Updated LowGerman translation
[platform/upstream/glib.git] / po / nds.po
1 # Low German translation for glib.
2 # Copyright (C) 2010 glib's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 02:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-18 13:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
13 "Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../glib/gbookmarkfile.c:737
19 #, c-format
20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
21 msgstr ""
22
23 #: ../glib/gbookmarkfile.c:748
24 #: ../glib/gbookmarkfile.c:819
25 #: ../glib/gbookmarkfile.c:829
26 #: ../glib/gbookmarkfile.c:936
27 #, c-format
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr ""
30
31 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1106
32 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1171
33 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1235
34 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1245
35 #, c-format
36 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37 msgstr ""
38
39 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1131
40 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1145
41 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1213
42 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1265
43 #, c-format
44 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
45 msgstr ""
46
47 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1793
48 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49 msgstr ""
50
51 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1994
52 #, c-format
53 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
54 msgstr "Een Leseteken för de URI '%s' givt dat all"
55
56 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2040
57 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2198
58 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2283
59 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2363
60 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2448
61 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2531
62 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2609
63 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2688
64 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2730
65 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2827
66 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2953
67 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3143
68 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3219
69 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3384
70 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3473
71 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3563
72 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3691
73 #, c-format
74 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
75 msgstr "Keen Leseteken funnen för URI '%s'"
76
77 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2372
78 #, c-format
79 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
80 msgstr ""
81
82 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2457
83 #, c-format
84 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
85 msgstr ""
86
87 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2836
88 #, c-format
89 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
90 msgstr ""
91
92 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3237
93 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3394
94 #, c-format
95 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
96 msgstr ""
97
98 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3417
99 #, c-format
100 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
101 msgstr ""
102
103 #: ../glib/gconvert.c:437
104 #: ../glib/gconvert.c:515
105 #: ../glib/giochannel.c:1404
106 #: ../gio/gcharsetconverter.c:459
107 #, c-format
108 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
109 msgstr ""
110
111 #: ../glib/gconvert.c:441
112 #: ../glib/gconvert.c:519
113 #: ../gio/gcharsetconverter.c:463
114 #, c-format
115 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
116 msgstr ""
117
118 #: ../glib/gconvert.c:638
119 #: ../glib/gconvert.c:1031
120 #: ../glib/giochannel.c:1576
121 #: ../glib/giochannel.c:1618
122 #: ../glib/giochannel.c:2462
123 #: ../glib/gutf8.c:981
124 #: ../glib/gutf8.c:1436
125 #: ../gio/gcharsetconverter.c:346
126 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
127 msgstr ""
128
129 #: ../glib/gconvert.c:646
130 #: ../glib/gconvert.c:956
131 #: ../glib/giochannel.c:1583
132 #: ../glib/giochannel.c:2474
133 #: ../gio/gcharsetconverter.c:351
134 #, c-format
135 msgid "Error during conversion: %s"
136 msgstr ""
137
138 #: ../glib/gconvert.c:678
139 #: ../glib/gutf8.c:977
140 #: ../glib/gutf8.c:1187
141 #: ../glib/gutf8.c:1328
142 #: ../glib/gutf8.c:1432
143 msgid "Partial character sequence at end of input"
144 msgstr ""
145
146 #: ../glib/gconvert.c:928
147 #, c-format
148 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
149 msgstr ""
150
151 #: ../glib/gconvert.c:1751
152 #, c-format
153 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
154 msgstr ""
155
156 #: ../glib/gconvert.c:1761
157 #, c-format
158 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
159 msgstr ""
160
161 #: ../glib/gconvert.c:1778
162 #, c-format
163 msgid "The URI '%s' is invalid"
164 msgstr "De URI '%s' is nich akerat"
165
166 #: ../glib/gconvert.c:1790
167 #, c-format
168 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
169 msgstr ""
170
171 #: ../glib/gconvert.c:1806
172 #, c-format
173 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
174 msgstr ""
175
176 #: ../glib/gconvert.c:1901
177 #, c-format
178 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
179 msgstr ""
180
181 #: ../glib/gconvert.c:1911
182 msgid "Invalid hostname"
183 msgstr "Nich akerater Hostnaam"
184
185 #: ../glib/gdir.c:112
186 #: ../glib/gdir.c:135
187 #, c-format
188 msgid "Error opening directory '%s': %s"
189 msgstr ""
190
191 #: ../glib/gfileutils.c:536
192 #: ../glib/gfileutils.c:624
193 #, c-format
194 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
195 msgstr ""
196
197 #: ../glib/gfileutils.c:551
198 #, c-format
199 msgid "Error reading file '%s': %s"
200 msgstr "Problem bi'm Lesen vun de Datei '%s': %s"
201
202 #: ../glib/gfileutils.c:565
203 #, c-format
204 msgid "File \"%s\" is too large"
205 msgstr "Datei \"%s\" is to grot"
206
207 #: ../glib/gfileutils.c:648
208 #, c-format
209 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
210 msgstr ""
211
212 #: ../glib/gfileutils.c:699
213 #: ../glib/gfileutils.c:786
214 #, c-format
215 msgid "Failed to open file '%s': %s"
216 msgstr "Dat Opmaken vun de Datei '%s' is fehlslagen: %s"
217
218 #: ../glib/gfileutils.c:716
219 #: ../glib/gmappedfile.c:169
220 #, c-format
221 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
222 msgstr ""
223
224 #: ../glib/gfileutils.c:750
225 #, c-format
226 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
227 msgstr ""
228
229 #: ../glib/gfileutils.c:858
230 #, c-format
231 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
232 msgstr ""
233
234 #: ../glib/gfileutils.c:900
235 #: ../glib/gfileutils.c:1366
236 #, c-format
237 msgid "Failed to create file '%s': %s"
238 msgstr ""
239
240 #: ../glib/gfileutils.c:914
241 #, c-format
242 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
243 msgstr ""
244
245 #: ../glib/gfileutils.c:939
246 #, c-format
247 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
248 msgstr ""
249
250 #: ../glib/gfileutils.c:958
251 #, c-format
252 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
253 msgstr ""
254
255 #: ../glib/gfileutils.c:987
256 #, c-format
257 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
258 msgstr ""
259
260 #: ../glib/gfileutils.c:1006
261 #, c-format
262 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
263 msgstr ""
264
265 #: ../glib/gfileutils.c:1124
266 #, c-format
267 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
268 msgstr ""
269
270 #: ../glib/gfileutils.c:1328
271 #, c-format
272 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
273 msgstr ""
274
275 #: ../glib/gfileutils.c:1341
276 #, c-format
277 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
278 msgstr ""
279
280 #: ../glib/gfileutils.c:1782
281 #, c-format
282 msgid "%.1f KB"
283 msgstr "%.1f KB"
284
285 #: ../glib/gfileutils.c:1787
286 #, c-format
287 msgid "%.1f MB"
288 msgstr "%.1f MB"
289
290 #: ../glib/gfileutils.c:1792
291 #, c-format
292 msgid "%.1f GB"
293 msgstr "%.1f GB"
294
295 #: ../glib/gfileutils.c:1797
296 #, c-format
297 msgid "%.1f TB"
298 msgstr "%.1f TB"
299
300 #: ../glib/gfileutils.c:1802
301 #, c-format
302 msgid "%.1f PB"
303 msgstr "%.1f PB"
304
305 #: ../glib/gfileutils.c:1807
306 #, c-format
307 msgid "%.1f EB"
308 msgstr "%.1f EB"
309
310 #: ../glib/gfileutils.c:1850
311 #, c-format
312 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
313 msgstr ""
314
315 #: ../glib/gfileutils.c:1871
316 msgid "Symbolic links not supported"
317 msgstr ""
318
319 #: ../glib/giochannel.c:1408
320 #, c-format
321 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
322 msgstr ""
323
324 #: ../glib/giochannel.c:1753
325 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
326 msgstr ""
327
328 #: ../glib/giochannel.c:1800
329 #: ../glib/giochannel.c:2058
330 #: ../glib/giochannel.c:2145
331 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
332 msgstr ""
333
334 #: ../glib/giochannel.c:1881
335 #: ../glib/giochannel.c:1958
336 msgid "Channel terminates in a partial character"
337 msgstr ""
338
339 #: ../glib/giochannel.c:1944
340 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
341 msgstr ""
342
343 #: ../glib/gmappedfile.c:150
344 #, c-format
345 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
346 msgstr "Künn de Datei '%s' nich opmaken: open() failed: %s"
347
348 #: ../glib/gmappedfile.c:229
349 #, c-format
350 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
351 msgstr ""
352
353 #: ../glib/gmarkup.c:303
354 #: ../glib/gmarkup.c:343
355 #, c-format
356 msgid "Error on line %d char %d: "
357 msgstr ""
358
359 #: ../glib/gmarkup.c:363
360 #: ../glib/gmarkup.c:441
361 #, c-format
362 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
363 msgstr ""
364
365 #: ../glib/gmarkup.c:374
366 #, c-format
367 msgid "'%s' is not a valid name "
368 msgstr "'%s' is keen akerater Naam"
369
370 #: ../glib/gmarkup.c:390
371 #, c-format
372 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
373 msgstr "'%s' is kee akerater Naam: '%c' "
374
375 #: ../glib/gmarkup.c:494
376 #, c-format
377 msgid "Error on line %d: %s"
378 msgstr "Fehler in Reeg %d: %s"
379
380 #: ../glib/gmarkup.c:578
381 #, c-format
382 msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
383 msgstr ""
384
385 #: ../glib/gmarkup.c:590
386 msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
387 msgstr ""
388
389 #: ../glib/gmarkup.c:616
390 #, c-format
391 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
392 msgstr ""
393
394 #: ../glib/gmarkup.c:654
395 msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
396 msgstr ""
397
398 #: ../glib/gmarkup.c:662
399 #, c-format
400 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
401 msgstr ""
402
403 #: ../glib/gmarkup.c:667
404 msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
405 msgstr ""
406
407 #: ../glib/gmarkup.c:1014
408 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
409 msgstr ""
410
411 #: ../glib/gmarkup.c:1054
412 #, c-format
413 msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
414 msgstr ""
415
416 #: ../glib/gmarkup.c:1122
417 #, c-format
418 msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
419 msgstr ""
420
421 #: ../glib/gmarkup.c:1206
422 #, c-format
423 msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
424 msgstr ""
425
426 #: ../glib/gmarkup.c:1247
427 #, c-format
428 msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
429 msgstr ""
430
431 #: ../glib/gmarkup.c:1291
432 #, c-format
433 msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
434 msgstr ""
435
436 #: ../glib/gmarkup.c:1425
437 #, c-format
438 msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
439 msgstr ""
440
441 #: ../glib/gmarkup.c:1461
442 #, c-format
443 msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
444 msgstr ""
445
446 #: ../glib/gmarkup.c:1472
447 #, c-format
448 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
449 msgstr ""
450
451 #: ../glib/gmarkup.c:1481
452 #, c-format
453 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
454 msgstr ""
455
456 #: ../glib/gmarkup.c:1648
457 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
458 msgstr ""
459
460 #: ../glib/gmarkup.c:1662
461 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
462 msgstr ""
463
464 #: ../glib/gmarkup.c:1670
465 #: ../glib/gmarkup.c:1715
466 #, c-format
467 msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
468 msgstr ""
469
470 #: ../glib/gmarkup.c:1678
471 #, c-format
472 msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
473 msgstr ""
474
475 #: ../glib/gmarkup.c:1684
476 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
477 msgstr ""
478
479 #: ../glib/gmarkup.c:1690
480 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
481 msgstr ""
482
483 #: ../glib/gmarkup.c:1695
484 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
485 msgstr ""
486
487 #: ../glib/gmarkup.c:1701
488 msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
489 msgstr ""
490
491 #: ../glib/gmarkup.c:1708
492 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
493 msgstr ""
494
495 #: ../glib/gmarkup.c:1724
496 #, c-format
497 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
498 msgstr ""
499
500 #: ../glib/gmarkup.c:1730
501 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
502 msgstr ""
503
504 #: ../glib/gregex.c:131
505 msgid "corrupted object"
506 msgstr ""
507
508 #: ../glib/gregex.c:133
509 msgid "internal error or corrupted object"
510 msgstr ""
511
512 #: ../glib/gregex.c:135
513 msgid "out of memory"
514 msgstr "keen Spieker"
515
516 #: ../glib/gregex.c:140
517 msgid "backtracking limit reached"
518 msgstr ""
519
520 #: ../glib/gregex.c:152
521 #: ../glib/gregex.c:160
522 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
523 msgstr ""
524
525 #: ../glib/gregex.c:154
526 #: ../gio/glocalfile.c:2115
527 msgid "internal error"
528 msgstr "Binnenfehler"
529
530 #: ../glib/gregex.c:162
531 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
532 msgstr ""
533
534 #: ../glib/gregex.c:171
535 msgid "recursion limit reached"
536 msgstr ""
537
538 #: ../glib/gregex.c:173
539 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
540 msgstr ""
541
542 #: ../glib/gregex.c:175
543 msgid "invalid combination of newline flags"
544 msgstr ""
545
546 #: ../glib/gregex.c:179
547 msgid "unknown error"
548 msgstr "unbekannter Fehler"
549
550 #: ../glib/gregex.c:199
551 msgid "\\ at end of pattern"
552 msgstr ""
553
554 #: ../glib/gregex.c:202
555 msgid "\\c at end of pattern"
556 msgstr ""
557
558 #: ../glib/gregex.c:205
559 msgid "unrecognized character follows \\"
560 msgstr ""
561
562 #: ../glib/gregex.c:212
563 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
564 msgstr ""
565
566 #: ../glib/gregex.c:215
567 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
568 msgstr ""
569
570 #: ../glib/gregex.c:218
571 msgid "number too big in {} quantifier"
572 msgstr ""
573
574 #: ../glib/gregex.c:221
575 msgid "missing terminating ] for character class"
576 msgstr ""
577
578 #: ../glib/gregex.c:224
579 msgid "invalid escape sequence in character class"
580 msgstr ""
581
582 #: ../glib/gregex.c:227
583 msgid "range out of order in character class"
584 msgstr ""
585
586 #: ../glib/gregex.c:230
587 msgid "nothing to repeat"
588 msgstr "nix to wedderholen"
589
590 #: ../glib/gregex.c:233
591 msgid "unrecognized character after (?"
592 msgstr ""
593
594 #: ../glib/gregex.c:237
595 msgid "unrecognized character after (?<"
596 msgstr ""
597
598 #: ../glib/gregex.c:241
599 msgid "unrecognized character after (?P"
600 msgstr ""
601
602 #: ../glib/gregex.c:244
603 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
604 msgstr ""
605
606 #: ../glib/gregex.c:247
607 msgid "missing terminating )"
608 msgstr ""
609
610 #: ../glib/gregex.c:251
611 msgid ") without opening ("
612 msgstr ""
613
614 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
615 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
616 #.
617 #: ../glib/gregex.c:258
618 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
619 msgstr ""
620
621 #: ../glib/gregex.c:261
622 msgid "reference to non-existent subpattern"
623 msgstr ""
624
625 #: ../glib/gregex.c:264
626 msgid "missing ) after comment"
627 msgstr ""
628
629 #: ../glib/gregex.c:267
630 msgid "regular expression too large"
631 msgstr ""
632
633 #: ../glib/gregex.c:270
634 msgid "failed to get memory"
635 msgstr ""
636
637 #: ../glib/gregex.c:273
638 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
639 msgstr ""
640
641 #: ../glib/gregex.c:276
642 msgid "malformed number or name after (?("
643 msgstr ""
644
645 #: ../glib/gregex.c:279
646 msgid "conditional group contains more than two branches"
647 msgstr ""
648
649 #: ../glib/gregex.c:282
650 msgid "assertion expected after (?("
651 msgstr ""
652
653 #: ../glib/gregex.c:285
654 msgid "unknown POSIX class name"
655 msgstr ""
656
657 #: ../glib/gregex.c:288
658 msgid "POSIX collating elements are not supported"
659 msgstr ""
660
661 #: ../glib/gregex.c:291
662 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
663 msgstr ""
664
665 #: ../glib/gregex.c:294
666 msgid "invalid condition (?(0)"
667 msgstr ""
668
669 #: ../glib/gregex.c:297
670 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
671 msgstr ""
672
673 #: ../glib/gregex.c:300
674 msgid "recursive call could loop indefinitely"
675 msgstr ""
676
677 #: ../glib/gregex.c:303
678 msgid "missing terminator in subpattern name"
679 msgstr ""
680
681 #: ../glib/gregex.c:306
682 msgid "two named subpatterns have the same name"
683 msgstr ""
684
685 #: ../glib/gregex.c:309
686 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
687 msgstr ""
688
689 #: ../glib/gregex.c:312
690 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
691 msgstr ""
692
693 #: ../glib/gregex.c:315
694 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
695 msgstr ""
696
697 #: ../glib/gregex.c:318
698 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
699 msgstr ""
700
701 #: ../glib/gregex.c:321
702 msgid "octal value is greater than \\377"
703 msgstr ""
704
705 #: ../glib/gregex.c:324
706 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
707 msgstr ""
708
709 #: ../glib/gregex.c:327
710 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
711 msgstr ""
712
713 #: ../glib/gregex.c:330
714 msgid "inconsistent NEWLINE options"
715 msgstr ""
716
717 #: ../glib/gregex.c:333
718 msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
719 msgstr ""
720
721 #: ../glib/gregex.c:338
722 msgid "unexpected repeat"
723 msgstr ""
724
725 #: ../glib/gregex.c:342
726 msgid "code overflow"
727 msgstr "Code Överlööp"
728
729 #: ../glib/gregex.c:346
730 msgid "overran compiling workspace"
731 msgstr ""
732
733 #: ../glib/gregex.c:350
734 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
735 msgstr ""
736
737 #: ../glib/gregex.c:522
738 #: ../glib/gregex.c:1603
739 #, c-format
740 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
741 msgstr ""
742
743 #: ../glib/gregex.c:1094
744 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
745 msgstr ""
746
747 #: ../glib/gregex.c:1103
748 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
749 msgstr ""
750
751 #: ../glib/gregex.c:1157
752 #, c-format
753 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
754 msgstr ""
755
756 #: ../glib/gregex.c:1193
757 #, c-format
758 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
759 msgstr ""
760
761 #: ../glib/gregex.c:2031
762 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
763 msgstr ""
764
765 #: ../glib/gregex.c:2047
766 msgid "hexadecimal digit expected"
767 msgstr ""
768
769 #: ../glib/gregex.c:2087
770 msgid "missing '<' in symbolic reference"
771 msgstr ""
772
773 #: ../glib/gregex.c:2096
774 msgid "unfinished symbolic reference"
775 msgstr ""
776
777 #: ../glib/gregex.c:2103
778 msgid "zero-length symbolic reference"
779 msgstr ""
780
781 #: ../glib/gregex.c:2114
782 msgid "digit expected"
783 msgstr ""
784
785 #: ../glib/gregex.c:2132
786 msgid "illegal symbolic reference"
787 msgstr ""
788
789 #: ../glib/gregex.c:2194
790 msgid "stray final '\\'"
791 msgstr ""
792
793 #: ../glib/gregex.c:2198
794 msgid "unknown escape sequence"
795 msgstr ""
796
797 #: ../glib/gregex.c:2208
798 #, c-format
799 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
800 msgstr ""
801
802 #: ../glib/gshell.c:92
803 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
804 msgstr ""
805
806 #: ../glib/gshell.c:182
807 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
808 msgstr ""
809
810 #: ../glib/gshell.c:560
811 #, c-format
812 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
813 msgstr ""
814
815 #: ../glib/gshell.c:567
816 #, c-format
817 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
818 msgstr ""
819
820 #: ../glib/gshell.c:579
821 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
822 msgstr ""
823
824 #: ../glib/gspawn-win32.c:283
825 msgid "Failed to read data from child process"
826 msgstr ""
827
828 #: ../glib/gspawn-win32.c:300
829 #: ../glib/gspawn.c:1480
830 #, c-format
831 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
832 msgstr ""
833
834 #: ../glib/gspawn-win32.c:339
835 #: ../glib/gspawn-win32.c:347
836 #: ../glib/gspawn.c:1139
837 #, c-format
838 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
839 msgstr ""
840
841 #: ../glib/gspawn-win32.c:370
842 #: ../glib/gspawn.c:1346
843 #, c-format
844 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
845 msgstr ""
846
847 #: ../glib/gspawn-win32.c:376
848 #: ../glib/gspawn-win32.c:495
849 #, c-format
850 msgid "Failed to execute child process (%s)"
851 msgstr ""
852
853 #: ../glib/gspawn-win32.c:445
854 #, c-format
855 msgid "Invalid program name: %s"
856 msgstr ""
857
858 #: ../glib/gspawn-win32.c:455
859 #: ../glib/gspawn-win32.c:723
860 #: ../glib/gspawn-win32.c:1279
861 #, c-format
862 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
863 msgstr ""
864
865 #: ../glib/gspawn-win32.c:466
866 #: ../glib/gspawn-win32.c:738
867 #: ../glib/gspawn-win32.c:1312
868 #, c-format
869 msgid "Invalid string in environment: %s"
870 msgstr "Nich akerate Reeg in Umgeven: %s"
871
872 #: ../glib/gspawn-win32.c:719
873 #: ../glib/gspawn-win32.c:1260
874 #, c-format
875 msgid "Invalid working directory: %s"
876 msgstr "Nich akerates Orbietsverteeknis: %s"
877
878 #: ../glib/gspawn-win32.c:784
879 #, c-format
880 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
881 msgstr ""
882
883 #: ../glib/gspawn-win32.c:998
884 msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
885 msgstr ""
886
887 #: ../glib/gspawn.c:190
888 #, c-format
889 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
890 msgstr ""
891
892 #: ../glib/gspawn.c:329
893 #, c-format
894 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
895 msgstr ""
896
897 #: ../glib/gspawn.c:414
898 #, c-format
899 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
900 msgstr ""
901
902 #: ../glib/gspawn.c:1206
903 #, c-format
904 msgid "Failed to fork (%s)"
905 msgstr "Künn nich opgaveln (%s)"
906
907 #: ../glib/gspawn.c:1356
908 #, c-format
909 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
910 msgstr ""
911
912 #: ../glib/gspawn.c:1366
913 #, c-format
914 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
915 msgstr ""
916
917 #: ../glib/gspawn.c:1375
918 #, c-format
919 msgid "Failed to fork child process (%s)"
920 msgstr ""
921
922 #: ../glib/gspawn.c:1383
923 #, c-format
924 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
925 msgstr ""
926
927 #: ../glib/gspawn.c:1407
928 #, c-format
929 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
930 msgstr ""
931
932 #: ../glib/gutf8.c:1055
933 msgid "Character out of range for UTF-8"
934 msgstr ""
935
936 #: ../glib/gutf8.c:1155
937 #: ../glib/gutf8.c:1164
938 #: ../glib/gutf8.c:1296
939 #: ../glib/gutf8.c:1305
940 #: ../glib/gutf8.c:1446
941 #: ../glib/gutf8.c:1542
942 msgid "Invalid sequence in conversion input"
943 msgstr ""
944
945 #: ../glib/gutf8.c:1457
946 #: ../glib/gutf8.c:1553
947 msgid "Character out of range for UTF-16"
948 msgstr ""
949
950 #: ../glib/goption.c:755
951 msgid "Usage:"
952 msgstr "Gebruk:"
953
954 #: ../glib/goption.c:755
955 msgid "[OPTION...]"
956 msgstr "[OPTION...]"
957
958 #: ../glib/goption.c:861
959 msgid "Help Options:"
960 msgstr "Hölpoptschoonen:"
961
962 #: ../glib/goption.c:862
963 msgid "Show help options"
964 msgstr "Hölpoptschoonen opwiesen"
965
966 #: ../glib/goption.c:868
967 msgid "Show all help options"
968 msgstr "All Hölpoptschoonen opwiesen"
969
970 #: ../glib/goption.c:930
971 msgid "Application Options:"
972 msgstr "Programmoptschoonen:"
973
974 #: ../glib/goption.c:992
975 #: ../glib/goption.c:1062
976 #, c-format
977 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
978 msgstr ""
979
980 #: ../glib/goption.c:1002
981 #: ../glib/goption.c:1070
982 #, c-format
983 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
984 msgstr ""
985
986 #: ../glib/goption.c:1027
987 #, c-format
988 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
989 msgstr ""
990
991 #: ../glib/goption.c:1035
992 #, c-format
993 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
994 msgstr ""
995
996 #: ../glib/goption.c:1298
997 #: ../glib/goption.c:1377
998 #, c-format
999 msgid "Error parsing option %s"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../glib/goption.c:1408
1003 #: ../glib/goption.c:1522
1004 #, c-format
1005 msgid "Missing argument for %s"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../glib/goption.c:1917
1009 #, c-format
1010 msgid "Unknown option %s"
1011 msgstr "Unbekannte Optschoon %s"
1012
1013 #: ../glib/gkeyfile.c:361
1014 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../glib/gkeyfile.c:396
1018 msgid "Not a regular file"
1019 msgstr "Keene normale Datei"
1020
1021 #: ../glib/gkeyfile.c:404
1022 msgid "File is empty"
1023 msgstr "De Datei is leer"
1024
1025 #: ../glib/gkeyfile.c:763
1026 #, c-format
1027 msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../glib/gkeyfile.c:823
1031 #, c-format
1032 msgid "Invalid group name: %s"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../glib/gkeyfile.c:845
1036 msgid "Key file does not start with a group"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: ../glib/gkeyfile.c:871
1040 #, c-format
1041 msgid "Invalid key name: %s"
1042 msgstr "Nich akerater Slötelnaam: %s"
1043
1044 #: ../glib/gkeyfile.c:898
1045 #, c-format
1046 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../glib/gkeyfile.c:1114
1050 #: ../glib/gkeyfile.c:1276
1051 #: ../glib/gkeyfile.c:2505
1052 #: ../glib/gkeyfile.c:2571
1053 #: ../glib/gkeyfile.c:2706
1054 #: ../glib/gkeyfile.c:2839
1055 #: ../glib/gkeyfile.c:2992
1056 #: ../glib/gkeyfile.c:3179
1057 #: ../glib/gkeyfile.c:3240
1058 #, c-format
1059 msgid "Key file does not have group '%s'"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../glib/gkeyfile.c:1288
1063 #, c-format
1064 msgid "Key file does not have key '%s'"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../glib/gkeyfile.c:1395
1068 #: ../glib/gkeyfile.c:1510
1069 #, c-format
1070 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../glib/gkeyfile.c:1415
1074 #: ../glib/gkeyfile.c:1909
1075 #, c-format
1076 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../glib/gkeyfile.c:1530
1080 #, c-format
1081 msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../glib/gkeyfile.c:2124
1085 #: ../glib/gkeyfile.c:2336
1086 #, c-format
1087 msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: ../glib/gkeyfile.c:2520
1091 #: ../glib/gkeyfile.c:2721
1092 #: ../glib/gkeyfile.c:3251
1093 #, c-format
1094 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ../glib/gkeyfile.c:3485
1098 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../glib/gkeyfile.c:3507
1102 #, c-format
1103 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../glib/gkeyfile.c:3649
1107 #, c-format
1108 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../glib/gkeyfile.c:3663
1112 #, c-format
1113 msgid "Integer value '%s' out of range"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../glib/gkeyfile.c:3696
1117 #, c-format
1118 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: ../glib/gkeyfile.c:3720
1122 #, c-format
1123 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:415
1127 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:496
1128 #: ../gio/ginputstream.c:186
1129 #: ../gio/ginputstream.c:318
1130 #: ../gio/ginputstream.c:557
1131 #: ../gio/ginputstream.c:682
1132 #: ../gio/goutputstream.c:198
1133 #: ../gio/goutputstream.c:657
1134 #, c-format
1135 msgid "Too large count value passed to %s"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:883
1139 #: ../gio/ginputstream.c:892
1140 #: ../gio/giostream.c:305
1141 #: ../gio/goutputstream.c:1108
1142 msgid "Stream is already closed"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../gio/gcancellable.c:433
1146 #: ../gio/glocalfile.c:2108
1147 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:651
1148 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:677
1149 msgid "Operation was cancelled"
1150 msgstr "De Operatschoon weur avbreken"
1151
1152 #: ../gio/gcharsetconverter.c:264
1153 msgid "Invalid object, not initialized"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ../gio/gcharsetconverter.c:285
1157 #: ../gio/gcharsetconverter.c:313
1158 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../gio/gcharsetconverter.c:319
1162 #: ../gio/gcharsetconverter.c:328
1163 msgid "Not enough space in destination"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../gio/gcharsetconverter.c:448
1167 #: ../gio/gsocket.c:772
1168 msgid "Cancellable initialization not supported"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../gio/gcontenttype.c:180
1172 msgid "Unknown type"
1173 msgstr "Unbekannter Typ"
1174
1175 #: ../gio/gcontenttype.c:181
1176 #, c-format
1177 msgid "%s filetype"
1178 msgstr "%s Dateityp"
1179
1180 #: ../gio/gcontenttype.c:681
1181 #, c-format
1182 msgid "%s type"
1183 msgstr "%s Typ"
1184
1185 #: ../gio/gdatainputstream.c:311
1186 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:468
1190 #: ../gio/gwin32appinfo.c:222
1191 msgid "Unnamed"
1192 msgstr "Ohn Naam"
1193
1194 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:742
1195 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:924
1199 msgid "Unable to find terminal required for application"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1132
1203 #, c-format
1204 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1136
1208 #, c-format
1209 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1544
1213 #, c-format
1214 msgid "Can't create user desktop file %s"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1658
1218 #, c-format
1219 msgid "Custom definition for %s"
1220 msgstr "Eegen Definitschoon för %s"
1221
1222 #: ../gio/gdrive.c:364
1223 msgid "drive doesn't implement eject"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. Translators: This is an error
1227 #. * message for drive objects that
1228 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1229 #: ../gio/gdrive.c:444
1230 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../gio/gdrive.c:521
1234 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../gio/gdrive.c:726
1238 msgid "drive doesn't implement start"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../gio/gdrive.c:828
1242 msgid "drive doesn't implement stop"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../gio/gemblem.c:325
1246 #, c-format
1247 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../gio/gemblem.c:335
1251 #, c-format
1252 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../gio/gemblemedicon.c:296
1256 #, c-format
1257 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../gio/gemblemedicon.c:306
1261 #, c-format
1262 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../gio/gemblemedicon.c:329
1266 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../gio/gfile.c:871
1270 #: ../gio/gfile.c:1101
1271 #: ../gio/gfile.c:1236
1272 #: ../gio/gfile.c:1472
1273 #: ../gio/gfile.c:1526
1274 #: ../gio/gfile.c:1583
1275 #: ../gio/gfile.c:1666
1276 #: ../gio/gfile.c:1721
1277 #: ../gio/gfile.c:1781
1278 #: ../gio/gfile.c:1835
1279 #: ../gio/gfile.c:3303
1280 #: ../gio/gfile.c:3357
1281 #: ../gio/gfile.c:3488
1282 #: ../gio/gfile.c:3528
1283 #: ../gio/gfile.c:3855
1284 #: ../gio/gfile.c:4257
1285 #: ../gio/gfile.c:4343
1286 #: ../gio/gfile.c:4432
1287 #: ../gio/gfile.c:4530
1288 #: ../gio/gfile.c:4617
1289 #: ../gio/gfile.c:4710
1290 #: ../gio/gfile.c:5040
1291 #: ../gio/gfile.c:5320
1292 #: ../gio/gfile.c:5389
1293 #: ../gio/gfile.c:6980
1294 #: ../gio/gfile.c:7070
1295 #: ../gio/gfile.c:7156
1296 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1297 msgid "Operation not supported"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1301 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1302 #. Translators: This is an error message when trying to
1303 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1304 #. * none exists.
1305 #. Translators: This is an error message when trying to find
1306 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1307 #. * exists.
1308 #: ../gio/gfile.c:1357
1309 #: ../gio/glocalfile.c:1065
1310 #: ../gio/glocalfile.c:1076
1311 #: ../gio/glocalfile.c:1089
1312 msgid "Containing mount does not exist"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../gio/gfile.c:2409
1316 #: ../gio/glocalfile.c:2264
1317 msgid "Can't copy over directory"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../gio/gfile.c:2469
1321 msgid "Can't copy directory over directory"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../gio/gfile.c:2477
1325 #: ../gio/glocalfile.c:2273
1326 msgid "Target file exists"
1327 msgstr "Tääldatei givt dat all"
1328
1329 #: ../gio/gfile.c:2495
1330 msgid "Can't recursively copy directory"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../gio/gfile.c:2755
1334 msgid "Splice not supported"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../gio/gfile.c:2759
1338 #, c-format
1339 msgid "Error splicing file: %s"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../gio/gfile.c:2905
1343 msgid "Can't copy special file"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: ../gio/gfile.c:3478
1347 msgid "Invalid symlink value given"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ../gio/gfile.c:3571
1351 msgid "Trash not supported"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../gio/gfile.c:3620
1355 #, c-format
1356 msgid "File names cannot contain '%c'"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: ../gio/gfile.c:6037
1360 #: ../gio/gvolume.c:331
1361 msgid "volume doesn't implement mount"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../gio/gfile.c:6148
1365 msgid "No application is registered as handling this file"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../gio/gfileenumerator.c:206
1369 msgid "Enumerator is closed"
1370 msgstr "Tääler is sluten"
1371
1372 #: ../gio/gfileenumerator.c:213
1373 #: ../gio/gfileenumerator.c:272
1374 #: ../gio/gfileenumerator.c:372
1375 #: ../gio/gfileenumerator.c:481
1376 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../gio/gfileenumerator.c:362
1380 #: ../gio/gfileenumerator.c:471
1381 msgid "File enumerator is already closed"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../gio/gfileicon.c:237
1385 #, c-format
1386 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../gio/gfileicon.c:247
1390 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../gio/gfileinputstream.c:155
1394 #: ../gio/gfileinputstream.c:422
1395 #: ../gio/gfileiostream.c:171
1396 #: ../gio/gfileoutputstream.c:170
1397 #: ../gio/gfileoutputstream.c:525
1398 msgid "Stream doesn't support query_info"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../gio/gfileinputstream.c:337
1402 #: ../gio/gfileiostream.c:389
1403 #: ../gio/gfileoutputstream.c:383
1404 msgid "Seek not supported on stream"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: ../gio/gfileinputstream.c:381
1408 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: ../gio/gfileiostream.c:465
1412 #: ../gio/gfileoutputstream.c:459
1413 msgid "Truncate not supported on stream"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../gio/gicon.c:286
1417 #, c-format
1418 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../gio/gicon.c:306
1422 #, c-format
1423 msgid "No type for class name %s"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../gio/gicon.c:316
1427 #, c-format
1428 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../gio/gicon.c:327
1432 #, c-format
1433 msgid "Type %s is not classed"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../gio/gicon.c:341
1437 #, c-format
1438 msgid "Malformed version number: %s"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../gio/gicon.c:355
1442 #, c-format
1443 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: ../gio/gicon.c:431
1447 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../gio/ginputstream.c:195
1451 msgid "Input stream doesn't implement read"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1455 #. * operation running against this stream when you try to start
1456 #. * one
1457 #. Translators: This is an error you get if there is
1458 #. * already an operation running against this stream when
1459 #. * you try to start one
1460 #: ../gio/ginputstream.c:902
1461 #: ../gio/giostream.c:315
1462 #: ../gio/goutputstream.c:1118
1463 msgid "Stream has outstanding operation"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:182
1467 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:199
1468 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:174
1469 msgid "Not enough space for socket address"
1470 msgstr "Nich genug Spieker för Sockelanskrivt"
1471
1472 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:212
1473 msgid "Unsupported socket address"
1474 msgstr "Nich unnerstütte Sockelanskrivt"
1475
1476 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:288
1477 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../gio/glocalfile.c:599
1481 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:424
1482 #, c-format
1483 msgid "Invalid filename %s"
1484 msgstr "Nich akerater Dateinaam %s"
1485
1486 #: ../gio/glocalfile.c:973
1487 #, c-format
1488 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1489 msgstr "Künn dateisysteminfo nich kregen: %s"
1490
1491 #: ../gio/glocalfile.c:1111
1492 msgid "Can't rename root directory"
1493 msgstr "Künn root Verteeknisnaam nich ännern"
1494
1495 #: ../gio/glocalfile.c:1131
1496 #: ../gio/glocalfile.c:1157
1497 #, c-format
1498 msgid "Error renaming file: %s"
1499 msgstr "Fehler bi'm Naam ännern vun de Datei: %s"
1500
1501 #: ../gio/glocalfile.c:1140
1502 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../gio/glocalfile.c:1153
1506 #: ../gio/glocalfile.c:2137
1507 #: ../gio/glocalfile.c:2166
1508 #: ../gio/glocalfile.c:2326
1509 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557
1510 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:610
1511 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:655
1512 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1137
1513 msgid "Invalid filename"
1514 msgstr "Nich akerater Dateinaam"
1515
1516 #: ../gio/glocalfile.c:1314
1517 #, c-format
1518 msgid "Error opening file: %s"
1519 msgstr "Künn de Datei nich opmaken: %s"
1520
1521 #: ../gio/glocalfile.c:1324
1522 msgid "Can't open directory"
1523 msgstr "Künn dat verteeknis nich opmaken"
1524
1525 #: ../gio/glocalfile.c:1449
1526 #, c-format
1527 msgid "Error removing file: %s"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../gio/glocalfile.c:1816
1531 #, c-format
1532 msgid "Error trashing file: %s"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../gio/glocalfile.c:1839
1536 #, c-format
1537 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../gio/glocalfile.c:1860
1541 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../gio/glocalfile.c:1939
1545 #: ../gio/glocalfile.c:1959
1546 msgid "Unable to find or create trash directory"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../gio/glocalfile.c:1993
1550 #, c-format
1551 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: ../gio/glocalfile.c:2022
1555 #: ../gio/glocalfile.c:2027
1556 #: ../gio/glocalfile.c:2107
1557 #: ../gio/glocalfile.c:2114
1558 #, c-format
1559 msgid "Unable to trash file: %s"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: ../gio/glocalfile.c:2141
1563 #, c-format
1564 msgid "Error creating directory: %s"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../gio/glocalfile.c:2170
1568 #, c-format
1569 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../gio/glocalfile.c:2174
1573 #, c-format
1574 msgid "Error making symbolic link: %s"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../gio/glocalfile.c:2236
1578 #: ../gio/glocalfile.c:2330
1579 #, c-format
1580 msgid "Error moving file: %s"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../gio/glocalfile.c:2259
1584 msgid "Can't move directory over directory"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../gio/glocalfile.c:2286
1588 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:935
1589 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
1590 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:964
1591 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:980
1592 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
1593 msgid "Backup file creation failed"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../gio/glocalfile.c:2305
1597 #, c-format
1598 msgid "Error removing target file: %s"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../gio/glocalfile.c:2319
1602 msgid "Move between mounts not supported"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../gio/glocalfileinfo.c:726
1606 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: ../gio/glocalfileinfo.c:733
1610 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../gio/glocalfileinfo.c:740
1614 msgid "Invalid extended attribute name"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../gio/glocalfileinfo.c:780
1618 #, c-format
1619 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1484
1623 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
1624 #, c-format
1625 msgid "Error stating file '%s': %s"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1557
1629 msgid " (invalid encoding)"
1630 msgstr "(nich akerate Koderen)"
1631
1632 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1755
1633 #, c-format
1634 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1800
1638 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1818
1642 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1837
1646 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1856
1647 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1891
1651 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1907
1655 #, c-format
1656 msgid "Error setting permissions: %s"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1958
1660 #, c-format
1661 msgid "Error setting owner: %s"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1981
1665 msgid "symlink must be non-NULL"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1991
1669 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2010
1670 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2021
1671 #, c-format
1672 msgid "Error setting symlink: %s"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2000
1676 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2126
1680 #, c-format
1681 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2149
1685 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
1689 #, c-format
1690 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2171
1694 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2263
1698 #, c-format
1699 msgid "Setting attribute %s not supported"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:171
1703 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:708
1704 #, c-format
1705 msgid "Error reading from file: %s"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:202
1709 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:214
1710 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:326
1711 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456
1712 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1012
1713 #, c-format
1714 msgid "Error seeking in file: %s"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:247
1718 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:242
1719 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:337
1720 #, c-format
1721 msgid "Error closing file: %s"
1722 msgstr "Künn de Datei nich sluten: %s"
1723
1724 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:213
1725 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:188
1729 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:221
1730 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:729
1731 #, c-format
1732 msgid "Error writing to file: %s"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:269
1736 #, c-format
1737 msgid "Error removing old backup link: %s"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
1741 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:296
1742 #, c-format
1743 msgid "Error creating backup copy: %s"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:314
1747 #, c-format
1748 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502
1752 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1063
1753 #, c-format
1754 msgid "Error truncating file: %s"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:563
1758 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:616
1759 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:661
1760 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:801
1761 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1044
1762 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1143
1763 #, c-format
1764 msgid "Error opening file '%s': %s"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:832
1768 msgid "Target file is a directory"
1769 msgstr "Tääldatei is een Verteeknis"
1770
1771 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
1772 msgid "Target file is not a regular file"
1773 msgstr "Tääldatei is keene normale Datei"
1774
1775 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:849
1776 msgid "The file was externally modified"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1028
1780 #, c-format
1781 msgid "Error removing old file: %s"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:487
1785 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:718
1786 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:497
1790 msgid "Invalid seek request"
1791 msgstr "Nich akerate Sökanfrage"
1792
1793 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
1794 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:468
1798 msgid "Memory output stream not resizable"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:484
1802 msgid "Failed to resize memory output stream"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:572
1806 msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:728
1810 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:737
1814 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
1815 msgstr ""
1816
1817 #. Translators: This is an error
1818 #. * message for mount objects that
1819 #. * don't implement unmount.
1820 #: ../gio/gmount.c:364
1821 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
1822 msgstr ""
1823
1824 #. Translators: This is an error
1825 #. * message for mount objects that
1826 #. * don't implement eject.
1827 #: ../gio/gmount.c:443
1828 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
1829 msgstr ""
1830
1831 #. Translators: This is an error
1832 #. * message for mount objects that
1833 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1834 #: ../gio/gmount.c:523
1835 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
1836 msgstr ""
1837
1838 #. Translators: This is an error
1839 #. * message for mount objects that
1840 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1841 #: ../gio/gmount.c:610
1842 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
1843 msgstr ""
1844
1845 #. Translators: This is an error
1846 #. * message for mount objects that
1847 #. * don't implement remount.
1848 #: ../gio/gmount.c:699
1849 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
1850 msgstr ""
1851
1852 #. Translators: This is an error
1853 #. * message for mount objects that
1854 #. * don't implement content type guessing.
1855 #: ../gio/gmount.c:783
1856 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. Translators: This is an error
1860 #. * message for mount objects that
1861 #. * don't implement content type guessing.
1862 #: ../gio/gmount.c:872
1863 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../gio/gnetworkaddress.c:295
1867 #, c-format
1868 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../gio/goutputstream.c:207
1872 #: ../gio/goutputstream.c:408
1873 msgid "Output stream doesn't implement write"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../gio/goutputstream.c:369
1877 #: ../gio/goutputstream.c:781
1878 msgid "Source stream is already closed"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../gio/gresolver.c:736
1882 #, c-format
1883 msgid "Error resolving '%s': %s"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../gio/gresolver.c:786
1887 #, c-format
1888 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../gio/gresolver.c:821
1892 #: ../gio/gresolver.c:899
1893 #, c-format
1894 msgid "No service record for '%s'"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../gio/gresolver.c:826
1898 #: ../gio/gresolver.c:904
1899 #, c-format
1900 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../gio/gresolver.c:831
1904 #: ../gio/gresolver.c:909
1905 #, c-format
1906 msgid "Error resolving '%s'"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../gio/gsocket.c:277
1910 msgid "Invalid socket, not initialized"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../gio/gsocket.c:284
1914 #, c-format
1915 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../gio/gsocket.c:292
1919 msgid "Socket is already closed"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../gio/gsocket.c:413
1923 #, c-format
1924 msgid "creating GSocket from fd: %s"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../gio/gsocket.c:447
1928 #: ../gio/gsocket.c:461
1929 #: ../gio/gsocket.c:1925
1930 #, c-format
1931 msgid "Unable to create socket: %s"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../gio/gsocket.c:447
1935 msgid "Unknown protocol was specified"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../gio/gsocket.c:1126
1939 #, c-format
1940 msgid "could not get local address: %s"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../gio/gsocket.c:1159
1944 #, c-format
1945 msgid "could not get remote address: %s"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../gio/gsocket.c:1217
1949 #, c-format
1950 msgid "could not listen: %s"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../gio/gsocket.c:1291
1954 #, c-format
1955 msgid "Error binding to address: %s"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../gio/gsocket.c:1411
1959 #, c-format
1960 msgid "Error accepting connection: %s"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: ../gio/gsocket.c:1524
1964 msgid "Error connecting: "
1965 msgstr "Fehler bi'm Verbinnen:"
1966
1967 #: ../gio/gsocket.c:1528
1968 msgid "Connection in progress"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../gio/gsocket.c:1533
1972 #, c-format
1973 msgid "Error connecting: %s"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../gio/gsocket.c:1573
1977 #, c-format
1978 msgid "Unable to get pending error: %s"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../gio/gsocket.c:1669
1982 #, c-format
1983 msgid "Error receiving data: %s"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../gio/gsocket.c:1812
1987 #, c-format
1988 msgid "Error sending data: %s"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../gio/gsocket.c:2004
1992 #, c-format
1993 msgid "Error closing socket: %s"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../gio/gsocket.c:2481
1997 #, c-format
1998 msgid "Waiting for socket condition: %s"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../gio/gsocket.c:2720
2002 #: ../gio/gsocket.c:2801
2003 #, c-format
2004 msgid "Error sending message: %s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../gio/gsocket.c:2745
2008 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../gio/gsocket.c:3003
2012 #: ../gio/gsocket.c:3141
2013 #, c-format
2014 msgid "Error receiving message: %s"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../gio/gsocketclient.c:521
2018 #: ../gio/gsocketclient.c:770
2019 msgid "Unknown error on connect"
2020 msgstr "Unbekannter Fehler bi'm Verbinnen"
2021
2022 #: ../gio/gsocketlistener.c:192
2023 msgid "Listener is already closed"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../gio/gsocketlistener.c:233
2027 msgid "Added socket is closed"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../gio/gthemedicon.c:499
2031 #, c-format
2032 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../gio/gunixconnection.c:151
2036 #, c-format
2037 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../gio/gunixconnection.c:164
2041 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../gio/gunixconnection.c:182
2045 #, c-format
2046 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../gio/gunixconnection.c:198
2050 msgid "Received invalid fd"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../gio/gunixinputstream.c:354
2054 #: ../gio/gunixinputstream.c:374
2055 #: ../gio/gunixinputstream.c:452
2056 #: ../gio/gunixoutputstream.c:439
2057 #, c-format
2058 msgid "Error reading from unix: %s"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../gio/gunixinputstream.c:407
2062 #: ../gio/gunixinputstream.c:589
2063 #: ../gio/gunixoutputstream.c:394
2064 #: ../gio/gunixoutputstream.c:545
2065 #, c-format
2066 msgid "Error closing unix: %s"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ../gio/gunixmounts.c:1846
2070 #: ../gio/gunixmounts.c:1883
2071 msgid "Filesystem root"
2072 msgstr "Dateisystem root"
2073
2074 #: ../gio/gunixoutputstream.c:340
2075 #: ../gio/gunixoutputstream.c:361
2076 #, c-format
2077 msgid "Error writing to unix: %s"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:182
2081 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../gio/gvolume.c:407
2085 msgid "volume doesn't implement eject"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. Translators: This is an error
2089 #. * message for volume objects that
2090 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2091 #: ../gio/gvolume.c:486
2092 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: ../gio/gwin32appinfo.c:277
2096 msgid "Can't find application"
2097 msgstr "Künn dat Programm nich finnen"
2098
2099 #: ../gio/gwin32appinfo.c:300
2100 #, c-format
2101 msgid "Error launching application: %s"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../gio/gwin32appinfo.c:336
2105 msgid "URIs not supported"
2106 msgstr "URIs nich unnerstütt"
2107
2108 #: ../gio/gwin32appinfo.c:358
2109 msgid "association changes not supported on win32"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../gio/gwin32appinfo.c:370
2113 msgid "Association creation not supported on win32"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../gio/gzlibcompressor.c:279
2117 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:250
2118 msgid "Not enough memory"
2119 msgstr "Nich genug Spieker"
2120
2121 #: ../gio/gzlibcompressor.c:286
2122 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:257
2123 #, c-format
2124 msgid "Internal error: %s"
2125 msgstr "Binnenfehler: %s"
2126
2127 #: ../gio/gzlibcompressor.c:299
2128 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:271
2129 msgid "Need more input"
2130 msgstr "Bruk mehr Ingaven"
2131
2132 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:243
2133 msgid "Invalid compressed data"
2134 msgstr ""
2135