Merge the tizen patch and fix build err based on 1.12.2
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / nb.po
1 # Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
5 # Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2017
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:30+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-05-23 23:04+0200\n"
13 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Language: nb_NO\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
21
22 msgid "Jack server not found"
23 msgstr "Jack-server ikke funnet"
24
25 msgid "Failed to decode JPEG image"
26 msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
27
28 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
29 #, c-format
30 msgid "'%s' by '%s'"
31 msgstr "«%s» av «%s»"
32
33 msgid "Could not connect to server"
34 msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
35
36 msgid "No URL set."
37 msgstr "Ingen URL satt."
38
39 msgid "Could not resolve server name."
40 msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener."
41
42 msgid "Could not establish connection to server."
43 msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener."
44
45 msgid "Secure connection setup failed."
46 msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet."
47
48 msgid ""
49 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
50 msgstr "En nettverksfeil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen."
51
52 msgid "Server sent bad data."
53 msgstr "Tjener sendte ugyldige data."
54
55 msgid "Server does not support seeking."
56 msgstr "Tjener støtter ikke søking."
57
58 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
59 msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet."
60
61 msgid "This file contains no playable streams."
62 msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer."
63
64 msgid "This file is invalid and cannot be played."
65 msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles."
66
67 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
68 msgstr "Kan ikke spille av strømmen fordi den er kryptert med PlayReady DRM."
69
70 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
71 msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles."
72
73 msgid "Invalid atom size."
74 msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
75
76 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
77 msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles."
78
79 msgid "The video in this file might not play correctly."
80 msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt."
81
82 #, c-format
83 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
84 msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d"
85
86 msgid ""
87 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
88 "extension plugin for Real media streams."
89 msgstr ""
90 "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP "
91 "utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer."
92
93 msgid ""
94 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
95 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
96 "plugin."
97 msgstr ""
98 "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere "
99 "transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-"
100 "utvidelsestillegget."
101
102 msgid ""
103 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
104 "application."
105 msgstr ""
106 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet "
107 "program."
108
109 msgid ""
110 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
111 "the device."
112 msgstr ""
113 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne "
114 "enheten."
115
116 msgid "Could not open audio device for playback."
117 msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling."
118
119 msgid ""
120 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
121 "System is not supported by this element."
122 msgstr ""
123 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound "
124 "System» støttes ikke av dette elementet."
125
126 msgid "Playback is not supported by this audio device."
127 msgstr "Avspilling støttes ikke av denne lydenheten."
128
129 msgid "Audio playback error."
130 msgstr "Lydavspillingsfeil"
131
132 msgid "Recording is not supported by this audio device."
133 msgstr "Opptak støttes ikke av denne lydenheten."
134
135 msgid "Error recording from audio device."
136 msgstr "Feil ved opptak fra lydenheten."
137
138 msgid ""
139 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
140 "the device."
141 msgstr ""
142 "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne "
143 "enheten."
144
145 msgid "Could not open audio device for recording."
146 msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak."
147
148 msgid "CoreAudio device not found"
149 msgstr "CoreAudio-enhet ikke funnet"
150
151 msgid "CoreAudio device could not be opened"
152 msgstr "CoreAudio-enhet kune ikke åpnes"
153
154 msgid "Record Source"
155 msgstr "Opptakskilde"
156
157 msgid "Microphone"
158 msgstr "Mikrofon"
159
160 msgid "Line In"
161 msgstr "Linje inn"
162
163 msgid "Internal CD"
164 msgstr "Intern CD"
165
166 msgid "SPDIF In"
167 msgstr "SPDIF Inn"
168
169 msgid "AUX 1 In"
170 msgstr "AUX 1 inn"
171
172 msgid "AUX 2 In"
173 msgstr "AUX 2 inn"
174
175 msgid "Codec Loopback"
176 msgstr "Kodek-Loopback"
177
178 msgid "SunVTS Loopback"
179 msgstr "SunVTS-Loopback"
180
181 msgid "Volume"
182 msgstr "Volum"
183
184 msgid "Gain"
185 msgstr "Styrke"
186
187 msgid "Monitor"
188 msgstr "Monitor"
189
190 msgid "Built-in Speaker"
191 msgstr "Innebygget høyttaler"
192
193 msgid "Headphone"
194 msgstr "Hodetelefon"
195
196 msgid "Line Out"
197 msgstr "Linje ut"
198
199 msgid "SPDIF Out"
200 msgstr "SPDIF ut"
201
202 msgid "AUX 1 Out"
203 msgstr "AUX 1 ut"
204
205 msgid "AUX 2 Out"
206 msgstr "AUX 2 ut"
207
208 #, c-format
209 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
210 msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»."
211
212 #, c-format
213 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
214 msgstr "Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med"
215
216 #, c-format
217 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
218 msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»."
219
220 #, c-format
221 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
222 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d"
223
224 #, c-format
225 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
226 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder."
227
228 #, c-format
229 msgid "Device '%s' is busy"
230 msgstr "Enheten «%s» er opptatt"
231
232 #, c-format
233 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
234 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d"
235
236 #, c-format
237 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
238 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet"
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
242 msgstr "Enhet «%s» støtter ikke ikke-sammenhengende plan"
243
244 #, c-format
245 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
246 msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»."
247
248 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
249 msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
250
251 msgid "Video device did not provide output format."
252 msgstr "Videoenhet tilbød ikke utdataformat."
253
254 msgid "Video device returned invalid dimensions."
255 msgstr "Videoenhet returnerte ugyldige dimensjoner."
256
257 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
258 msgstr "Videoenhet bruker en ustøttet linjeflettingsmetode."
259
260 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
261 msgstr "Videoenhet bruker et ustøttet pikselformat."
262
263 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
264 msgstr "Klarte ikke å konfigurere internt bufferområde"
265
266 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
267 msgstr "Videoenhet foreslo ikke noen bufferstørrelse."
268
269 msgid "No downstream pool to import from."
270 msgstr "Ingen nedstrømsområde å importere fra."
271
272 #, c-format
273 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
274 msgstr "Kunne ikke hente innstillingene fra mottakeren %d på enheten «%s»."
275
276 #, c-format
277 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
278 msgstr "Feil ved henting av funksjoner for enheten «%s»."
279
280 #, c-format
281 msgid "Device '%s' is not a tuner."
282 msgstr "Enheten «%s» er ikke en tuner."
283
284 #, c-format
285 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
286 msgstr "Mislyktes i å få radio-inndata på enheten «%s»."
287
288 #, c-format
289 msgid "Failed to set input %d on device %s."
290 msgstr "Klarte ikke å sette inngang %d på enhet %s."
291
292 #, c-format
293 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
294 msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»."
295
296 msgid "Failed to allocated required memory."
297 msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
298
299 msgid "Failed to allocate required memory."
300 msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
301
302 #, c-format
303 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
304 msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
305
306 #, c-format
307 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
308 msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
309
310 #, c-format
311 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
312 msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
313
314 #, c-format
315 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
316 msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
317
318 msgid "Failed to start decoding thread."
319 msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden."
320
321 msgid "Failed to process frame."
322 msgstr "Kunne ikke behandle ramme."
323
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
327 "it is a v4l1 driver."
328 msgstr ""
329 "Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. "
330 "Sjekk om det er en v4l1 driver."
331
332 #, c-format
333 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
334 msgstr "Feil ved attributtspørring av inndata %d på enhet %s"
335
336 #, c-format
337 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
338 msgstr "Kunne ikke hente innstillingen av mottakeren %d på enheten «%s»."
339
340 #, c-format
341 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
342 msgstr "Feil ved norm-spørring på enhet %s."
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
346 msgstr "Kunne ikke å få inn kontrollattributter på enhet «%s»."
347
348 #, c-format
349 msgid "Cannot identify device '%s'."
350 msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
351
352 #, c-format
353 msgid "This isn't a device '%s'."
354 msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
355
356 #, c-format
357 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
358 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
359
360 #, c-format
361 msgid "Device '%s' is not a capture device."
362 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
363
364 #, c-format
365 msgid "Device '%s' is not a output device."
366 msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet."
367
368 #, c-format
369 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
370 msgstr "Enheten «%s» er ikke en M2M-enhet."
371
372 #, c-format
373 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
374 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
375
376 #, c-format
377 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
378 msgstr "Kunne ikke sette normen for enhet «%s»."
379
380 #, c-format
381 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
382 msgstr "Klarte ikke å få gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s»."
383
384 #, c-format
385 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
386 msgstr ""
387 "Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz."
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
391 msgstr "Klarte ikke å innhente signalstyrken for enheten «%s»."
392
393 #, c-format
394 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
395 msgstr "Kunne ikke hente verdi for kontroll %d på enheten «%s»."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
399 msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
403 msgstr ""
404 "Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en "
405 "radioenhet"
406
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
410 msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
411
412 #, c-format
413 msgid "Failed to set output %d on device %s."
414 msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s."
415
416 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
417 msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda."
418
419 msgid "Cannot operate without a clock"
420 msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
421
422 #~ msgid "Internal data stream error."
423 #~ msgstr "Intern feil i datastrøm."
424
425 #~ msgid "Internal data flow error."
426 #~ msgstr "Intern dataflytfeil."
427
428 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
429 #~ msgstr "Enhet «%s» støtter ikke videoopptak"
430
431 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
432 #~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener"
433
434 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
435 #~ msgstr "Klarte ikke å etterspørre lydtjenerens evner"
436
437 #~ msgid "Bass"
438 #~ msgstr "Bass"
439
440 #~ msgid "Treble"
441 #~ msgstr "Diskant"
442
443 #~ msgid "Synth"
444 #~ msgstr "Synth"
445
446 #~ msgid "PCM"
447 #~ msgstr "PCM"
448
449 #~ msgid "Speaker"
450 #~ msgstr "Høyttaler"
451
452 #~ msgid "Line-in"
453 #~ msgstr "Linje inn"
454
455 #~ msgid "CD"
456 #~ msgstr "CD"
457
458 #~ msgid "Mixer"
459 #~ msgstr "Mikser"
460
461 #~ msgid "PCM-2"
462 #~ msgstr "PCM-2"
463
464 #~ msgid "Record"
465 #~ msgstr "Opptak"
466
467 #~ msgid "In-gain"
468 #~ msgstr "Innstyrke"
469
470 #~ msgid "Out-gain"
471 #~ msgstr "Utstyrke"
472
473 #~ msgid "Line-1"
474 #~ msgstr "Linje 1"
475
476 #~ msgid "Line-2"
477 #~ msgstr "Linje 2"
478
479 #~ msgid "Line-3"
480 #~ msgstr "Linje 3"
481
482 #~ msgid "Digital-1"
483 #~ msgstr "Digital 1"
484
485 #~ msgid "Digital-2"
486 #~ msgstr "Digital 2"
487
488 #~ msgid "Digital-3"
489 #~ msgstr "Digital 3"
490
491 #~ msgid "Phone-in"
492 #~ msgstr "Telefon inn"
493
494 #~ msgid "Phone-out"
495 #~ msgstr "Telefon ut"
496
497 #~ msgid "Video"
498 #~ msgstr "Video"
499
500 #~ msgid "Radio"
501 #~ msgstr "Radio"
502
503 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
504 #~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering."
505
506 #~ msgid ""
507 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
508 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
509 #~ msgstr ""
510 #~ "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen "
511 #~ "av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
512
513 #~ msgid "Master"
514 #~ msgstr "Hovedvolum"
515
516 #~ msgid "Front"
517 #~ msgstr "Front"
518
519 #~ msgid "Rear"
520 #~ msgstr "Bak"
521
522 #~ msgid "Headphones"
523 #~ msgstr "Hodetelefoner"
524
525 #~ msgid "Center"
526 #~ msgstr "Senter"
527
528 #~ msgid "LFE"
529 #~ msgstr "LFE"
530
531 #~ msgid "Surround"
532 #~ msgstr "Surround"
533
534 #~ msgid "Side"
535 #~ msgstr "Side"
536
537 #~ msgid "AUX Out"
538 #~ msgstr "AUX ut"
539
540 #~ msgid "3D Depth"
541 #~ msgstr "3D dybde"
542
543 #~ msgid "3D Center"
544 #~ msgstr "3D senter"
545
546 #~ msgid "3D Enhance"
547 #~ msgstr "3D-forbedring"
548
549 #~ msgid "Telephone"
550 #~ msgstr "Telefon"
551
552 #~ msgid "Video In"
553 #~ msgstr "Video inn"
554
555 #~ msgid "AUX In"
556 #~ msgstr "AUX inn"
557
558 #~ msgid "Record Gain"
559 #~ msgstr "Innspillingsstyrke"
560
561 #~ msgid "Output Gain"
562 #~ msgstr "Utdatastyrke"
563
564 #~ msgid "Microphone Boost"
565 #~ msgstr "Mikrofonforsterkning"
566
567 #~ msgid "Diagnostic"
568 #~ msgstr "Diagnose"
569
570 #~ msgid "Bass Boost"
571 #~ msgstr "BassBoost"
572
573 #~ msgid "Playback Ports"
574 #~ msgstr "Avspillingsporter:"
575
576 #~ msgid "Input"
577 #~ msgstr "Inngang"
578
579 #~ msgid "Monitor Source"
580 #~ msgstr "Monitorkilde"
581
582 #~ msgid "Keyboard Beep"
583 #~ msgstr "Tastaturpip"
584
585 #~ msgid "Simulate Stereo"
586 #~ msgstr "Simulert stereo"
587
588 #~ msgid "Stereo"
589 #~ msgstr "Stereo"
590
591 #~ msgid "Surround Sound"
592 #~ msgstr "Surroundlyd"
593
594 #~ msgid "Microphone Gain"
595 #~ msgstr "Mikrofonstyrke"
596
597 #~ msgid "Speaker Source"
598 #~ msgstr "Høyttalerkilde"
599
600 #~ msgid "Microphone Source"
601 #~ msgstr "Mikrofonkilde"
602
603 #~ msgid "Jack"
604 #~ msgstr "Jack"
605
606 #~ msgid "Center / LFE"
607 #~ msgstr "Senter / LFE"
608
609 #~ msgid "Stereo Mix"
610 #~ msgstr "Stereomiks"
611
612 #~ msgid "Mono Mix"
613 #~ msgstr "Monomiks"
614
615 #~ msgid "Input Mix"
616 #~ msgstr "Inndatamiks"
617
618 #~ msgid "Microphone 1"
619 #~ msgstr "Mikrofon 1"
620
621 #~ msgid "Microphone 2"
622 #~ msgstr "Mikrofon 2"
623
624 #~ msgid "Digital Out"
625 #~ msgstr "Digital ut"
626
627 #~ msgid "Digital In"
628 #~ msgstr "Digital inn"
629
630 #~ msgid "HDMI"
631 #~ msgstr "HDMI"
632
633 #~ msgid "Modem"
634 #~ msgstr "Modem"
635
636 #~ msgid "Handset"
637 #~ msgstr "Håndsett"
638
639 #~ msgid "Other"
640 #~ msgstr "Annet"
641
642 #~ msgid "None"
643 #~ msgstr "Ingen"
644
645 #~ msgid "On"
646 #~ msgstr "På"
647
648 #~ msgid "Off"
649 #~ msgstr "Av"
650
651 #~ msgid "Mute"
652 #~ msgstr "Demp"
653
654 #~ msgid "Fast"
655 #~ msgstr "Rask"
656
657 #~ msgid "Very Low"
658 #~ msgstr "Meget lav"
659
660 #~ msgid "Low"
661 #~ msgstr "Lav"
662
663 #~ msgid "Medium"
664 #~ msgstr "Middels"
665
666 #~ msgid "High"
667 #~ msgstr "Høy"
668
669 #~ msgid "Very High"
670 #~ msgstr "Meget høy"
671
672 #~ msgid "Production"
673 #~ msgstr "Produksjon"
674
675 #~ msgid "Front Panel Microphone"
676 #~ msgstr "Fronpanelmikrofon"
677
678 #~ msgid "Front Panel Line In"
679 #~ msgstr "Frontpanel innlinje"
680
681 #~ msgid "Front Panel Headphones"
682 #~ msgstr "Frontpanelhodetelefoner"
683
684 #~ msgid "Front Panel Line Out"
685 #~ msgstr "Frontpanel utlinje"
686
687 #~ msgid "Green Connector"
688 #~ msgstr "Grønn kontakt"
689
690 #~ msgid "Pink Connector"
691 #~ msgstr "Rosa kontakt"
692
693 #~ msgid "Blue Connector"
694 #~ msgstr "Blå kontakt"
695
696 #~ msgid "White Connector"
697 #~ msgstr "Hvit kontakt"
698
699 #~ msgid "Black Connector"
700 #~ msgstr "Sort kontakt"
701
702 #~ msgid "Gray Connector"
703 #~ msgstr "Grå kontakt"
704
705 #~ msgid "Orange Connector"
706 #~ msgstr "Oransje kontakt"
707
708 #~ msgid "Red Connector"
709 #~ msgstr "Rød kontakt"
710
711 #~ msgid "Yellow Connector"
712 #~ msgstr "Gul kontakt"
713
714 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
715 #~ msgstr "Grønn frontpanelkontakt"
716
717 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
718 #~ msgstr "Rosa frontpanelkontakt"
719
720 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
721 #~ msgstr "Blå frontpanelkontakt"
722
723 #~ msgid "White Front Panel Connector"
724 #~ msgstr "Hvit frontpanelkontakt"
725
726 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
727 #~ msgstr "Sort frontpanelkontakt"
728
729 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
730 #~ msgstr "Grå frontpanelkontakt"
731
732 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
733 #~ msgstr "Oransje frontpanelkontakt"
734
735 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
736 #~ msgstr "Rød frontpanelkontakt"
737
738 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
739 #~ msgstr "Gul frontpanelkontakt"
740
741 #~ msgid "Spread Output"
742 #~ msgstr "Spredningsutgang"
743
744 #~ msgid "Downmix"
745 #~ msgstr "Nedmiks"
746
747 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
748 #~ msgstr "Virtuell mikserinngang"
749
750 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
751 #~ msgstr "Virtuell mikserutgang"
752
753 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
754 #~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler"
755
756 #~ msgid "%s %d Function"
757 #~ msgstr "%s %d Funksjon"
758
759 #~ msgid "%s Function"
760 #~ msgstr "%s Funksjon"
761
762 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
763 #~ msgstr "Fikk uventet rammestørrelsen %u istedenfor %u."
764
765 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
766 #~ msgstr "Feil ved lesing av %d byte på enheten «%s»."
767
768 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
769 #~ msgstr "Kunne ikke legge i kø buffere i enheten «%s»."
770
771 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
772 #~ msgstr "Mislyktes i å få videobilder fra enhet «%s»."
773
774 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
775 #~ msgstr "Mislyktes etter %d forsøk. Enhet %s. Systemfeil: %s"
776
777 #~ msgid "Describes the selected input element."
778 #~ msgstr "Beskriver valgt inndataelement."