा `%s' का लागि सूची सूचना प्राप्त गर्न सकिँदैन: %s"
3369 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:813
3370 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1488
3374 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:892
3376 msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
3377 msgstr "`%s' फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन: अवैध पत्रमञ्जूषा नाम"
3379 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
3381 msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
3382 msgstr "`%s' फोल्डर सिर्जना सकिँदैन: गलत आदेश"
3384 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1003
3386 msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
3387 msgstr "`%s' फोल्डर मेट्न सकिँदैन: विशेष फोल्डर"
3389 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1010
3390 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
3391 msgstr "IMAP फोल्डरहरू अफलाइन मोडमा मेट्न सकिँदैन ।"
3393 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1069
3395 msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
3396 msgstr "`%s' फोल्डर मेट्न सकिँदैन: अवैध पत्रमञ्जूषा नाम"
3398 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
3400 msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
3401 msgstr "`%s' फोल्डर मेट्न सकिँदैन: गलत आदेश"
3403 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1094
3405 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
3406 msgstr "`%s' मा `%s' फोल्डर पुन: नामाकरण गर्न सकिँदैन: विशेष फोल्डर"
3408 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1101
3409 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
3410 msgstr "IMAP फोल्डरहरू अफलाइन मोडमा पुन: नामाकरण गर्न सकिँदैन ।"
3412 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1132
3414 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
3415 msgstr "`%s' मा `%s' फोल्डर पुन: नामाकरण गर्न सकिँदैन: अवैध पत्रमञ्जूषा नाम"
3417 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
3419 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
3420 msgstr "`%s' मा `%s' फोल्डर पुन: नामाकरण गर्न सकिँदैन: गलत आदेश"
3422 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1486
3424 msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
3425 msgstr "%s IMAP सर्भरमा `%s' बान्कीको लागि %s सूचना प्राप्त गर्न सकिँदैन: %s"
3427 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1526
3428 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
3429 msgstr "IMAP फोल्डरका लागि अफलाइन मोडमा सदस्यता लिन सकिँदैन ।"
3431 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1571
3433 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
3434 msgstr "`%s' फोल्डरमा सदस्यता लिन सकिँदैन: अवैध पत्रमञ्जूषा नाम"
3436 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1576
3438 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
3439 msgstr "`%s' फोल्डरमा सदस्यता लिन सकिँदैन: गलत आदेश"
3441 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1598
3442 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
3443 msgstr "IMAP फोल्डरहरूबाट अफलाइन मोडमा सदस्यता हटाउन सकिँदैन ।"
3445 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1643
3447 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
3448 msgstr "`%s' फोल्डरबाट सदस्यता हटाउन सकिँदैन: अवैध पत्रमञ्जूषा नाम"
3450 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1648
3452 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
3453 msgstr "`%s' फोल्डरबाट सदस्यता हटाउन सकिँदैन: गलत आदेश"
3455 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1452
3456 msgid "Scanning for changed messages"
3457 msgstr "परिवर्तन गरिएको सन्देशहरू स्क्यान गर्दै"
3459 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1473
3461 msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
3462 msgstr "%s IMAP सर्भर बेमेल स्थितिमा छ ।"
3464 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1500
3465 msgid "Fetching envelopes of new messages"
3466 msgstr "नयाँ सन्देशहरूको खामहरू तान्दै"
3468 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:370
3470 msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
3471 msgstr "%s IMAP सर्भर बाट प्रतिक्रियामा अनपेक्षित टोकन: "
3473 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:393
3477 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:556
3479 msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
3480 msgstr "%s IMAP सर्भर अनपेक्षित रुपले विच्छेद भयो: %s"
3482 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
3483 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
3484 msgid "Message storage"
3485 msgstr "सन्देश भण्डारण"
3487 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
3491 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51
3493 "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
3494 "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
3496 " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
3498 "प्रयोगात्मक IMAP 4(.1) ग्राहक\n"
3499 "यो एउटा परिक्षण नगरिएको र समर्थन नगरिएको संकेत, सट्टामा तपाईँ समतल आईएमएपी प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ।\n"
3501 " !!! ईमेल उत्पादनका लागि यसको प्रयोग नगर्नु होला !!!\n"
3503 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
3505 msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
3506 msgstr "%s (पोर्ट %s)मा जडान गर्न सकेन: %s"
3508 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
3510 msgid "Could not connect to POP server on %s"
3511 msgstr "%s मा पप सर्भरलाई जडान गर्न सकेन"
3513 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:175
3514 msgid "Index message body data"
3515 msgstr "अनुक्रमणिका सन्देश मुख्य डेटा"
3517 #. $HOME relative path + protocol string
3518 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:383
3523 #. /var/spool/mail relative path + protocol
3524 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:387
3525 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:390
3527 msgid "mailbox:%s (%s)"
3528 msgstr "पत्र मञ्जूषा:%s (%s)"
3530 #. a full path + protocol
3531 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:394
3536 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
3537 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
3538 msgstr "`.फोल्डरहरू' फोल्डर साराँश फाइल (exmh) प्रयोग गर्नुहोस्"
3540 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
3541 msgid "MH-format mail directories"
3542 msgstr "एमएच-ढाँचा पत्र डाइरेक्टरी"
3544 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
3545 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
3546 msgstr "स्थानीय पत्र एमएच-जस्तो पत्र डाइरेक्टरीहरूमा भण्डारणका लागि ।"
3548 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
3549 msgid "Local delivery"
3550 msgstr "स्थानीय हस्तान्तरण"
3552 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
3554 "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
3555 "folders managed by Evolution."
3556 msgstr "विस्तारद्वारा व्यवस्थापन गरिएको फोल्डरहरू भित्र मानक पत्रमञ्जूषा ढाँचा गरिएको स्पूलबाट स्थानीय पत्र पुन: प्राप्त गर्न (सार्न)का लागि ।"
3558 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
3559 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
3560 msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
3561 msgstr "प्राप्तमञ्जूषा भित्र नयाँ सन्देशहरूमा फिल्टर लागू गर्नुहोस्"
3563 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
3564 msgid "Maildir-format mail directories"
3565 msgstr "पत्र डाइरेक्टरी-ढाँचा पत्र डाइरेक्टरीहरु"
3567 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
3568 msgid "For storing local mail in maildir directories."
3569 msgstr "पत्र डाइरेक्टरी डाइरेक्टरीहरूमा स्थानीय पत्र भण्डारण गर्नका लागि ।"
3571 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
3572 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
3573 msgstr "Elm/Pine/Mutt ढाँचामा वस्तुस्थिति हेडर भण्डार गर्नुहोस्"
3575 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
3576 msgid "Standard Unix mbox spool file"
3577 msgstr "मानक यूनिक्स पत्रमञ्जूषा स्पूल फाइल"
3579 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
3580 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
3582 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3583 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3585 "बाह्य मानक पत्रमञ्जुषा स्पूल फाइलहरूमा स्थानीय पत्र पढ्न र भण्डार गर्नका लागि\n"
3586 "इएलएम, पाइन, वा मट शैली फोल्डरहरूको एउटा ट्रि पढ्नका लागि सायद प्रयोग गरिन्छ ।"
3588 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
3589 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
3590 msgstr "मानक यूनिक्स पत्रमञ्जूषा स्पूल डाइरेक्टरी"
3592 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:157
3593 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:268
3594 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
3595 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129
3597 msgid "Store root %s is not an absolute path"
3598 msgstr "%s भण्डार मूल एउटा सुनिश्चित मार्ग होइन"
3600 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:164
3602 msgid "Store root %s is not a regular directory"
3603 msgstr "%s भण्डार मूल एउटा नीयमित डाइरेक्टरी होइन"
3605 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:173
3606 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
3607 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:279
3609 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3610 msgstr "फोल्डर प्राप्त गर्न सकिँदैन: %s: %s"
3612 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:193
3613 msgid "Local stores do not have an inbox"
3614 msgstr "स्थानीय भण्डारसँग एउटा प्राप्तमञ्जूषा छैन"
3616 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:239
3618 msgid "Local mail file %s"
3619 msgstr "स्थानीय पत्र %s फाइल"
3621 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:357
3623 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3624 msgstr "%s मा %s फोल्डर पुन: नामाकरण गर्न सकेन: %s"
3626 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:425
3628 msgid "Could not rename '%s': %s"
3629 msgstr "'%s' पुन नामाकरण गर्न सकेन: %s"
3631 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:450
3632 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:460
3633 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
3634 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
3636 msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
3637 msgstr "`%s' फोल्डर साराँश फाइल मेट्न सकेन: %s"
3639 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:470
3640 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
3642 msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
3643 msgstr "`%s' फोल्डर अनुक्रमणिका फाइल मेट्न सकेन: %s"
3645 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:493
3646 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
3648 msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
3649 msgstr "`%s' फोल्डर मेटा फाइल मेट्न सकेन: %s"
3651 #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409
3653 msgid "Could not save summary: %s: %s"
3654 msgstr "साराँश बचत गर्न सकेन: %s: %s"
3656 #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467
3657 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3658 msgstr "साराँशमा सन्देशहरू थप्न असक्षम: अज्ञात कारण"
3660 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
3661 msgid "Maildir append message canceled"
3662 msgstr "पत्र डाइरेक्टरी थप्ने सन्देश रद्द गरियो"
3664 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:220
3666 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
3667 msgstr "पत्र डाइरेक्टरी फोल्डरमा सन्देश थप्न सकिँदैन: %s: %s"
3669 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246
3670 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:260
3671 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:269
3672 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
3673 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366
3674 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397
3675 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405
3676 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
3677 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
3678 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
3681 "Cannot get message: %s from folder %s\n"
3684 "%s फोल्डरबाट %s सन्देश प्राप्त गर्न सकिँदैन:\n"
3687 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:270
3688 msgid "Invalid message contents"
3689 msgstr "अवैध सन्देश सामाग्रीहरू"
3691 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:147
3692 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:172
3693 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
3694 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
3696 msgid "Cannot create folder `%s': %s"
3697 msgstr "`%s' फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s"
3699 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
3700 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
3701 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
3703 msgid "Cannot get folder `%s': %s"
3704 msgstr "`%s' फोल्डर प्राप्त गर्न सकिँदैन: %s"
3706 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:164
3707 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
3708 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
3710 msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
3711 msgstr "`%s' फोल्डर प्राप्त गर्न सकिँदैन: फोल्डर अवस्थित छैन ।"
3713 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
3715 msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
3716 msgstr "`%s' फोल्डर प्राप्त गर्न सकिँदैन: पत्र डाइरेक्टरी होइन ।"
3718 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
3719 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271
3720 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
3722 msgid "Could not delete folder `%s': %s"
3723 msgstr "`%s' फोल्डर मेट्न सकेन: %s"
3725 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235
3726 msgid "not a maildir directory"
3727 msgstr "पत्र डाइरेक्टरी होइन"
3729 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:437
3730 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
3731 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
3733 msgid "Could not scan folder `%s': %s"
3734 msgstr "`%s' फोल्डर स्क्यान गर्न सकेन: %s"
3736 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
3737 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
3739 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3740 msgstr "पत्र डाइरेक्टरी मार्ग खोल्न सकिँदैन: %s: %s"
3742 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
3743 msgid "Checking folder consistency"
3744 msgstr "फोल्डर अनुकुलता जाँच गर्दै"
3746 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
3747 msgid "Checking for new messages"
3748 msgstr "नयाँ सन्देशहरुका लागि जाँच गर्दै"
3750 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
3751 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:433
3752 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
3753 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701
3754 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
3755 msgid "Storing folder"
3756 msgstr "फोल्डरहरू भण्डार गर्दै"
3758 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:156
3759 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
3761 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3762 msgstr "%s मा ताल्चा लगाइएको फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s"
3764 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:217
3766 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
3767 msgstr "पत्र मञ्जूषा खोल्न सकिँदैन: %s: %s\n"
3769 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
3770 msgid "Mail append canceled"
3771 msgstr "पत्र थप्ने रद्द गरियो"
3773 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
3775 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
3776 msgstr "पत्र मञ्जूषा फाइलमा सन्देश थप्न सिकिँदैन: %s: %s"
3778 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
3779 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
3780 msgstr "यो फोल्डर प्राप्त नहुने गरी दुषित भएको देखिन्छ ।"
3782 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:406
3783 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
3784 msgid "Message construction failed."
3785 msgstr "सन्देश निर्माण असफल भयो ।"
3787 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
3788 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
3789 msgid "Cannot create a folder by this name."
3790 msgstr "यस नामद्वारा फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
3792 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
3794 msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
3795 msgstr "`%s' फोल्डर प्राप्त गर्न सकिँदैन: नियमित फाइल होइन ।"
3797 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
3798 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
3799 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
3802 "Could not delete folder `%s':\n"
3805 "`%s' फोल्डर मेट्न सकिँदैन:\n"
3808 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
3810 msgid "`%s' is not a regular file."
3811 msgstr "`%s' नियमित फाइल होइन ।"
3813 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
3815 msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
3816 msgstr "`%s' फोल्डर खाली छैन । मेटिएको छैन ।"
3818 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
3820 msgid "Cannot create directory `%s': %s."
3821 msgstr "`%s' डाइरेकटरी सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s."
3823 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
3825 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3826 msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s: %s"
3828 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
3829 msgid "Folder already exists"
3830 msgstr "फोल्डर पहिले नै अवस्थित छ"
3832 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
3833 msgid "The new folder name is illegal."
3834 msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम अवैधानिक छ ।"
3836 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
3838 msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
3839 msgstr "`%s' पुन नामाकरण गर्न सकेन: `%s': %s"
3841 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
3843 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
3844 msgstr "'%s' लाई %s पुन नामाकरण गर्न सकेन: %s"
3846 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:439
3848 msgid "Could not open folder: %s: %s"
3849 msgstr "फोल्डर खोल्न सकेन: %s: %s"
3851 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:487
3853 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
3854 msgstr "%2$s फोल्डर भित्र %1$ld स्थान नजिक घातक पत्र पद वर्णक त्रुटि"
3856 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:543
3858 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3859 msgstr "फोल्डर जाँच गर्न सकिँदैन: %s: %s"
3861 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611
3862 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706
3863 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
3865 msgid "Could not open file: %s: %s"
3866 msgstr "फाइल खोल्न सकेन: %s: %s"
3868 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:623
3869 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158
3871 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3872 msgstr "अस्थायी पत्र मञ्जूषा खोल्न सकिँदैन: %s"
3874 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:636
3875 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
3877 msgid "Could not close source folder %s: %s"
3878 msgstr "%s स्रोत फोल्डर बन्द गर्न सकेन: %s"
3880 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645
3882 msgid "Could not close temporary folder: %s"
3883 msgstr "अस्थायी फोल्डर बन्द गर्न सकेन: %s"
3885 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:660
3887 msgid "Could not rename folder: %s"
3888 msgstr "फोल्डर पुन नामाकरण गर्न सकेन: %s"
3890 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717
3891 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923
3893 msgid "Could not store folder: %s"
3894 msgstr "फोल्डर भण्डार गर्न सकेन: %s"
3896 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754
3897 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
3898 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:954
3899 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:962
3900 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3901 msgstr "सारांश र फोल्डर मिलेन, एउटा समक्रमण पछि पनि"
3903 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:888
3904 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326
3906 msgid "Unknown error: %s"
3907 msgstr "अज्ञात त्रुटि: %s"
3909 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1017
3910 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1043
3912 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
3913 msgstr "अस्थायी पत्रमञ्जूषामा लेख्दैगर्दा असफल भयो: %s"
3915 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1034
3917 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
3918 msgstr "अस्थायी पत्रमञ्जूषामा लेख्दैगर्दा असफल भयो: %s: %s"
3920 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:176
3921 msgid "MH append message canceled"
3922 msgstr "एमएचले रद्द गरिएको सन्देश थप्दछ"
3924 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
3926 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
3927 msgstr "एमएच फोल्डरमा सन्देश थप्न सकिँदैन: %s: %s"
3929 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
3931 msgid "Could not create folder `%s': %s"
3932 msgstr "`%s' फोल्डर सिर्जना गर्न सकेन: %s"
3934 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
3936 msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
3937 msgstr "`%s' फोल्डर प्राप्त गर्न सकिँदैन: डाइरेक्टरी होइन ।"
3939 #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246
3941 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
3942 msgstr "एमएच डाइरेक्टरी मार्ग खोल्न सकिँदैन: %s: %s"
3944 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
3946 msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
3947 msgstr "`%s' स्पुल खोल्न सकिँदैन: %s"
3949 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
3951 msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
3952 msgstr "`%s' स्पुल एउटा नियमित फाइल वा डाइरेक्टरी होइन"
3954 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166
3956 msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
3957 msgstr "`%s/%s' फोल्डर अवस्थित छैन ।"
3959 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
3962 "Could not open folder `%s':\n"
3965 "`%s' फोल्डर खोल्न सकेन:\n"
3968 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
3970 msgid "Folder `%s' does not exist."
3971 msgstr "`%s' फोल्डर अवस्थित छैन ।"
3973 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185
3976 "Could not create folder `%s':\n"
3979 "`%s' फोल्डर सिर्जना गर्न सकेन:\n"
3982 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
3984 msgid "`%s' is not a mailbox file."
3985 msgstr "`%s' पत्र मञ्जूषा फाइल होइन ।"
3987 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
3988 msgid "Store does not support an INBOX"
3989 msgstr "भण्डारले प्राप्ति मञ्जूषा लाई समर्थन गर्दैन"
3991 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
3993 msgid "Spool mail file %s"
3994 msgstr "स्पुल पत्र फाइल %s"
3996 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
3998 msgid "Spool folder tree %s"
3999 msgstr "स्पुल फोल्डर ट्रि %s"
4001 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
4002 msgid "Spool folders cannot be renamed"
4003 msgstr "स्पुल फोल्डरहरु पुन नामाकरण गर्न सकिँदैन"
4005 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238
4006 msgid "Spool folders cannot be deleted"
4007 msgstr "स्पुल फोल्डर मेट्न सकिँदैन"
4009 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:171
4010 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
4011 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
4013 msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
4014 msgstr "%s अस्थायी फोल्डर समक्रमण गर्न सकेन: %s"
4016 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:207
4018 msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
4019 msgstr "%s स्पूल फोल्डर समक्रमण गर्न सकेन: %s"
4021 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:238
4022 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
4023 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:266
4026 "Could not sync spool folder %s: %s\n"
4027 "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
4029 "%s स्पूल फोल्डर समक्रमण गर्न सकेन: %s\n"
4030 "फोल्डर सायद दुषित छ, `%s' मा प्रतिलिपि बचत गरियो"
4032 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
4033 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
4035 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
4036 msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अवैध ढाँचामा युआइडी: %s"
4038 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
4039 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
4040 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
4041 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
4043 msgid "Posting failed: %s"
4044 msgstr "पोष्ट गर्न असफल भयो: %s"
4046 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
4047 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
4048 msgstr "तपाईँले अफलाइन काम गर्दा एनएनटीपी सन्देशहरू पठाउन सक्नुहुन्न!"
4050 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
4051 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
4052 msgstr "तपाईँले एउटा एनएनटीपी फोल्डरबाट सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्न सक्नुहुन्न!"
4054 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
4055 msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4056 msgstr "फोल्डरहरू छोटो नोटेसनमा देखाउनुहोस् (उद्दाहरण. comp.os.linux भन्दाc.o.linux)"
4058 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
4059 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
4060 msgstr "सदस्यता संवाद भित्र, सम्बन्धित फोल्डर नामहरू देखाउनुहोस्"
4062 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
4064 msgstr "USENET समाचार"
4066 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
4067 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4068 msgstr "यो पढ्न र यसबाट USENET समाचारसमूहलाई पठाउन लागि एउटा प्रदायक हो ।"
4070 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
4072 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4074 msgstr "यो विकल्पले समतल पाठ पासवर्ड प्रयोग गरेर एनएनटीपी सर्भरसँग प्रमाणिकरण गर्नेछ ।"
4076 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217
4078 msgid "Could not read greeting from %s: %s"
4079 msgstr "%s बाट अभिवादन पढ्न सकेन: %s"
4081 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:229
4083 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
4084 msgstr "%s एनएनटीपी सर्भरले %d त्रुटि संकेत फर्कायो: %s"
4086 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:406
4088 msgid "USENET News via %s"
4089 msgstr "%s मार्फत USENET समाचारहरू"
4091 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:796
4094 "Error retrieving newsgroups:\n"
4098 "त्रुटि पुन: प्राप्त गर्दै समाचार समुहहरु:\n"
4102 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:890
4104 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4106 "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4108 "तपाईँले यस समाचार समूहहरूका लागि सदस्यता लिन सक्नु हुन्न:\n"
4110 "त्यस प्रकारको समाचारसमूह, चयन गरिएको वस्तु सम्भवत एक प्रमूल फल्डर हो ।"
4112 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:922
4114 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4116 "newsgroup does not exist!"
4118 "तपाईँले यस समाचार समुहहरूका लागि सदस्यता हटाउन सक्नु हुन्न:\n"
4120 "समाचारसमुह अवस्थित छैन!"
4122 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:947
4123 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
4125 "तपाईँले एउटा समाचारहरू भण्डार भित्र एउटा फोल्डर सिर्जना गर्न सक्नु हुन्न: बदलामा सदस्यता "
4128 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:955
4129 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4130 msgstr "तपाईँले समाचारहरू भण्डार भित्र एउटा फोल्डरको पुन नामाकरण गर्न सक्नु हुन्न ।"
4132 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:963
4133 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
4134 msgstr "तपाईँले एउटा समाचार भण्डारमा एउटा फोल्डर हटाउन सक्नुहुन्न: बदलामा सदस्यता हटाउनुहोस् ।"
4136 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1144
4137 msgid "Authentication requested but no username provided"
4138 msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध गरियो तर कुनै प्रयोगकर्ताको नाम उपलब्ध गराइएन"
4140 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152
4142 msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
4143 msgstr "%s@%s का लागि कृपया एनएनटीपी पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
4145 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156
4147 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
4148 msgstr "सर्भरलाई प्रमाणीकरण गर्न सकिँदैन: %s"
4150 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1271
4152 msgid "NNTP Command failed: %s"
4153 msgstr "एनएनटीपी आदेश असफल भयो: %s"
4155 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1325
4156 msgid "Not connected."
4157 msgstr "जडान भएको छैन ।"
4159 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378
4161 msgid "No such folder: %s"
4162 msgstr "त्यस प्रकारको फोल्डर छैन: %s"
4164 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222
4165 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:318
4167 msgid "%s: Scanning new messages"
4168 msgstr "%s: नयाँ सन्देशहरू स्क्यान गर्दै"
4170 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229
4172 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
4173 msgstr "एक्सओभरबाट अनपेक्षित सर्भर प्रतिक्रिया: %s"
4175 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:332
4177 msgid "Unexpected server response from head: %s"
4178 msgstr "शिर्षबाट अनपेक्षित सर्भर प्रतिक्रिया: %s"
4180 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372
4182 msgstr "रद्द प्रयोग गर्नुहोस्"
4184 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374
4186 msgid "Operation failed: %s"
4187 msgstr "सञ्चालन असफल भयो: %s"
4189 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
4190 msgid "Retrieving POP summary"
4191 msgstr "पप सारंश पुन प्राप्त गर्दै"
4193 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
4195 msgid "Cannot get POP summary: %s"
4196 msgstr "पप सारांश प्राप्त गर्न सकिँदैन: %s"
4198 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:310
4199 msgid "Expunging old messages"
4200 msgstr "पुराना सन्देशहरू नष्ट गर्दै"
4202 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:318
4203 msgid "Expunging deleted messages"
4204 msgstr "मेटिएका सन्देशहरू नष्ट गर्दै"
4206 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
4208 msgid "No message with UID %s"
4209 msgstr "%s युआइडीसँग कुनै सन्देश छैन"
4211 #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
4212 #. returns the proper exception code. Sigh.
4213 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
4215 msgid "Retrieving POP message %d"
4216 msgstr "%d पप सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै"
4218 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:592
4219 msgid "Unknown reason"
4220 msgstr "अज्ञात कारण"
4222 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
4223 msgid "Leave messages on server"
4224 msgstr "सर्भरमा सन्देशहरू छोड्नुहोस्"
4226 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
4228 msgid "Delete after %s day(s)"
4229 msgstr "%s दिन(हरू) पछि मेट्नुहोस्"
4231 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
4232 msgid "Disable support for all POP3 extensions"
4233 msgstr "सबै पप३ विस्तारहरूका लगि समर्थन असक्षम पार्नुहोस्"
4235 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4239 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
4240 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
4241 msgstr "पप सर्भरहररूबाट जडान गर्न र पत्र डाउनलोड गर्नाका लागि ।"
4243 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
4245 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4246 "is the only option supported by many POP servers."
4247 msgstr "यो विकल्पले समतल पाठ पासवर्ड प्रयोग गरेर पप सर्भरमा जडान गर्नेछ। यो धेरै पप सर्भरहरूद्वारा समर्थित एक मात्र विकल्प हो ।"
4249 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
4251 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4252 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4253 "claim to support it."
4254 msgstr "यो विकल्पले एपीओपी प्रोटोकल मार्फत गुप्तिकरण गरिएको पासवर्ड प्रयोग गरेर पप सर्भरमा जडान गर्नेछ । यसले सबै प्रयोगकर्ताहरूका लागि यहाँसम्म कि यसलाई समर्थन गर्ने दावि गरिएको सर्भरमा पनि काम नगर्न सक्छ ।"
4256 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:208
4258 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4259 msgstr "%s पप सर्भरबाट एउटा वैध अभिवादन पढ्न असफल भयो"
4261 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:222
4262 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:239
4263 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
4264 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
4266 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4267 msgstr "सुरक्षित मोड भित्र %s पप सर्भरमा जडान गर्न असफल भयो: %s"
4269 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:223
4270 msgid "STLS not supported by server"
4271 msgstr "सर्भरद्वारा एसटीएलएस समर्थित छैन"
4273 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
4274 msgid "TLS is not available in this build"
4275 msgstr "यो निर्माणमा टीएलएस उपलब्ध छैन"
4277 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
4279 msgid "Could not connect to POP server %s"
4280 msgstr "%s पप सर्भरमा जडान गर्न सकेन"
4282 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:403
4283 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
4286 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4288 msgstr "%s पप सर्भरमा जडान गर्न असक्षम: अनुरोध गरिएको प्रमाणीकरण संयन्त्रका लागि समर्थन छैन ।"
4290 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
4292 msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
4293 msgstr "`%s' एसएएसएल %s पप सर्भरका लागि लगइन गर्न असफल भयो: %s"
4295 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431
4297 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4298 msgstr "%s पप सर्भरमा लगइन गर्न सकिँदैन: एसएएसएल प्रोटोकल त्रुटि"
4300 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450
4302 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
4303 msgstr "%s पप सर्भरमा प्रमाणीकरण गर्न असफल भयो: %s"
4305 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:476
4307 msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
4308 msgstr "%s कृपया %s होस्टमा %s लागि पप पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
4310 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502
4313 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4314 "attack suspected. Please contact your admin."
4315 msgstr "%s पप सर्भरमा जडान गर्न असक्षम:\tअवैध APOP आईडी प्राप्त भयो । अनुकरणले निलम्बितलाई आक्रमण गर्यो । कृपया तपाईँको प्रशासनलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
4317 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
4318 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
4321 "Unable to connect to POP server %s.\n"
4322 "Error sending password: %s"
4324 "%s पप सर्भरमा जडान गर्न असक्षम ।\n"
4325 "पासवर्ड पठाउँदै गर्दा त्रुटि: %s"
4327 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
4330 "Unable to connect to POP server %s.\n"
4331 "Error sending username: %s"
4333 "%s पप सर्भरमा जडान गर्न असक्षम ।\n"
4334 "प्रयोगकर्ताको नाम पठाउँदै गर्द त्रुटि: %s"
4336 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659
4338 msgid "No such folder `%s'."
4339 msgstr "त्यस प्रकारको `%s' फोल्डर छैन ।"
4341 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
4343 msgstr "पठाउने पत्र"
4345 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
4347 "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4349 msgstr "यसलाई स्थानीय प्रणालीमा \"पत्र पठाउनुहोस्\" कार्यक्रममा पास गरेर पत्र प्रेषणका लागि ।"
4351 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115
4352 msgid "Could not parse recipient list"
4353 msgstr "प्रापक सूची पद वर्णन गर्न सकेन"
4355 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:146
4357 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4358 msgstr "पत्र पठाउनुहोस्मा पाइप सिर्जना गर्न सकेन:%s: पत्र पठाइएन"
4360 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:167
4362 msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4363 msgstr "पठाउने पत्र टुक्राउन सकेन: %s: पत्र पठाइएन"
4365 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:237
4367 msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4368 msgstr "पठाउने पत्र %s संकेतसँग बाहिरियो: पत्र पठाइएन ।"
4370 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:244
4372 msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4373 msgstr "%s कार्यान्वयन गर्न सकेन: पत्र पठाइएन ।"
4375 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
4377 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4378 msgstr "%d वस्तुस्थितिसँग पठाउने पत्र निस्कियो: पत्र पठाइएन ।"
4380 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
4382 msgstr "पत्र पठाउनुहोस्"
4384 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:265
4385 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4386 msgstr "पत्र पठाउनुहोस् कार्यक्रम मार्फत पत्र प्रेषण"
4388 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
4392 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
4393 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4394 msgstr "एसएमटीपी प्रयोग गरेर एउटा टाढाको मेलहबमा जडान गरी पत्र प्रेषणका लागि ।"
4396 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
4397 msgid "Syntax error, command unrecognized"
4398 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि, आदेश पहिचान भएन"
4400 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
4401 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4402 msgstr "परिमिति वा तर्कहरूमा वाक्यसंरचना त्रुटि"
4404 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
4405 msgid "Command not implemented"
4406 msgstr "आदेश कार्यान्वयन गरिएन"
4408 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
4409 msgid "Command parameter not implemented"
4410 msgstr "आदेश परिमिति कार्यान्वयन गरिएन"
4412 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
4413 msgid "System status, or system help reply"
4414 msgstr "प्रणाली वस्तुस्थिति, वा प्रणाली मद्दत जवाफ"
4416 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
4417 msgid "Help message"
4418 msgstr "मद्दत सन्देश"
4420 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
4421 msgid "Service ready"
4422 msgstr "सेवा तयार छ"
4424 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
4425 msgid "Service closing transmission channel"
4426 msgstr "प्रसारण च्यानल सेवा बन्द गर्दै"
4428 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
4429 msgid "Service not available, closing transmission channel"
4430 msgstr "सेवा उपलब्ध छैन, प्रसारण च्यानल बन्द गर्दै"
4432 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
4433 msgid "Requested mail action okay, completed"
4434 msgstr "अनुरोध गरिएको पत्र कार्य ठीक छ, पुरा भयो"
4436 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
4437 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4438 msgstr "प्रयोगकर्ता स्थानीय होइन; <forward-path> मा फरवार्ड गरिनेछ"
4440 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
4441 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4442 msgstr "अनुरोध गरिएको पत्र कार्य लिइएन:पत्रमञ्जूषा उपलब्ध छैन"
4444 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
4445 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4446 msgstr "अनुरोध गरिएको कार्य लिइएन: पत्रमञ्जूषा उपलब्ध छैन"
4448 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
4449 msgid "Requested action aborted: error in processing"
4450 msgstr "अनुरोध गरिएको कार्य परित्याग गरियो: प्रक्रियामा त्रुटि"
4452 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
4453 msgid "User not local; please try <forward-path>"
4454 msgstr "प्रयोगकर्ता स्थानीय होइन; कृपया प्रयास गर्नुहोस्<forward-path>"
4456 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
4457 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4458 msgstr "अनुरोध गरिएको पत्र कार्य लिइएन: अपर्याप्त प्रणाली भण्डारण"
4460 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
4461 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4462 msgstr "अनुरोध गरिएको पत्र कार्य परित्याग गरियो: भण्डारण बाँडफाँट नाघ्यो"
4464 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
4465 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4466 msgstr "अनुरोध गरिएको काम लिइएन: पत्रमञ्जूषा नाम अनुमति छैन"
4468 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
4469 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4470 msgstr "पत्र आगत सुरु गर्नुहोस्; <CRLF> सँग अन्त्य गर्नुहोस् ।<CRLF>"
4472 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
4473 msgid "Transaction failed"
4474 msgstr "कारोवार असफल भयो"
4476 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
4477 msgid "A password transition is needed"
4478 msgstr "एउटा पासवर्ड सङ्क्रमण आवस्यक छ"
4480 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
4481 msgid "Authentication mechanism is too weak"
4482 msgstr "प्रमाणीकरण संयन्त्र धेरै कमजोर छ"
4484 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
4485 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4486 msgstr "अनुरोध गरिएको प्रमाणीकरण संयन्त्रको लागि लागि गुप्तीकरण आवश्यक छ"
4488 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
4489 msgid "Temporary authentication failure"
4490 msgstr "अस्थायी प्रमाणीकरण असफल"
4492 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
4493 msgid "Welcome response error"
4494 msgstr "स्वागत छ प्रतिक्रिया त्रुटि"
4496 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
4497 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359
4498 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
4500 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4501 msgstr "सुरक्षित मोडमा %s एसएमटीपी सर्भरसँग जोड्न असफल भयो: %s"
4503 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335
4505 msgid "STARTTLS command failed: %s"
4506 msgstr "STARTTLS आदेश असफल भयो: %s"
4508 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350
4509 msgid "STARTTLS command failed"
4510 msgstr "STARTTLS आदेश असफल भयो"
4512 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:487
4514 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4515 msgstr "%s एसएमटीपी सर्भरले अनुरोध गरिएको प्रमाणीकरण प्रकार %s गर्दैन ।"
4517 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:525
4519 msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
4520 msgstr "%s कृपया %s होस्टमा %s लागि एसएमटीपी पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
4522 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:544
4525 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4529 "एसएमटीपी सर्भरमा प्रमाणीकरण गर्न असक्षम\n"
4533 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
4535 msgid "SMTP server %s"
4536 msgstr "%s एसएमटीपी सर्भर"
4538 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
4540 msgid "SMTP mail delivery via %s"
4541 msgstr "%s मार्फत एसएमटीपी पत्र प्रेषण"
4543 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688
4544 msgid "Cannot send message: service not connected."
4545 msgstr "सन्देश पठाउन सकिँदैन: सेवा जडान गरिएको छैन ।"
4547 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694
4548 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4549 msgstr "सन्देश पठाउन सकिदैन: पठाउनेको ठेगाना अवैध छ ।"
4551 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
4552 msgid "Sending message"
4553 msgstr "सन्देश पठाउँदै"
4555 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
4556 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4557 msgstr "सन्देश पठाउन सकिँदैन: प्रापकहरू परिभाषित छैनन् ।"
4559 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
4560 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4561 msgstr "सन्देश पठाउन सकिँदैन: एक वा बढी अवैध प्रापकहरू"
4563 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
4564 msgid "SMTP Greeting"
4565 msgstr "एसएमटीपी अभिवादन"
4567 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
4569 msgid "HELO command failed: %s"
4570 msgstr "HELO आदेश असफल भयो: %s"
4572 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:936
4573 msgid "HELO command failed"
4574 msgstr "हेलो आदेश असफल भयो"
4576 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1002
4577 msgid "SMTP Authentication"
4578 msgstr "एसएमटिपि प्रमाणीकरण"
4580 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008
4581 msgid "Error creating SASL authentication object."
4582 msgstr "एसएएसएल प्रमाणीकरण वस्तु सिर्जना गर्दा त्रुटि ।"
4584 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1025
4585 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036
4587 msgid "AUTH command failed: %s"
4588 msgstr "प्रमाणीकरण आदेश असफल भयो: %s"
4590 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042
4591 msgid "AUTH command failed"
4592 msgstr "प्रमाणीकरण आदेश असफल भयो"
4594 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
4595 msgid "Bad authentication response from server.\n"
4596 msgstr "सर्भरबाट खराब प्रमाणिकरण प्रतिक्रिया ।\n"
4598 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131
4600 msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4601 msgstr "MAIL FROM आदेश असफल भयो: %s: पत्र पठाइएन"
4603 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1148
4604 msgid "MAIL FROM command failed"
4605 msgstr "MAIL FROM आदेश असफल भयो"
4607 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
4609 msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4610 msgstr "RCPT TO आदेश असफल भयो: %s: पत्र पठाइएन"
4612 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1191
4614 msgid "RCPT TO <%s> failed"
4615 msgstr "RCPT TO <%s> असफल भयो"
4617 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230
4618 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
4619 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1307
4621 msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4622 msgstr "डेटा आदेश असफल भयो: %s: पत्र पठइएन"
4624 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
4625 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
4627 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
4628 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1323
4629 msgid "DATA command failed"
4630 msgstr "डेटा आदेश असफल भयो"
4632 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1346
4634 msgid "RSET command failed: %s"
4635 msgstr "RSET आदेश असफल भयो: %s"
4637 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
4638 msgid "RSET command failed"
4639 msgstr "RSET आदेश असफल भयो"
4641 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
4643 msgid "QUIT command failed: %s"
4644 msgstr "बन्द गर्ने आदेश असफल भयो: %s"
4646 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
4647 msgid "QUIT command failed"
4648 msgstr "बन्द गर्ने आदेश असफल भयो"
4650 #: ../libedataserver/e-categories.c:43
4654 #: ../libedataserver/e-categories.c:44
4656 msgstr "प्रतिस्पर्धा"
4658 #: ../libedataserver/e-categories.c:45
4660 msgstr "मनपर्नेकुराहरू"
4662 #: ../libedataserver/e-categories.c:46
4666 #: ../libedataserver/e-categories.c:47
4667 msgid "Goals/Objectives"
4668 msgstr "लक्षहरू/उद्देश्यहरू"
4670 #: ../libedataserver/e-categories.c:48
4674 #: ../libedataserver/e-categories.c:49
4675 msgid "Holiday Cards"
4676 msgstr "छुट्टी कार्डहरू"
4678 #. important people (e.g. new business partners)
4679 #: ../libedataserver/e-categories.c:51
4680 msgid "Hot Contacts"
4681 msgstr "ताजा सम्पर्कहरू"
4683 #: ../libedataserver/e-categories.c:52
4687 #: ../libedataserver/e-categories.c:53
4688 msgid "International"
4689 msgstr "अन्तर्राष्ट्रिय"
4691 #: ../libedataserver/e-categories.c:54
4692 msgid "Key Customer"
4693 msgstr "मुख्य ग्राहक"
4695 #: ../libedataserver/e-categories.c:55
4696 msgid "Miscellaneous"
4699 #: ../libedataserver/e-categories.c:56
4703 #: ../libedataserver/e-categories.c:57
4707 #: ../libedataserver/e-categories.c:58
4709 msgstr "वस्तुस्थिति"
4711 #: ../libedataserver/e-categories.c:59
4715 #: ../libedataserver/e-categories.c:60
4717 msgstr "आपुर्तिकर्ता"
4719 #: ../libedataserver/e-categories.c:61
4720 msgid "Time & Expenses"
4721 msgstr "समय र खर्चहरू"
4723 #: ../libedataserver/e-categories.c:62
4727 #: ../libedataserver/e-categories.c:63
4729 msgstr "प्रतिक्षा गर्दै"
4731 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
4732 #. in 12-hour format.
4733 #. strftime format of a weekday, a date and a
4734 #. time, in 12-hour format.
4735 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1605 ../libedataserver/e-time-utils.c:1852
4736 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4737 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4739 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
4740 #. in 24-hour format.
4741 #. strftime format of a weekday, a date and a
4742 #. time, in 24-hour format.
4743 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1610 ../libedataserver/e-time-utils.c:1843
4744 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4745 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4747 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
4748 #. in 12-hour format, without seconds.
4749 #. strftime format of a weekday, a date and a
4750 #. time, in 12-hour format, without seconds.
4751 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1615 ../libedataserver/e-time-utils.c:1848
4752 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4753 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4755 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
4756 #. in 24-hour format, without seconds.
4757 #. strftime format of a weekday, a date and a
4758 #. time, in 24-hour format, without seconds.
4759 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1620 ../libedataserver/e-time-utils.c:1839
4760 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4761 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4763 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
4764 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
4765 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1625
4766 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
4767 msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
4769 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
4770 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
4771 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1630
4772 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
4773 msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
4775 #. strptime format of a weekday and a date.
4776 #. strftime format of a weekday and a date.
4777 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 ../libedataserver/e-time-utils.c:1729
4778 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1834
4780 msgstr "%a %m/%d/%Y"
4782 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
4783 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1641
4784 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4785 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4787 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
4788 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645
4789 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4790 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4792 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4794 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650
4795 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4796 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4798 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4800 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
4801 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4802 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
4804 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4805 #. without minutes or seconds.
4806 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
4807 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4808 msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
4810 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4811 #. without minutes or seconds.
4812 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665
4814 msgstr "%m/%d/%Y %H"
4816 #. strptime format of a weekday and a date.
4817 #. This is the preferred date format for the locale.
4818 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1732
4822 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4823 #. strftime format of a time in 12-hour format.
4824 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1778 ../libedataserver/e-time-utils.c:1897
4826 msgstr "%I:%M:%S %p"
4828 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4829 #. strftime format of a time in 24-hour format.
4830 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1782 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
4834 #. strptime format for time of day, without seconds,
4835 #. in 12-hour format.
4836 #. strftime format of a time in 12-hour format,
4838 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1787 ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
4842 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4843 #. strftime format of a time in 24-hour format,
4845 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1791 ../libedataserver/e-time-utils.c:1886
4849 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
4850 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1795
4854 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89
4855 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
4856 msgstr "बेनामी रुपले LDAP सर्भर पहुँच गर्दै"
4858 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:191
4859 msgid "Failed to authenticate.\n"
4860 msgstr "प्रमाणिकरण गर्न असफल भयो ।\n"
4862 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:276
4865 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4867 msgstr "त्यहाँ कन्फिगरेसनमा पहिले नै एउटा '%s' कोटी छ । कृपया अर्को नाम प्रयोग गर्नुहोस्"
4869 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:475
4873 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:480
4877 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
4878 msgid "Category Icon"
4879 msgstr "कोटि प्रतिमा"
4881 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
4882 msgid "Category Properties"
4883 msgstr "कोटि गुणहरू"
4885 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
4886 msgid "Category _Color"
4889 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
4890 msgid "Category _Icon"
4891 msgstr "कोटी प्रतिमा"
4893 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
4894 msgid "Category _Name"
4897 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
4898 msgid "Item(s) belong to these _categories:"
4899 msgstr "वस्तु(हरू) यी कोटीहरूका अधिनमा छन्:"
4901 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
4902 msgid "_Available Categories:"
4903 msgstr "कोटिहरू उपलब्ध:"
4905 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
4907 msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
4909 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:9
4913 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:122
4914 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:782
4915 msgid "Any Category"
4916 msgstr "कुनै पनि कोटि"
4918 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:287
4919 msgid "Select Contacts from Address Book"
4920 msgstr "ठेगाना पुस्तिकाबाट सम्पर्कहरू चयन गर्नुहोस्"
4922 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:589
4926 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:614
4930 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
4934 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
4935 msgid "<b>Show Contacts</b>"
4936 msgstr "<b>सम्पर्कहरू देखाउनुहोस्</b>"
4938 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
4939 msgid "<b>_Contacts</b>"
4940 msgstr "<b>सम्पर्कहरू</b>"
4942 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
4943 msgid "Address Book"
4944 msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
4946 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
4947 msgid "Address _Book:"
4948 msgstr "ठेगाना पुस्तक:"
4950 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
4954 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
4955 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
4959 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
4961 msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
4963 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
4965 msgstr "खोजी गरर्नुहोस्:"
4967 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
4968 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2241
4970 msgid "E_xpand %s Inline"
4971 msgstr "%s इनलाइन विस्तार गर्नुहोस् "
4973 #. Copy Contact Item
4974 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2256
4977 msgstr "%s प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
4980 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2266
4983 msgstr "%s काट्नुहोस्"
4985 #. Edit Contact item
4986 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2283
4989 msgstr "%s सम्पादन गर्नुहोस्"
4991 #: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:479
4994 msgstr "%s मेट्नुहोस्"
4996 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:819
4997 msgid "_Remember this passphrase"
4998 msgstr "यो पासफ्रेज स्मरण गर्नुहोस्"
5000 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:820
5001 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
5002 msgstr "यो सत्रको शेषका लागि यो पासफ्रेज स्मरण गर्नुहोस्"
5004 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:823
5005 msgid "_Remember this password"
5006 msgstr "यो पासवर्ड स्मरण गर्नुहोस्"
5008 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:824
5009 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5010 msgstr "यो सत्रको शेषका लागि पासवर्ड स्मरण गर्नुहोस्"
5012 #. prepare the dialog
5013 #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
5014 msgid "Select destination"
5015 msgstr "गन्तव्य चयन गर्नुहोस्"
5017 #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
5018 msgid "_Destination"
5021 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1655
5022 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:940
5024 msgid "Enter password for %s"
5025 msgstr "%s का लागि पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
5027 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1656
5028 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:945
5029 msgid "Enter password"
5030 msgstr "पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
5032 #. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
5033 #. the folder permissions dialog.
5034 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
5038 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
5039 msgid "Publishing Editor"
5040 msgstr "सम्पादक प्रकाशन गर्दै"
5042 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
5046 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
5047 msgid "Publishing Author"
5048 msgstr "लेखक प्रकाशन गर्दै"
5050 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
5054 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
5055 msgid "Non-editing Author"
5056 msgstr "सम्पादनबिहिन लेखक"
5058 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
5060 msgstr "पूर्वदृश्यकर्ता"
5062 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
5066 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
5068 msgstr "कुनै पनि होइन"
5070 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
5074 #: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:139
5076 msgstr "प्रयोगकर्ता चयन गर्नुहोस्"
5078 #: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:177
5079 msgid "Addressbook..."
5080 msgstr "ठेगाना पुस्तिका..."
5082 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
5083 msgid "Generic error"
5084 msgstr "जेनेरिक त्रुटि"
5086 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
5087 msgid "A folder with the same name already exists"
5088 msgstr "उही नामको एउटा फोल्डर पहिले नै अवस्थित छ"
5090 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
5091 msgid "The specified folder type is not valid"
5092 msgstr "निर्दिष्ट गरिएको फोल्डर प्रकार वैध छैन"
5094 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
5098 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
5099 msgid "Not enough space to create the folder"
5100 msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नका लागि प्रशस्त खालीस्थान छैन"
5102 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
5103 msgid "The folder is not empty"
5104 msgstr "फोल्डर खाली छैन"
5106 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
5107 msgid "The specified folder was not found"
5108 msgstr "निर्दिष्ट गरिएको फोल्डर फेला परेन"
5110 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
5111 msgid "Function not implemented in this storage"
5112 msgstr "यो भण्डारण भित्र प्रकार्य कार्यान्वयन भएन"
5114 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
5115 msgid "Operation not supported"
5116 msgstr "सञ्चालन समर्थित छैन"
5118 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
5119 msgid "The specified type is not supported in this storage"
5120 msgstr "यो भण्डारणमा निर्दिष्ट प्रकार समर्थित छैन"
5122 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
5123 msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
5124 msgstr "निर्दिष्ट गरिएको फोल्डर परिमार्जन गर्न वा हटाउन सकिँदैन"
5126 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
5127 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
5128 msgstr "एउटा फोल्डरलाई यसको शाखाहरूको एउटा शाखा बनाउन सकिँदैन"
5130 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
5131 msgid "Cannot create a folder with that name"
5132 msgstr "त्यो नामको फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन"
5134 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
5135 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
5136 msgstr "यो सञ्चालन अफलाइन मोडमा कार्यसम्पादन गर्न सकिँदैन"
5138 #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
5139 #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
5140 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:636
5142 msgid "%s's Folders"
5143 msgstr "%s को फोल्डरहरू"
5145 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1246
5146 msgid "Personal Folders"
5147 msgstr "व्यक्तिगत फोल्डरहरू"
5149 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1261
5150 msgid "Favorite Public Folders"
5151 msgstr " मन पर्ने सार्वजनिक फोल्डर"
5154 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1278
5155 msgid "All Public Folders"
5156 msgstr "सबै सार्वजनिक फोल्डरहरू"
5159 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
5160 msgid "Global Address List"
5161 msgstr "विश्र्वव्यापी ठेगाना सूची"
5163 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
5164 msgid "Deleted Items"
5165 msgstr "मेटिएको वस्तुहरू"
5167 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
5171 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
5175 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
5179 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
5181 msgstr "प्रेषणमञ्जुषा"
5183 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
5185 msgstr "पठाइएको वस्तुहरू"
5187 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
5191 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:168
5192 msgid "Invalid connection"
5195 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:172
5196 msgid "Invalid response from server"
5197 msgstr "सर्भरबाट अवैध प्रतिक्रिया"
5199 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:174
5200 msgid "No response from the server"
5201 msgstr "सर्भरबाट कुनै प्रतिक्रिया छैन"
5203 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:180
5204 msgid "Bad parameter"
5205 msgstr "खाराब परामिति"
5207 #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
5208 msgid "Evolution Addressbook file backend"
5209 msgstr "विस्तार ठेगाना पुस्तिका फाइल ब्याकइन्ड"
5211 #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
5212 msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
5213 msgstr "विस्तार पात्रो फाइल र वेबकल पछाडिको अन्तिम"
5215 #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
5216 msgid "Evolution Data Server interface check service"
5217 msgstr "विस्तार डेटा सर्भर इन्टरफेस जाँच सेवा"
5219 #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
5220 msgid "Evolution Data Server logging service"
5221 msgstr "विस्तार डेटा सर्भर लग सेवा"
5223 #. dialog display isn't working out
5224 #: ../src/server.c:110
5226 msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
5227 msgstr " बहुविध खण्डीकरण गल्ति देखा पर्यो; त्रुटि संवाद देखाउन सकिँदैन\n"
5230 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
5231 msgid "On This Computer"
5232 msgstr "यस कम्प्युटरमा"