Imported Upstream version 2.0.26
[platform/upstream/gpg2.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
5 #
6 # Send this file to:
7 # translations@gnupg.org
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-08-12 20:30+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
15 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:254
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
26
27 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
28 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
29 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
30 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
31 #. the second vertical bar.
32 #: agent/call-pinentry.c:411
33 msgid "|pinentry-label|_OK"
34 msgstr ""
35
36 #: agent/call-pinentry.c:412
37 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:413
41 msgid "|pinentry-label|PIN:"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
45 #. for the quality bar.
46 #: agent/call-pinentry.c:659
47 #, fuzzy
48 msgid "Quality:"
49 msgstr "gyldighet: %s"
50
51 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
52 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
53 #. string to describe what this is about.  The length of the
54 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
55 #. translate this entry, a default english text (see source)
56 #. will be used.
57 #: agent/call-pinentry.c:681
58 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:726
62 msgid ""
63 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
64 "session"
65 msgstr ""
66
67 #: agent/call-pinentry.c:729
68 msgid ""
69 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
70 "this session"
71 msgstr ""
72
73 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
74 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
75 #. two %d give the current and maximum number of tries.
76 #: agent/call-pinentry.c:786
77 #, c-format
78 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:809 agent/call-pinentry.c:821
82 #, fuzzy
83 msgid "PIN too long"
84 msgstr "for lang linje"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:810
87 #, fuzzy
88 msgid "Passphrase too long"
89 msgstr "for lang linje"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:818
92 #, fuzzy
93 msgid "Invalid characters in PIN"
94 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
95
96 #: agent/call-pinentry.c:823
97 msgid "PIN too short"
98 msgstr ""
99
100 #: agent/call-pinentry.c:835
101 #, fuzzy
102 msgid "Bad PIN"
103 msgstr "ugyldig MPI"
104
105 #: agent/call-pinentry.c:836
106 #, fuzzy
107 msgid "Bad Passphrase"
108 msgstr "ugyldig passfrase"
109
110 #: agent/call-pinentry.c:873
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase"
113 msgstr "ugyldig passfrase"
114
115 #: agent/command-ssh.c:595
116 #, c-format
117 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
118 msgstr ""
119
120 #: agent/command-ssh.c:763 g10/card-util.c:834 g10/exec.c:476 g10/gpg.c:1127
121 #: g10/keygen.c:3402 g10/keygen.c:3435 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
122 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
123 #: g10/tdbio.c:554 jnlib/dotlock.c:310
124 #, c-format
125 msgid "can't create `%s': %s\n"
126 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:775 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:788
129 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
130 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1128 g10/import.c:197 g10/keygen.c:2885
131 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
132 #: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
133 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:558
134 #: g10/tdbio.c:622 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
135 #: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
136 #, c-format
137 msgid "can't open `%s': %s\n"
138 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:2110 agent/command-ssh.c:2128
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
143 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2114
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #: agent/command-ssh.c:2119
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
153 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2139
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
159
160 #: agent/command-ssh.c:2189
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
163 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
164
165 #: agent/command-ssh.c:2204
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "error writing key: %s\n"
168 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
169
170 #: agent/command-ssh.c:2498
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
174 "allow this?"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/command-ssh.c:2505
178 msgid "Allow"
179 msgstr ""
180
181 #: agent/command-ssh.c:2505
182 msgid "Deny"
183 msgstr ""
184
185 #: agent/command-ssh.c:2514
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
188 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
189
190 #: agent/command-ssh.c:2833 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
191 #, fuzzy
192 msgid "Please re-enter this passphrase"
193 msgstr "endre passfrasen"
194
195 #: agent/command-ssh.c:2858
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid ""
198 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
199 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
200 msgstr ""
201 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
202 "\n"
203
204 #: agent/command-ssh.c:2896 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
205 #: tools/symcryptrun.c:436
206 msgid "does not match - try again"
207 msgstr ""
208
209 #: agent/command-ssh.c:3408
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
212 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
213
214 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:991
215 #, fuzzy
216 msgid "Please insert the card with serial number"
217 msgstr ""
218 "Vennligst fjern det nåværende kortet og sett inn kortet med serienummeret:\n"
219 "   %.*s\n"
220
221 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:992
222 #, fuzzy
223 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
224 msgstr ""
225 "Vennligst fjern det nåværende kortet og sett inn kortet med serienummeret:\n"
226 "   %.*s\n"
227
228 #: agent/divert-scd.c:200
229 #, fuzzy
230 msgid "Admin PIN"
231 msgstr "|A|Admin PIN"
232
233 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
234 #. used to unblock a PIN.
235 #: agent/divert-scd.c:205
236 msgid "PUK"
237 msgstr ""
238
239 #: agent/divert-scd.c:212
240 msgid "Reset Code"
241 msgstr ""
242
243 #: agent/divert-scd.c:238
244 #, c-format
245 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
246 msgstr ""
247
248 #: agent/divert-scd.c:287
249 #, fuzzy
250 msgid "Repeat this Reset Code"
251 msgstr "Gjenta denne PIN: "
252
253 #: agent/divert-scd.c:289
254 #, fuzzy
255 msgid "Repeat this PUK"
256 msgstr "Gjenta denne PIN: "
257
258 #: agent/divert-scd.c:290
259 #, fuzzy
260 msgid "Repeat this PIN"
261 msgstr "Gjenta denne PIN: "
262
263 #: agent/divert-scd.c:295
264 #, fuzzy
265 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
266 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
267
268 #: agent/divert-scd.c:297
269 #, fuzzy
270 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
271 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
272
273 #: agent/divert-scd.c:298
274 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
275 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
276
277 #: agent/divert-scd.c:310
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
280 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
281
282 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
283 #: sm/import.c:667 sm/import.c:692
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "error creating temporary file: %s\n"
286 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
287
288 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:675
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
291 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
292
293 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
294 #, fuzzy
295 msgid "Enter new passphrase"
296 msgstr "Tast inn passfrase\n"
297
298 #: agent/genkey.c:167
299 #, fuzzy
300 msgid "Take this one anyway"
301 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
302
303 #: agent/genkey.c:193
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
307 "at least %u character long."
308 msgid_plural ""
309 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
310 "at least %u characters long."
311 msgstr[0] ""
312 msgstr[1] ""
313
314 #: agent/genkey.c:214
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
318 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
319 msgid_plural ""
320 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
321 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
322 msgstr[0] ""
323 msgstr[1] ""
324
325 #: agent/genkey.c:237
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
329 "a known term or match%%0Acertain pattern."
330 msgstr ""
331
332 #: agent/genkey.c:253
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
336 msgstr ""
337
338 #: agent/genkey.c:255
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
342 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
343 msgstr ""
344
345 #: agent/genkey.c:264
346 msgid "Yes, protection is not needed"
347 msgstr ""
348
349 #: agent/genkey.c:308
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
352 msgstr ""
353 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
354 "\n"
355
356 #: agent/genkey.c:431
357 #, fuzzy
358 msgid "Please enter the new passphrase"
359 msgstr "endre passfrasen"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:133 agent/preset-passphrase.c:75 scd/scdaemon.c:105
362 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
363 #, fuzzy
364 msgid ""
365 "@Options:\n"
366 " "
367 msgstr ""
368 "@\n"
369 "Valg:\n"
370 " "
371
372 #: agent/gpg-agent.c:135 scd/scdaemon.c:110
373 msgid "run in daemon mode (background)"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:136 scd/scdaemon.c:107
377 msgid "run in server mode (foreground)"
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:137 g10/gpg.c:493 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
381 #: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
382 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:166
383 msgid "verbose"
384 msgstr "fyldig output"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:138 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:112
387 #: sm/gpgsm.c:282
388 msgid "be somewhat more quiet"
389 msgstr "være noenlunde stille"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:139 scd/scdaemon.c:113
392 msgid "sh-style command output"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:140 scd/scdaemon.c:114
396 msgid "csh-style command output"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/gpg-agent.c:141 scd/scdaemon.c:115 sm/gpgsm.c:312
400 #: tools/symcryptrun.c:169
401 #, fuzzy
402 msgid "|FILE|read options from FILE"
403 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:146 scd/scdaemon.c:125
406 msgid "do not detach from the console"
407 msgstr ""
408
409 #: agent/gpg-agent.c:147
410 msgid "do not grab keyboard and mouse"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:148 tools/symcryptrun.c:168
414 #, fuzzy
415 msgid "use a log file for the server"
416 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:150
419 #, fuzzy
420 msgid "use a standard location for the socket"
421 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:153
424 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
425 msgstr ""
426
427 #: agent/gpg-agent.c:156
428 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
429 msgstr ""
430
431 #: agent/gpg-agent.c:157
432 #, fuzzy
433 msgid "do not use the SCdaemon"
434 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:169
437 msgid "ignore requests to change the TTY"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:171
441 msgid "ignore requests to change the X display"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:174
445 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:187
449 msgid "do not use the PIN cache when signing"
450 msgstr ""
451
452 #: agent/gpg-agent.c:189
453 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
454 msgstr ""
455
456 #: agent/gpg-agent.c:192
457 #, fuzzy
458 msgid "allow presetting passphrase"
459 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:193
462 msgid "enable ssh support"
463 msgstr ""
464
465 #: agent/gpg-agent.c:196
466 msgid "enable putty support"
467 msgstr ""
468
469 #: agent/gpg-agent.c:202
470 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
471 msgstr ""
472
473 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
474 #. reporting address.  This is so that we can change the
475 #. reporting address without breaking the translations.
476 #: agent/gpg-agent.c:367 agent/preset-passphrase.c:97 agent/protect-tool.c:164
477 #: g10/gpg.c:820 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:256
478 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
479 #: tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:141
480 #, fuzzy
481 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
482 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:376
485 #, fuzzy
486 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
487 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:378
490 msgid ""
491 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
492 "Secret key management for GnuPG\n"
493 msgstr ""
494
495 #: agent/gpg-agent.c:424 g10/gpg.c:1012 scd/scdaemon.c:328 sm/gpgsm.c:669
496 #, c-format
497 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
498 msgstr ""
499
500 #: agent/gpg-agent.c:649 agent/protect-tool.c:1034 g10/gpgv.c:155
501 #: kbx/kbxutil.c:428 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914
502 #: tools/symcryptrun.c:998 tools/gpg-check-pattern.c:177
503 #, c-format
504 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
505 msgstr ""
506
507 #: agent/gpg-agent.c:764 g10/gpg.c:2120 scd/scdaemon.c:527 sm/gpgsm.c:1013
508 #, c-format
509 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
510 msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
511
512 #: agent/gpg-agent.c:775 agent/gpg-agent.c:1400 g10/gpg.c:2124
513 #: scd/scdaemon.c:532 sm/gpgsm.c:1017 tools/symcryptrun.c:931
514 #, c-format
515 msgid "option file `%s': %s\n"
516 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:783 g10/gpg.c:2131 scd/scdaemon.c:540 sm/gpgsm.c:1024
519 #, c-format
520 msgid "reading options from `%s'\n"
521 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1168 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
524 #: g10/plaintext.c:162
525 #, c-format
526 msgid "error creating `%s': %s\n"
527 msgstr ""
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1513 agent/gpg-agent.c:1631 agent/gpg-agent.c:1635
530 #: agent/gpg-agent.c:1676 agent/gpg-agent.c:1680 g10/exec.c:191
531 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1040 sm/keydb.c:103
532 #, c-format
533 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
534 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1527 scd/scdaemon.c:1054
537 msgid "name of socket too long\n"
538 msgstr ""
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1550 scd/scdaemon.c:1077
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "can't create socket: %s\n"
543 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1559
546 #, c-format
547 msgid "socket name `%s' is too long\n"
548 msgstr ""
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1577
551 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
552 msgstr ""
553
554 #: agent/gpg-agent.c:1588 scd/scdaemon.c:1096
555 #, fuzzy
556 msgid "error getting nonce for the socket\n"
557 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
558
559 #: agent/gpg-agent.c:1593 scd/scdaemon.c:1099
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
562 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
563
564 #: agent/gpg-agent.c:1605 scd/scdaemon.c:1108
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "listen() failed: %s\n"
567 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
568
569 #: agent/gpg-agent.c:1611 scd/scdaemon.c:1115
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "listening on socket `%s'\n"
572 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
573
574 #: agent/gpg-agent.c:1639 agent/gpg-agent.c:1686 g10/openfile.c:432
575 #: sm/keydb.c:106
576 #, c-format
577 msgid "directory `%s' created\n"
578 msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
579
580 #: agent/gpg-agent.c:1692
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
583 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
584
585 #: agent/gpg-agent.c:1696
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
588 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
589
590 #: agent/gpg-agent.c:1829 scd/scdaemon.c:1131
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
593 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
594
595 #: agent/gpg-agent.c:2044
596 #, c-format
597 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
598 msgstr ""
599
600 #: agent/gpg-agent.c:2049
601 #, c-format
602 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
603 msgstr ""
604
605 #: agent/gpg-agent.c:2069
606 #, c-format
607 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
608 msgstr ""
609
610 #: agent/gpg-agent.c:2074
611 #, c-format
612 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
613 msgstr ""
614
615 #: agent/gpg-agent.c:2233 scd/scdaemon.c:1268
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
618 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
619
620 #: agent/gpg-agent.c:2356 scd/scdaemon.c:1335
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "%s %s stopped\n"
623 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
624
625 #: agent/gpg-agent.c:2492
626 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
627 msgstr ""
628
629 #: agent/gpg-agent.c:2503 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
630 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
631 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
632 msgstr ""
633
634 #: agent/gpg-agent.c:2516 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
635 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
636 #, c-format
637 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
638 msgstr ""
639
640 #: agent/preset-passphrase.c:101
641 #, fuzzy
642 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
643 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
644
645 #: agent/preset-passphrase.c:104
646 msgid ""
647 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
648 "Password cache maintenance\n"
649 msgstr ""
650
651 #: agent/protect-tool.c:114 g10/gpg.c:378 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
652 #: tools/gpgconf.c:60
653 msgid ""
654 "@Commands:\n"
655 " "
656 msgstr ""
657 "@Kommandoer:\n"
658 " "
659
660 #: agent/protect-tool.c:128 g10/gpg.c:446 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
661 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
662 #: tools/symcryptrun.c:159
663 msgid ""
664 "@\n"
665 "Options:\n"
666 " "
667 msgstr ""
668 "@\n"
669 "Valg:\n"
670 " "
671
672 #: agent/protect-tool.c:167
673 #, fuzzy
674 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
675 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
676
677 #: agent/protect-tool.c:169
678 msgid ""
679 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
680 "Secret key maintenance tool\n"
681 msgstr ""
682
683 #: agent/protect-tool.c:1166
684 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
685 msgstr ""
686
687 #: agent/protect-tool.c:1171
688 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
689 msgstr ""
690
691 #: agent/protect-tool.c:1177
692 msgid ""
693 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
694 "system."
695 msgstr ""
696
697 #: agent/protect-tool.c:1182
698 msgid ""
699 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
700 "needed to complete this operation."
701 msgstr ""
702
703 #: agent/protect-tool.c:1187 tools/symcryptrun.c:437
704 #, fuzzy
705 msgid "Passphrase:"
706 msgstr "ugyldig passfrase"
707
708 #: agent/protect-tool.c:1192 tools/symcryptrun.c:448
709 #, fuzzy
710 msgid "cancelled\n"
711 msgstr "cancel|cancel"
712
713 #: agent/protect-tool.c:1194 tools/symcryptrun.c:444
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
716 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
717
718 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "error opening `%s': %s\n"
721 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
722
723 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
726 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
727
728 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
729 #, c-format
730 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
731 msgstr ""
732
733 #: agent/trustlist.c:185
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
736 msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
737
738 #: agent/trustlist.c:229
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
741 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
742
743 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
744 #, c-format
745 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
746 msgstr ""
747
748 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
751 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
752
753 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
754 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
755 msgstr ""
756
757 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
758 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
759 #. Pinentry to insert a line break.  The double
760 #. percent sign is actually needed because it is also
761 #. a printf format string.  If you need to insert a
762 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
763 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
764 #. certificate.
765 #: agent/trustlist.c:611
766 #, c-format
767 msgid ""
768 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
769 "certificates?"
770 msgstr ""
771
772 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
773 #, fuzzy
774 msgid "Yes"
775 msgstr "ja"
776
777 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
778 msgid "No"
779 msgstr ""
780
781 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
782 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
783 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
784 #. needed because it is also a printf format string.  If you
785 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
786 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
787 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
788 #. as stored in the certificate.
789 #: agent/trustlist.c:654
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
793 "fingerprint:%%0A  %s"
794 msgstr ""
795
796 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
797 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
798 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
799 #: agent/trustlist.c:668
800 msgid "Correct"
801 msgstr ""
802
803 #: agent/trustlist.c:668
804 msgid "Wrong"
805 msgstr ""
806
807 #: agent/findkey.c:157
808 #, c-format
809 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
810 msgstr ""
811
812 #: agent/findkey.c:173
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
816 "it now."
817 msgstr ""
818
819 #: agent/findkey.c:187 agent/findkey.c:194
820 #, fuzzy
821 msgid "Change passphrase"
822 msgstr "endre passfrasen"
823
824 #: agent/findkey.c:195
825 msgid "I'll change it later"
826 msgstr ""
827
828 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1485
829 #: tools/gpgconf-comp.c:1824
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "error creating a pipe: %s\n"
832 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
833
834 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
837 msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
838
839 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "error forking process: %s\n"
842 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
843
844 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
845 #, c-format
846 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
847 msgstr ""
848
849 #: common/exechelp.c:819
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
852 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
853
854 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
857 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
858
859 #: common/exechelp.c:870
860 #, c-format
861 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
862 msgstr ""
863
864 #: common/exechelp.c:885
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "error running `%s': terminated\n"
867 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
868
869 #: common/http.c:1682
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "error creating socket: %s\n"
872 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
873
874 #: common/http.c:1733
875 #, fuzzy
876 msgid "host not found"
877 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
878
879 #: common/simple-pwquery.c:338
880 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
881 msgstr ""
882
883 #: common/simple-pwquery.c:395
884 #, c-format
885 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
886 msgstr ""
887
888 #: common/simple-pwquery.c:406
889 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
890 msgstr ""
891
892 #: common/simple-pwquery.c:416
893 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
894 msgstr ""
895
896 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
897 msgid "canceled by user\n"
898 msgstr ""
899
900 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
901 msgid "problem with the agent\n"
902 msgstr ""
903
904 #: common/sysutils.c:111
905 #, c-format
906 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
907 msgstr ""
908
909 #: common/sysutils.c:206
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
912 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
913
914 #: common/sysutils.c:238
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
917 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
918
919 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
920 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
921 msgid "yes"
922 msgstr "ja"
923
924 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
925 msgid "yY"
926 msgstr "jJ"
927
928 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
929 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
930 msgid "no"
931 msgstr "nei"
932
933 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
934 msgid "nN"
935 msgstr "nN"
936
937 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
938 #: common/yesno.c:76
939 msgid "quit"
940 msgstr "avslutt"
941
942 #: common/yesno.c:79
943 msgid "qQ"
944 msgstr "aA"
945
946 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
947 #: common/yesno.c:113
948 msgid "okay|okay"
949 msgstr "okay|okay"
950
951 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
952 #: common/yesno.c:115
953 msgid "cancel|cancel"
954 msgstr "cancel|cancel"
955
956 #: common/yesno.c:116
957 msgid "oO"
958 msgstr "oO"
959
960 #: common/yesno.c:117
961 msgid "cC"
962 msgstr "cC"
963
964 #: common/miscellaneous.c:77
965 #, c-format
966 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
967 msgstr ""
968
969 #: common/miscellaneous.c:80
970 #, c-format
971 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
972 msgstr ""
973
974 #: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129
975 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
976 msgstr ""
977
978 #: common/asshelp.c:349
979 #, c-format
980 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
981 msgstr ""
982
983 #: common/asshelp.c:426
984 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
985 msgstr ""
986
987 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
988 #. verbatim.  It will not be printed.
989 #: common/audit.c:474
990 msgid "|audit-log-result|Good"
991 msgstr ""
992
993 #: common/audit.c:477
994 msgid "|audit-log-result|Bad"
995 msgstr ""
996
997 #: common/audit.c:479
998 msgid "|audit-log-result|Not supported"
999 msgstr ""
1000
1001 #: common/audit.c:481
1002 #, fuzzy
1003 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1004 msgstr "ugyldig sertifikat"
1005
1006 #: common/audit.c:483
1007 #, fuzzy
1008 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1009 msgstr "ugyldig sertifikat"
1010
1011 #: common/audit.c:485
1012 msgid "|audit-log-result|Error"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: common/audit.c:487
1016 #, fuzzy
1017 msgid "|audit-log-result|Not used"
1018 msgstr "ugyldig sertifikat"
1019
1020 #: common/audit.c:489
1021 #, fuzzy
1022 msgid "|audit-log-result|Okay"
1023 msgstr "ugyldig sertifikat"
1024
1025 #: common/audit.c:491
1026 #, fuzzy
1027 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1028 msgstr "ugyldig sertifikat"
1029
1030 #: common/audit.c:493
1031 #, fuzzy
1032 msgid "|audit-log-result|Some"
1033 msgstr "ugyldig sertifikat"
1034
1035 #: common/audit.c:726
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Certificate chain available"
1038 msgstr "ugyldig sertifikat"
1039
1040 #: common/audit.c:733
1041 #, fuzzy
1042 msgid "root certificate missing"
1043 msgstr "ugyldig sertifikat"
1044
1045 #: common/audit.c:759
1046 msgid "Data encryption succeeded"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Data available"
1052 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1053
1054 #: common/audit.c:767
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Session key created"
1057 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
1058
1059 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "algorithm: %s"
1062 msgstr "gyldighet: %s"
1063
1064 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "unsupported algorithm: %s"
1067 msgstr ""
1068 "\n"
1069 "Støttede algoritmer:\n"
1070
1071 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1072 #, fuzzy
1073 msgid "seems to be not encrypted"
1074 msgstr "ikke kryptert"
1075
1076 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1077 msgid "Number of recipients"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1081 #, c-format
1082 msgid "Recipient %d"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: common/audit.c:825
1086 msgid "Data signing succeeded"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "data hash algorithm: %s"
1092 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
1093
1094 #: common/audit.c:862
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "Signer %d"
1097 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
1098
1099 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "attr hash algorithm: %s"
1102 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
1103
1104 #: common/audit.c:901
1105 msgid "Data decryption succeeded"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: common/audit.c:910
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Encryption algorithm supported"
1111 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1112
1113 #: common/audit.c:993
1114 msgid "Data verification succeeded"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: common/audit.c:1002
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Signature available"
1120 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
1121
1122 #: common/audit.c:1024
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Parsing data succeeded"
1125 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
1126
1127 #: common/audit.c:1036
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1130 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
1131
1132 #: common/audit.c:1051
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Signature %d"
1135 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
1136
1137 #: common/audit.c:1079
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Certificate chain valid"
1140 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
1141
1142 #: common/audit.c:1090
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Root certificate trustworthy"
1145 msgstr "ugyldig sertifikat"
1146
1147 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:991
1148 #, fuzzy
1149 msgid "no CRL found for certificate"
1150 msgstr "ugyldig sertifikat"
1151
1152 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1001
1153 #, fuzzy
1154 msgid "the available CRL is too old"
1155 msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: "
1156
1157 #: common/audit.c:1119
1158 #, fuzzy
1159 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1160 msgstr "ugyldig sertifikat"
1161
1162 #: common/audit.c:1139
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Included certificates"
1165 msgstr "ugyldig sertifikat"
1166
1167 #: common/audit.c:1194
1168 msgid "No audit log entries."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: common/audit.c:1243
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Unknown operation"
1174 msgstr "ukjent versjon"
1175
1176 #: common/audit.c:1261
1177 msgid "Gpg-Agent usable"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: common/audit.c:1271
1181 msgid "Dirmngr usable"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: common/audit.c:1307
1185 #, c-format
1186 msgid "No help available for `%s'."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: common/helpfile.c:80
1190 #, fuzzy
1191 msgid "ignoring garbage line"
1192 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1193
1194 #: common/gettime.c:503
1195 #, fuzzy
1196 msgid "[none]"
1197 msgstr "[ikke satt]"
1198
1199 #: g10/armor.c:379
1200 #, c-format
1201 msgid "armor: %s\n"
1202 msgstr "armor: %s\n"
1203
1204 #: g10/armor.c:418
1205 msgid "invalid armor header: "
1206 msgstr "ugyldig armorheader: "
1207
1208 #: g10/armor.c:429
1209 msgid "armor header: "
1210 msgstr "armorheader: "
1211
1212 #: g10/armor.c:442
1213 msgid "invalid clearsig header\n"
1214 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
1215
1216 #: g10/armor.c:455
1217 #, fuzzy
1218 msgid "unknown armor header: "
1219 msgstr "armorheader: "
1220
1221 #: g10/armor.c:508
1222 msgid "nested clear text signatures\n"
1223 msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
1224
1225 #: g10/armor.c:643
1226 msgid "unexpected armor: "
1227 msgstr "uforventet armering:"
1228
1229 #: g10/armor.c:655
1230 msgid "invalid dash escaped line: "
1231 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
1232
1233 #: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1434
1234 #, c-format
1235 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1236 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
1237
1238 #: g10/armor.c:853
1239 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1240 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1241
1242 #: g10/armor.c:887
1243 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1244 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1245
1246 #: g10/armor.c:895
1247 msgid "malformed CRC\n"
1248 msgstr "misdannet CRC\n"
1249
1250 #: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1471
1251 #, c-format
1252 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1253 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
1254
1255 #: g10/armor.c:919
1256 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1257 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1258
1259 #: g10/armor.c:923
1260 msgid "error in trailer line\n"
1261 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1262
1263 #: g10/armor.c:1248
1264 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1265 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1266
1267 #: g10/armor.c:1253
1268 #, c-format
1269 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1270 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
1271
1272 #: g10/armor.c:1257
1273 msgid ""
1274 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1275 msgstr ""
1276 "quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
1277
1278 #: g10/build-packet.c:976
1279 msgid ""
1280 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1281 "an '='\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: g10/build-packet.c:988
1285 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: g10/build-packet.c:994
1289 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: g10/build-packet.c:1012
1293 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1297 #, fuzzy
1298 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1299 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1300
1301 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1302 msgid "not human readable"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:375
1306 #, c-format
1307 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1308 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
1309
1310 #: g10/card-util.c:90
1311 #, c-format
1312 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1313 msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
1314
1315 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1774 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551
1316 #: g10/keygen.c:3076 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1317 msgid "can't do this in batch mode\n"
1318 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
1319
1320 #: g10/card-util.c:106
1321 #, fuzzy
1322 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1323 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
1324
1325 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2146
1326 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1459 g10/card-util.c:1569
1330 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1637
1331 #: g10/keygen.c:1718 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1332 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1333 msgid "Your selection? "
1334 msgstr "Ditt valg? "
1335
1336 #: g10/card-util.c:273 g10/card-util.c:323
1337 msgid "[not set]"
1338 msgstr "[ikke satt]"
1339
1340 #: g10/card-util.c:513
1341 msgid "male"
1342 msgstr "mann"
1343
1344 #: g10/card-util.c:514
1345 msgid "female"
1346 msgstr "dame"
1347
1348 #: g10/card-util.c:514
1349 msgid "unspecified"
1350 msgstr "uspesifisert"
1351
1352 #: g10/card-util.c:541
1353 msgid "not forced"
1354 msgstr "ikke tvunget"
1355
1356 #: g10/card-util.c:541
1357 msgid "forced"
1358 msgstr "tvunget"
1359
1360 #: g10/card-util.c:632
1361 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1362 msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
1363
1364 #: g10/card-util.c:634
1365 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1366 msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:636
1369 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1370 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
1371
1372 #: g10/card-util.c:653
1373 msgid "Cardholder's surname: "
1374 msgstr "Kortholders etternavn: "
1375
1376 #: g10/card-util.c:655
1377 msgid "Cardholder's given name: "
1378 msgstr "Kortholders fornavn: "
1379
1380 #: g10/card-util.c:673
1381 #, c-format
1382 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1383 msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1384
1385 #: g10/card-util.c:694
1386 msgid "URL to retrieve public key: "
1387 msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
1388
1389 #: g10/card-util.c:702
1390 #, c-format
1391 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1392 msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1393
1394 #: g10/card-util.c:795 tools/no-libgcrypt.c:30
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1397 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1398
1399 #: g10/card-util.c:807 g10/import.c:291
1400 #, c-format
1401 msgid "error reading `%s': %s\n"
1402 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1403
1404 #: g10/card-util.c:840
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "error writing `%s': %s\n"
1407 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1408
1409 #: g10/card-util.c:867
1410 msgid "Login data (account name): "
1411 msgstr "Logindata (kontonavn): "
1412
1413 #: g10/card-util.c:877
1414 #, c-format
1415 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1416 msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1417
1418 #: g10/card-util.c:913
1419 msgid "Private DO data: "
1420 msgstr "Privat DO-data: "
1421
1422 #: g10/card-util.c:923
1423 #, c-format
1424 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1425 msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1426
1427 #: g10/card-util.c:1006
1428 msgid "Language preferences: "
1429 msgstr "Språkpreferanser:"
1430
1431 #: g10/card-util.c:1014
1432 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1433 msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
1434
1435 #: g10/card-util.c:1023
1436 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1437 msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
1438
1439 #: g10/card-util.c:1045
1440 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1441 msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
1442
1443 #: g10/card-util.c:1059
1444 msgid "Error: invalid response.\n"
1445 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
1446
1447 #: g10/card-util.c:1081
1448 msgid "CA fingerprint: "
1449 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1450
1451 #: g10/card-util.c:1104
1452 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1453 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
1454
1455 #: g10/card-util.c:1154
1456 #, c-format
1457 msgid "key operation not possible: %s\n"
1458 msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
1459
1460 #: g10/card-util.c:1155
1461 msgid "not an OpenPGP card"
1462 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
1463
1464 #: g10/card-util.c:1168
1465 #, c-format
1466 msgid "error getting current key info: %s\n"
1467 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
1468
1469 #: g10/card-util.c:1255
1470 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1471 msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
1472
1473 #: g10/card-util.c:1271
1474 msgid ""
1475 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1476 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1477 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: g10/card-util.c:1296
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1483 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
1484
1485 #: g10/card-util.c:1298
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1488 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
1489
1490 #: g10/card-util.c:1299
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1493 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
1494
1495 #: g10/card-util.c:1310 g10/keygen.c:1851 g10/keygen.c:1857
1496 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1497 #, c-format
1498 msgid "rounded up to %u bits\n"
1499 msgstr "rundet opp til %u bits\n"
1500
1501 #: g10/card-util.c:1318 g10/keygen.c:1838 sm/certreqgen-ui.c:184
1502 #, c-format
1503 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: g10/card-util.c:1323
1507 #, c-format
1508 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: g10/card-util.c:1343
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1514 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
1515
1516 #: g10/card-util.c:1365
1517 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1518 msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
1519
1520 #: g10/card-util.c:1379
1521 #, fuzzy
1522 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1523 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1524
1525 #: g10/card-util.c:1382
1526 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1527 msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
1528
1529 #: g10/card-util.c:1394
1530 #, c-format
1531 msgid ""
1532 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1533 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1534 "You should change them using the command --change-pin\n"
1535 msgstr ""
1536 "Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
1537 "   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
1538 "Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
1539
1540 #: g10/card-util.c:1450
1541 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1542 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
1543
1544 #: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1560
1545 msgid "   (1) Signature key\n"
1546 msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
1547
1548 #: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1562
1549 msgid "   (2) Encryption key\n"
1550 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
1551
1552 #: g10/card-util.c:1454 g10/card-util.c:1564
1553 msgid "   (3) Authentication key\n"
1554 msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
1555
1556 #: g10/card-util.c:1470 g10/card-util.c:1589 g10/keyedit.c:945
1557 #: g10/keygen.c:1641 g10/keygen.c:1669 g10/keygen.c:1771 g10/revoke.c:683
1558 msgid "Invalid selection.\n"
1559 msgstr "Ugyldig valg.\n"
1560
1561 #: g10/card-util.c:1557
1562 msgid "Please select where to store the key:\n"
1563 msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
1564
1565 #: g10/card-util.c:1601
1566 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1567 msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
1568
1569 #: g10/card-util.c:1606
1570 msgid "secret parts of key are not available\n"
1571 msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
1572
1573 #: g10/card-util.c:1611
1574 msgid "secret key already stored on a card\n"
1575 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1576
1577 #: g10/card-util.c:1624
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "error writing key to card: %s\n"
1580 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1581
1582 #: g10/card-util.c:1683 g10/keyedit.c:1382
1583 msgid "quit this menu"
1584 msgstr "avslutte denne menyen"
1585
1586 #: g10/card-util.c:1685
1587 msgid "show admin commands"
1588 msgstr "vise admin-kommandoer"
1589
1590 #: g10/card-util.c:1686 g10/keyedit.c:1385
1591 msgid "show this help"
1592 msgstr "vise denne hjelpen"
1593
1594 #: g10/card-util.c:1688
1595 msgid "list all available data"
1596 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1597
1598 #: g10/card-util.c:1691
1599 msgid "change card holder's name"
1600 msgstr "endre kortholders navn"
1601
1602 #: g10/card-util.c:1692
1603 msgid "change URL to retrieve key"
1604 msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
1605
1606 #: g10/card-util.c:1693
1607 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1608 msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
1609
1610 #: g10/card-util.c:1694
1611 msgid "change the login name"
1612 msgstr "endre loginnavnet"
1613
1614 #: g10/card-util.c:1695
1615 msgid "change the language preferences"
1616 msgstr "endre språkpreferansene"
1617
1618 #: g10/card-util.c:1696
1619 msgid "change card holder's sex"
1620 msgstr "endre kortholders kjønn"
1621
1622 #: g10/card-util.c:1697
1623 msgid "change a CA fingerprint"
1624 msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
1625
1626 #: g10/card-util.c:1698
1627 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1628 msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
1629
1630 #: g10/card-util.c:1699
1631 msgid "generate new keys"
1632 msgstr "generere nye nøkler"
1633
1634 #: g10/card-util.c:1700
1635 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1636 msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
1637
1638 #: g10/card-util.c:1701
1639 msgid "verify the PIN and list all data"
1640 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
1641
1642 #: g10/card-util.c:1702
1643 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: g10/card-util.c:1824
1647 msgid "gpg/card> "
1648 msgstr ""
1649
1650 #: g10/card-util.c:1865
1651 msgid "Admin-only command\n"
1652 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
1653
1654 #: g10/card-util.c:1896
1655 msgid "Admin commands are allowed\n"
1656 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
1657
1658 #: g10/card-util.c:1898
1659 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1660 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
1661
1662 #: g10/card-util.c:1989 g10/keyedit.c:2296
1663 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1664 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
1665
1666 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1667 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1668 msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
1669
1670 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4042 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1671 #, c-format
1672 msgid "can't open `%s'\n"
1673 msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
1674
1675 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:1572 g10/keyedit.c:3518
1676 #: g10/keyserver.c:1839 g10/revoke.c:226
1677 #, c-format
1678 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1679 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
1680
1681 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2533 g10/keyserver.c:1853
1682 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1683 #, c-format
1684 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1685 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
1686
1687 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1688 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1689 msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
1690
1691 #: g10/delkey.c:133
1692 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1693 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
1694
1695 #: g10/delkey.c:145
1696 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1697 msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
1698
1699 #: g10/delkey.c:153
1700 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1701 msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
1702
1703 #: g10/delkey.c:163
1704 #, c-format
1705 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1706 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
1707
1708 #: g10/delkey.c:173
1709 msgid "ownertrust information cleared\n"
1710 msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
1711
1712 #: g10/delkey.c:204
1713 #, c-format
1714 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1715 msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
1716
1717 #: g10/delkey.c:206
1718 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1719 msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
1720
1721 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1722 #, c-format
1723 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1724 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
1725
1726 #: g10/encode.c:232
1727 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1728 msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
1729
1730 #: g10/encode.c:246
1731 #, c-format
1732 msgid "using cipher %s\n"
1733 msgstr "bruker cipher %s\n"
1734
1735 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1736 #, c-format
1737 msgid "`%s' already compressed\n"
1738 msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
1739
1740 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1741 #, c-format
1742 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1743 msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
1744
1745 #: g10/encode.c:485
1746 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1747 msgstr ""
1748 "du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
1749 "--pgp2-modus\n"
1750
1751 #: g10/encode.c:510
1752 #, c-format
1753 msgid "reading from `%s'\n"
1754 msgstr "leser fra «%s»\n"
1755
1756 #: g10/encode.c:541
1757 msgid ""
1758 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1759 msgstr ""
1760 "klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
1761
1762 #: g10/encode.c:559
1763 #, c-format
1764 msgid ""
1765 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1766 msgstr ""
1767 "ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
1768 "preferanser\n"
1769
1770 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1774 "preferences\n"
1775 msgstr ""
1776 "ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
1777 "preferanser\n"
1778
1779 #: g10/encode.c:751
1780 #, c-format
1781 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1782 msgstr ""
1783 "påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
1784
1785 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:867
1786 #, c-format
1787 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1788 msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
1789
1790 #: g10/encode.c:848
1791 #, c-format
1792 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1793 msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
1794
1795 #: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:297
1796 #, c-format
1797 msgid "%s encrypted data\n"
1798 msgstr "%s krypterte data\n"
1799
1800 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:301
1801 #, c-format
1802 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1803 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1804
1805 #: g10/encr-data.c:159 sm/decrypt.c:126
1806 msgid ""
1807 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1808 msgstr ""
1809 "ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
1810 "cipher.\n"
1811
1812 #: g10/encr-data.c:171
1813 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1814 msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
1815
1816 #: g10/exec.c:60
1817 msgid "no remote program execution supported\n"
1818 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
1819
1820 #: g10/exec.c:311
1821 msgid ""
1822 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1823 msgstr ""
1824 "eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
1825 "konfigurasjonsfila\n"
1826
1827 #: g10/exec.c:341
1828 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1829 msgstr ""
1830 "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
1831
1832 #: g10/exec.c:419
1833 #, c-format
1834 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1835 msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
1836
1837 #: g10/exec.c:422
1838 #, c-format
1839 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1840 msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
1841
1842 #: g10/exec.c:513
1843 #, c-format
1844 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1845 msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
1846
1847 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:591
1848 msgid "unnatural exit of external program\n"
1849 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
1850
1851 #: g10/exec.c:539
1852 msgid "unable to execute external program\n"
1853 msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
1854
1855 #: g10/exec.c:556
1856 #, c-format
1857 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1858 msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
1859
1860 #: g10/exec.c:602 g10/exec.c:609
1861 #, c-format
1862 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1863 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
1864
1865 #: g10/exec.c:614
1866 #, c-format
1867 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1868 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
1869
1870 #: g10/export.c:61
1871 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1872 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
1873
1874 #: g10/export.c:63
1875 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: g10/export.c:65
1879 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1880 msgstr ""
1881
1882 #: g10/export.c:67
1883 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: g10/export.c:69
1887 msgid "remove unusable parts from key during export"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: g10/export.c:71
1891 msgid "remove as much as possible from key during export"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: g10/export.c:73
1895 msgid "export keys in an S-expression based format"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: g10/export.c:338
1899 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1900 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
1901
1902 #: g10/export.c:367
1903 #, c-format
1904 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1905 msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
1906
1907 #: g10/export.c:375
1908 #, c-format
1909 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1910 msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
1911
1912 #: g10/export.c:386
1913 #, c-format
1914 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1915 msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
1916
1917 #: g10/export.c:537
1918 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: g10/export.c:560
1922 #, c-format
1923 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1924 msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
1925
1926 #: g10/export.c:584
1927 #, c-format
1928 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1929 msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
1930
1931 #: g10/export.c:633
1932 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1933 msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
1934
1935 #: g10/getkey.c:152
1936 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1937 msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
1938
1939 #: g10/getkey.c:175
1940 msgid "[User ID not found]"
1941 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
1942
1943 #: g10/getkey.c:1113
1944 #, c-format
1945 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: g10/getkey.c:1118
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1951 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1952
1953 #: g10/getkey.c:1120
1954 #, fuzzy
1955 msgid "No fingerprint"
1956 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1957
1958 #: g10/getkey.c:1936
1959 #, c-format
1960 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1961 msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
1962
1963 #: g10/getkey.c:2539 g10/keyedit.c:3843
1964 #, c-format
1965 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1966 msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
1967
1968 #: g10/getkey.c:2765
1969 #, c-format
1970 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1971 msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
1972
1973 #: g10/getkey.c:2812
1974 #, c-format
1975 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1976 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:188
1979 #, fuzzy
1980 msgid "make a signature"
1981 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
1982
1983 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:189
1984 #, fuzzy
1985 msgid "make a clear text signature"
1986 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
1987
1988 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:190
1989 msgid "make a detached signature"
1990 msgstr "lage en adskilt signatur"
1991
1992 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:191
1993 msgid "encrypt data"
1994 msgstr "kryptere data"
1995
1996 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:192
1997 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1998 msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
1999
2000 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:193
2001 msgid "decrypt data (default)"
2002 msgstr "dekryptere data (standard)"
2003
2004 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:194
2005 msgid "verify a signature"
2006 msgstr "bekrefte en signatur"
2007
2008 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:195
2009 msgid "list keys"
2010 msgstr "liste nøkler"
2011
2012 #: g10/gpg.c:393
2013 msgid "list keys and signatures"
2014 msgstr "liste nøkler og signaturer"
2015
2016 #: g10/gpg.c:394
2017 msgid "list and check key signatures"
2018 msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
2019
2020 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:200
2021 msgid "list keys and fingerprints"
2022 msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
2023
2024 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:198
2025 msgid "list secret keys"
2026 msgstr "liste hemmelige nøkler"
2027
2028 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:201
2029 msgid "generate a new key pair"
2030 msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
2031
2032 #: g10/gpg.c:398
2033 msgid "generate a revocation certificate"
2034 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
2035
2036 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:203
2037 msgid "remove keys from the public keyring"
2038 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
2039
2040 #: g10/gpg.c:402
2041 msgid "remove keys from the secret keyring"
2042 msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
2043
2044 #: g10/gpg.c:403
2045 msgid "sign a key"
2046 msgstr "signere en nøkkel"
2047
2048 #: g10/gpg.c:404
2049 msgid "sign a key locally"
2050 msgstr "signere en nøkkel lokalt"
2051
2052 #: g10/gpg.c:405
2053 msgid "sign or edit a key"
2054 msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
2055
2056 #: g10/gpg.c:407 sm/gpgsm.c:215
2057 #, fuzzy
2058 msgid "change a passphrase"
2059 msgstr "endre passfrasen"
2060
2061 #: g10/gpg.c:409
2062 msgid "export keys"
2063 msgstr "eksportere nøkler"
2064
2065 #: g10/gpg.c:410 sm/gpgsm.c:204
2066 msgid "export keys to a key server"
2067 msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
2068
2069 #: g10/gpg.c:411 sm/gpgsm.c:205
2070 msgid "import keys from a key server"
2071 msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
2072
2073 #: g10/gpg.c:413
2074 msgid "search for keys on a key server"
2075 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
2076
2077 #: g10/gpg.c:415
2078 msgid "update all keys from a keyserver"
2079 msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
2080
2081 #: g10/gpg.c:420
2082 msgid "import/merge keys"
2083 msgstr "importere/flette nøkler"
2084
2085 #: g10/gpg.c:423
2086 msgid "print the card status"
2087 msgstr "vis kortets status"
2088
2089 #: g10/gpg.c:424
2090 msgid "change data on a card"
2091 msgstr "endre data på et kort"
2092
2093 #: g10/gpg.c:425
2094 msgid "change a card's PIN"
2095 msgstr "endre PIN på et kort"
2096
2097 #: g10/gpg.c:434
2098 msgid "update the trust database"
2099 msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
2100
2101 #: g10/gpg.c:441
2102 #, fuzzy
2103 msgid "print message digests"
2104 msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
2105
2106 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:210
2107 msgid "run in server mode"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:228
2111 msgid "create ascii armored output"
2112 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
2113
2114 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:241
2115 #, fuzzy
2116 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2117 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
2118
2119 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:278
2120 #, fuzzy
2121 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2122 msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
2123
2124 #: g10/gpg.c:467
2125 #, fuzzy
2126 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2127 msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
2128
2129 #: g10/gpg.c:473
2130 msgid "use canonical text mode"
2131 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
2132
2133 #: g10/gpg.c:490 sm/gpgsm.c:280
2134 #, fuzzy
2135 msgid "|FILE|write output to FILE"
2136 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:506 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2139 msgid "do not make any changes"
2140 msgstr "ikke gjør noen endringer"
2141
2142 #: g10/gpg.c:507
2143 msgid "prompt before overwriting"
2144 msgstr "spør før overskriving"
2145
2146 #: g10/gpg.c:559
2147 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2148 msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
2149
2150 #: g10/gpg.c:590 sm/gpgsm.c:336
2151 msgid ""
2152 "@\n"
2153 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2154 msgstr ""
2155 "@\n"
2156 "(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:593 sm/gpgsm.c:339
2159 msgid ""
2160 "@\n"
2161 "Examples:\n"
2162 "\n"
2163 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2164 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2165 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2166 " --list-keys [names]        show keys\n"
2167 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2168 msgstr ""
2169 "@\n"
2170 "Eksempler:\n"
2171 "\n"
2172 " -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
2173 " --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
2174 " --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
2175 " --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
2176 " --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:842
2179 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2180 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2181
2182 #: g10/gpg.c:845
2183 #, fuzzy
2184 #| msgid ""
2185 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2186 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2187 #| "default operation depends on the input data\n"
2188 msgid ""
2189 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2190 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2191 "Default operation depends on the input data\n"
2192 msgstr ""
2193 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
2194 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
2195 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:856 sm/gpgsm.c:543
2198 msgid ""
2199 "\n"
2200 "Supported algorithms:\n"
2201 msgstr ""
2202 "\n"
2203 "Støttede algoritmer:\n"
2204
2205 #: g10/gpg.c:859
2206 msgid "Pubkey: "
2207 msgstr "Offentlig nøkkel: "
2208
2209 #: g10/gpg.c:866 g10/keyedit.c:2427
2210 msgid "Cipher: "
2211 msgstr "Cipher: "
2212
2213 #: g10/gpg.c:873
2214 msgid "Hash: "
2215 msgstr "Hash: "
2216
2217 #: g10/gpg.c:880 g10/keyedit.c:2472
2218 msgid "Compression: "
2219 msgstr "Kompresjon: "
2220
2221 #: g10/gpg.c:949
2222 msgid "usage: gpg [options] "
2223 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
2224
2225 #: g10/gpg.c:1163 sm/gpgsm.c:716
2226 msgid "conflicting commands\n"
2227 msgstr "motstridende kommandoer\n"
2228
2229 #: g10/gpg.c:1181
2230 #, c-format
2231 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2232 msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:1378
2235 #, c-format
2236 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2237 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:1381
2240 #, c-format
2241 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2242 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:1384
2245 #, c-format
2246 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2247 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:1390
2250 #, c-format
2251 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2252 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:1393
2255 #, c-format
2256 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2257 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:1396
2260 #, c-format
2261 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2262 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:1402
2265 #, c-format
2266 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2267 msgstr ""
2268 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen "
2269 "«%s»\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:1405
2272 #, c-format
2273 msgid ""
2274 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2275 msgstr ""
2276 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen "
2277 "«%s»\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:1408
2280 #, c-format
2281 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2282 msgstr ""
2283 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:1414
2286 #, c-format
2287 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2288 msgstr ""
2289 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen "
2290 "«%s»\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:1417
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2296 msgstr ""
2297 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
2298 "konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:1420
2301 #, c-format
2302 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2303 msgstr ""
2304 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:1600
2307 #, c-format
2308 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2309 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:1704
2312 msgid "display photo IDs during key listings"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: g10/gpg.c:1706
2316 msgid "show policy URLs during signature listings"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: g10/gpg.c:1708
2320 msgid "show all notations during signature listings"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: g10/gpg.c:1710
2324 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: g10/gpg.c:1714
2328 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: g10/gpg.c:1716
2332 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: g10/gpg.c:1718
2336 msgid "show user ID validity during key listings"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: g10/gpg.c:1720
2340 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: g10/gpg.c:1722
2344 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: g10/gpg.c:1724
2348 msgid "show the keyring name in key listings"
2349 msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
2350
2351 #: g10/gpg.c:1726
2352 msgid "show expiration dates during signature listings"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: g10/gpg.c:1860
2356 #, c-format
2357 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2358 msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:1953
2361 #, c-format
2362 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: g10/gpg.c:2355 g10/gpg.c:3050 g10/gpg.c:3062
2366 #, c-format
2367 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2368 msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
2369
2370 # Tenk litt på denne du, Trond.
2371 #: g10/gpg.c:2539 g10/gpg.c:2551
2372 #, c-format
2373 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2374 msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:2633
2377 #, c-format
2378 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2379 msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:2656 g10/gpg.c:2851 g10/keyedit.c:4201
2382 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2383 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:2668
2386 #, c-format
2387 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2388 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:2671
2391 msgid "invalid keyserver options\n"
2392 msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:2678
2395 #, c-format
2396 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2397 msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
2398
2399 #: g10/gpg.c:2681
2400 msgid "invalid import options\n"
2401 msgstr "ugyldige importvalg\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:2688
2404 #, c-format
2405 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2406 msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:2691
2409 msgid "invalid export options\n"
2410 msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:2698
2413 #, c-format
2414 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2415 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:2701
2418 msgid "invalid list options\n"
2419 msgstr "ugyldige listevalg\n"
2420
2421 #: g10/gpg.c:2709
2422 msgid "display photo IDs during signature verification"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: g10/gpg.c:2711
2426 msgid "show policy URLs during signature verification"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: g10/gpg.c:2713
2430 msgid "show all notations during signature verification"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: g10/gpg.c:2715
2434 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: g10/gpg.c:2719
2438 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: g10/gpg.c:2721
2442 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: g10/gpg.c:2723
2446 msgid "show user ID validity during signature verification"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: g10/gpg.c:2725
2450 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: g10/gpg.c:2727
2454 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: g10/gpg.c:2729
2458 msgid "validate signatures with PKA data"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: g10/gpg.c:2731
2462 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: g10/gpg.c:2738
2466 #, c-format
2467 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2468 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:2741
2471 msgid "invalid verify options\n"
2472 msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
2473
2474 #: g10/gpg.c:2748
2475 #, c-format
2476 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2477 msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
2478
2479 #: g10/gpg.c:2934
2480 #, c-format
2481 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2482 msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
2483
2484 #: g10/gpg.c:2937
2485 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: g10/gpg.c:3039 sm/gpgsm.c:1442
2489 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2490 msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3043
2493 #, c-format
2494 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2495 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3052
2498 #, c-format
2499 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2500 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3055
2503 #, c-format
2504 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2505 msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3070
2508 #, c-format
2509 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: g10/gpg.c:3084
2513 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2514 msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
2515
2516 #: g10/gpg.c:3090
2517 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2518 msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
2519
2520 #: g10/gpg.c:3096
2521 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2522 msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3109
2525 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2526 msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
2527
2528 #: g10/gpg.c:3177 g10/gpg.c:3201 sm/gpgsm.c:1514
2529 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2530 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3183 g10/gpg.c:3207 sm/gpgsm.c:1520 sm/gpgsm.c:1526
2533 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2534 msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3189
2537 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2538 msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
2539
2540 #: g10/gpg.c:3195
2541 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2542 msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
2543
2544 #: g10/gpg.c:3210
2545 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2546 msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
2547
2548 #: g10/gpg.c:3212
2549 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2550 msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3214
2553 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2554 msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
2555
2556 #: g10/gpg.c:3216
2557 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2558 msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2559
2560 #: g10/gpg.c:3218
2561 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2562 msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2563
2564 #: g10/gpg.c:3221
2565 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2566 msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
2567
2568 #: g10/gpg.c:3225
2569 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2570 msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
2571
2572 #: g10/gpg.c:3232
2573 msgid "invalid default preferences\n"
2574 msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
2575
2576 #: g10/gpg.c:3236
2577 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2578 msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
2579
2580 #: g10/gpg.c:3240
2581 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2582 msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
2583
2584 #: g10/gpg.c:3244
2585 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2586 msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
2587
2588 #: g10/gpg.c:3277
2589 #, c-format
2590 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2591 msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
2592
2593 #: g10/gpg.c:3324
2594 #, c-format
2595 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2596 msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2597
2598 #: g10/gpg.c:3329
2599 #, c-format
2600 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2601 msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2602
2603 #: g10/gpg.c:3334
2604 #, c-format
2605 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2606 msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2607
2608 #: g10/gpg.c:3429
2609 #, c-format
2610 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2611 msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
2612
2613 #: g10/gpg.c:3440
2614 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2615 msgstr ""
2616 "ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
2617
2618 #: g10/gpg.c:3461
2619 msgid "--store [filename]"
2620 msgstr "--store [filnavn]"
2621
2622 #: g10/gpg.c:3468
2623 msgid "--symmetric [filename]"
2624 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2625
2626 #: g10/gpg.c:3470
2627 #, c-format
2628 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2629 msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
2630
2631 #: g10/gpg.c:3480
2632 msgid "--encrypt [filename]"
2633 msgstr "--encrypt [filnavn]"
2634
2635 #: g10/gpg.c:3493
2636 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2637 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
2638
2639 #: g10/gpg.c:3495
2640 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: g10/gpg.c:3498
2644 #, c-format
2645 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2646 msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
2647
2648 #: g10/gpg.c:3516
2649 msgid "--sign [filename]"
2650 msgstr "--sign [filnavn]"
2651
2652 #: g10/gpg.c:3529
2653 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2654 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2655
2656 #: g10/gpg.c:3544
2657 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2658 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
2659
2660 #: g10/gpg.c:3546
2661 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: g10/gpg.c:3549
2665 #, c-format
2666 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2667 msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
2668
2669 #: g10/gpg.c:3569
2670 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2671 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
2672
2673 #: g10/gpg.c:3578
2674 msgid "--clearsign [filename]"
2675 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2676
2677 #: g10/gpg.c:3603
2678 msgid "--decrypt [filename]"
2679 msgstr "--decrypt [filnavn]"
2680
2681 #: g10/gpg.c:3611
2682 msgid "--sign-key user-id"
2683 msgstr "--sign-key brukerid"
2684
2685 #: g10/gpg.c:3615
2686 msgid "--lsign-key user-id"
2687 msgstr "--lsign-key brukerid"
2688
2689 #: g10/gpg.c:3636
2690 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2691 msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
2692
2693 #: g10/gpg.c:3652
2694 #, fuzzy
2695 msgid "--passwd <user-id>"
2696 msgstr "--sign-key brukerid"
2697
2698 #: g10/gpg.c:3739
2699 #, c-format
2700 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2701 msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2702
2703 #: g10/gpg.c:3741
2704 #, c-format
2705 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2706 msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2707
2708 #: g10/gpg.c:3743
2709 #, c-format
2710 msgid "key export failed: %s\n"
2711 msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
2712
2713 #: g10/gpg.c:3754
2714 #, c-format
2715 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2716 msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2717
2718 #: g10/gpg.c:3764
2719 #, c-format
2720 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2721 msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2722
2723 #: g10/gpg.c:3815
2724 #, c-format
2725 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2726 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
2727
2728 #: g10/gpg.c:3823
2729 #, c-format
2730 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2731 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
2732
2733 #: g10/gpg.c:3913
2734 #, c-format
2735 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2736 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
2737
2738 #: g10/gpg.c:4028
2739 msgid "[filename]"
2740 msgstr "[filnavn]"
2741
2742 #: g10/gpg.c:4032
2743 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2744 msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
2745
2746 #: g10/gpg.c:4346
2747 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2748 msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
2749
2750 #: g10/gpg.c:4348
2751 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2752 msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
2753
2754 #: g10/gpg.c:4381
2755 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2756 msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
2757
2758 #: g10/gpgv.c:74
2759 #, fuzzy
2760 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2761 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
2762
2763 #: g10/gpgv.c:76
2764 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2765 msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
2766
2767 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2768 msgid "|FD|write status info to this FD"
2769 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
2770
2771 #: g10/gpgv.c:117
2772 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2773 msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2774
2775 #: g10/gpgv.c:119
2776 #, fuzzy
2777 msgid ""
2778 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2779 "Check signatures against known trusted keys\n"
2780 msgstr ""
2781 "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
2782 "Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
2783
2784 #: g10/helptext.c:72
2785 msgid "No help available"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: g10/helptext.c:82
2789 #, c-format
2790 msgid "No help available for `%s'"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: g10/import.c:97
2794 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: g10/import.c:99
2798 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: g10/import.c:101
2802 msgid "do not update the trustdb after import"
2803 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
2804
2805 #: g10/import.c:103
2806 msgid "create a public key when importing a secret key"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: g10/import.c:105
2810 msgid "only accept updates to existing keys"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: g10/import.c:107
2814 msgid "remove unusable parts from key after import"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: g10/import.c:109
2818 msgid "remove as much as possible from key after import"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: g10/import.c:277
2822 #, c-format
2823 msgid "skipping block of type %d\n"
2824 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
2825
2826 #: g10/import.c:286
2827 #, c-format
2828 msgid "%lu keys processed so far\n"
2829 msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
2830
2831 #: g10/import.c:303
2832 #, c-format
2833 msgid "Total number processed: %lu\n"
2834 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
2835
2836 #: g10/import.c:305
2837 #, c-format
2838 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2839 msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
2840
2841 #: g10/import.c:308
2842 #, c-format
2843 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2844 msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
2845
2846 #: g10/import.c:310 sm/import.c:114
2847 #, c-format
2848 msgid "              imported: %lu"
2849 msgstr "                     importert: %lu"
2850
2851 #: g10/import.c:316 sm/import.c:118
2852 #, c-format
2853 msgid "             unchanged: %lu\n"
2854 msgstr "                       uendret: %lu\n"
2855
2856 #: g10/import.c:318
2857 #, c-format
2858 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2859 msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
2860
2861 #: g10/import.c:320
2862 #, c-format
2863 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2864 msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
2865
2866 #: g10/import.c:322
2867 #, c-format
2868 msgid "        new signatures: %lu\n"
2869 msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
2870
2871 #: g10/import.c:324
2872 #, c-format
2873 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2874 msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
2875
2876 #: g10/import.c:326 sm/import.c:120
2877 #, c-format
2878 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2879 msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
2880
2881 #: g10/import.c:328 sm/import.c:122
2882 #, c-format
2883 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2884 msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
2885
2886 #: g10/import.c:330 sm/import.c:124
2887 #, c-format
2888 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2889 msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
2890
2891 #: g10/import.c:332 sm/import.c:126
2892 #, c-format
2893 msgid "          not imported: %lu\n"
2894 msgstr "                ikke importert: %lu\n"
2895
2896 #: g10/import.c:334
2897 #, c-format
2898 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2899 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
2900
2901 #: g10/import.c:336
2902 #, c-format
2903 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2904 msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
2905
2906 #: g10/import.c:638
2907 #, c-format
2908 msgid ""
2909 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2910 "algorithms on these user IDs:\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: g10/import.c:679
2914 #, c-format
2915 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: g10/import.c:694
2919 #, c-format
2920 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2921 msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
2922
2923 #: g10/import.c:706
2924 #, c-format
2925 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: g10/import.c:719
2929 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: g10/import.c:721
2933 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: g10/import.c:745
2937 #, c-format
2938 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: g10/import.c:798 g10/import.c:1231
2942 #, c-format
2943 msgid "key %s: no user ID\n"
2944 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
2945
2946 #: g10/import.c:804
2947 #, fuzzy, c-format
2948 #| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
2949 msgid "key %s: %s\n"
2950 msgstr "hoppet over «%s»: %s\n"
2951
2952 #: g10/import.c:805 g10/import.c:1206
2953 msgid "rejected by import filter"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: g10/import.c:834
2957 #, c-format
2958 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2959 msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
2960
2961 #: g10/import.c:849
2962 #, c-format
2963 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2964 msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
2965
2966 #: g10/import.c:855
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2969 msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
2970
2971 #: g10/import.c:857
2972 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2973 msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
2974
2975 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1356
2976 #, c-format
2977 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2978 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2979
2980 #: g10/import.c:873
2981 #, c-format
2982 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2983 msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
2984
2985 #: g10/import.c:882
2986 #, c-format
2987 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2988 msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
2989
2990 #: g10/import.c:887 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2991 #, c-format
2992 msgid "writing to `%s'\n"
2993 msgstr "skriver til «%s»\n"
2994
2995 #: g10/import.c:891 g10/import.c:991 g10/import.c:1271 g10/import.c:1417
2996 #: g10/import.c:2547 g10/import.c:2569
2997 #, c-format
2998 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2999 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
3000
3001 #: g10/import.c:910
3002 #, c-format
3003 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3004 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
3005
3006 #: g10/import.c:934
3007 #, c-format
3008 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3009 msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
3010
3011 #: g10/import.c:951 g10/import.c:1374
3012 #, c-format
3013 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3014 msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
3015
3016 #: g10/import.c:959 g10/import.c:1381
3017 #, c-format
3018 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3019 msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1001
3022 #, c-format
3023 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3024 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1004
3027 #, c-format
3028 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3029 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1007
3032 #, c-format
3033 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3034 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1010
3037 #, c-format
3038 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3039 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3040
3041 #: g10/import.c:1013
3042 #, c-format
3043 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3044 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1016
3047 #, c-format
3048 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3049 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
3050
3051 #: g10/import.c:1019
3052 #, c-format
3053 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3054 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3055
3056 #: g10/import.c:1022
3057 #, c-format
3058 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3059 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3060
3061 #: g10/import.c:1025
3062 #, c-format
3063 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3064 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
3065
3066 #: g10/import.c:1028
3067 #, c-format
3068 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3069 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
3070
3071 #: g10/import.c:1052
3072 #, c-format
3073 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3074 msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
3075
3076 #: g10/import.c:1205
3077 #, fuzzy, c-format
3078 #| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3079 msgid "secret key %s: %s\n"
3080 msgstr "hemmelig nøkkel «%s» ble ikke funnet: %s\n"
3081
3082 #: g10/import.c:1225 g10/import.c:1248
3083 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3084 msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
3085
3086 #: g10/import.c:1237
3087 #, c-format
3088 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3089 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
3090
3091 #: g10/import.c:1265 g10/import.c:2562
3092 #, c-format
3093 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3094 msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
3095
3096 #: g10/import.c:1276
3097 #, c-format
3098 msgid "key %s: secret key imported\n"
3099 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
3100
3101 #: g10/import.c:1307
3102 #, c-format
3103 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3104 msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
3105
3106 #: g10/import.c:1317
3107 #, c-format
3108 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3109 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
3110
3111 #: g10/import.c:1349
3112 #, c-format
3113 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3114 msgstr ""
3115 "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
3116
3117 #: g10/import.c:1392
3118 #, c-format
3119 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3120 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
3121
3122 #: g10/import.c:1424
3123 #, c-format
3124 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3125 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
3126
3127 #: g10/import.c:1500
3128 #, c-format
3129 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3130 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
3131
3132 #: g10/import.c:1517
3133 #, c-format
3134 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3135 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
3136
3137 #: g10/import.c:1519
3138 #, c-format
3139 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3140 msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
3141
3142 #: g10/import.c:1536 g10/import.c:1562 g10/import.c:1613
3143 #, c-format
3144 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3145 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
3146
3147 #: g10/import.c:1537
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3150 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
3151
3152 #: g10/import.c:1551
3153 #, c-format
3154 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3155 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
3156
3157 #: g10/import.c:1564
3158 #, c-format
3159 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3160 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
3161
3162 #: g10/import.c:1580
3163 #, c-format
3164 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3165 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
3166
3167 #: g10/import.c:1602
3168 #, c-format
3169 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3170 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
3171
3172 #: g10/import.c:1615
3173 #, c-format
3174 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3175 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
3176
3177 #: g10/import.c:1630
3178 #, c-format
3179 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3180 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
3181
3182 #: g10/import.c:1671
3183 #, c-format
3184 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3185 msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
3186
3187 #: g10/import.c:1692
3188 #, c-format
3189 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3190 msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
3191
3192 #: g10/import.c:1719
3193 #, c-format
3194 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3195 msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
3196
3197 #: g10/import.c:1729
3198 #, c-format
3199 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3200 msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
3201
3202 #: g10/import.c:1746
3203 #, c-format
3204 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3205 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
3206
3207 #: g10/import.c:1760
3208 #, c-format
3209 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3210 msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
3211
3212 #: g10/import.c:1768
3213 #, c-format
3214 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3215 msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
3216
3217 #: g10/import.c:1897
3218 #, c-format
3219 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3220 msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
3221
3222 #: g10/import.c:1959
3223 #, c-format
3224 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3225 msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
3226
3227 #: g10/import.c:1973
3228 #, c-format
3229 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3230 msgstr ""
3231 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
3232
3233 #: g10/import.c:2032
3234 #, c-format
3235 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3236 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
3237
3238 #: g10/import.c:2066
3239 #, c-format
3240 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3241 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
3242
3243 #: g10/import.c:2467
3244 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: g10/import.c:2475
3248 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: g10/import.c:2477
3252 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: g10/keydb.c:182
3256 #, c-format
3257 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3258 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
3259
3260 #: g10/keydb.c:188
3261 #, c-format
3262 msgid "keyring `%s' created\n"
3263 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
3264
3265 #: g10/keydb.c:348 g10/keydb.c:351
3266 #, c-format
3267 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3268 msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
3269
3270 #: g10/keydb.c:749
3271 #, c-format
3272 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: g10/keyedit.c:265
3276 msgid "[revocation]"
3277 msgstr "[oppheving]"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:266
3280 msgid "[self-signature]"
3281 msgstr "[selvsignatur]"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:398
3284 msgid "1 bad signature\n"
3285 msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:400
3288 #, c-format
3289 msgid "%d bad signatures\n"
3290 msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:402
3293 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3294 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:404
3297 #, c-format
3298 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3299 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:406
3302 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3303 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:408
3306 #, c-format
3307 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3308 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:356
3311 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3312 msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:358
3315 #, c-format
3316 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3317 msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3320 msgid ""
3321 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3322 "keys\n"
3323 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3324 "etc.)\n"
3325 msgstr ""
3326 "Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
3327 "andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
3328 "forskjellige kilder, osv.)\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3331 #, c-format
3332 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3333 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3336 #, c-format
3337 msgid "  %d = I trust fully\n"
3338 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:438
3341 msgid ""
3342 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3343 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3344 "trust signatures on your behalf.\n"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: g10/keyedit.c:454
3348 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: g10/keyedit.c:598
3352 #, c-format
3353 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3354 msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
3355
3356 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3357 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1789
3358 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3359 msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3362 #: g10/keyedit.c:1795
3363 msgid "  Unable to sign.\n"
3364 msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:626
3367 #, c-format
3368 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3369 msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
3370
3371 #: g10/keyedit.c:654
3372 #, c-format
3373 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3374 msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
3375
3376 #: g10/keyedit.c:682
3377 #, c-format
3378 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3379 msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
3380
3381 #: g10/keyedit.c:684
3382 msgid "Sign it? (y/N) "
3383 msgstr "Signere den? (j/N) "
3384
3385 #: g10/keyedit.c:706
3386 #, c-format
3387 msgid ""
3388 "The self-signature on \"%s\"\n"
3389 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3390 msgstr ""
3391 "Selvsignaturen på «%s»\n"
3392 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:715
3395 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3396 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
3397
3398 #: g10/keyedit.c:729
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "Your current signature on \"%s\"\n"
3402 "has expired.\n"
3403 msgstr ""
3404 "Din nåværende signatur på «%s»\n"
3405 "er utgått.\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:733
3408 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3409 msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
3410
3411 #: g10/keyedit.c:754
3412 #, c-format
3413 msgid ""
3414 "Your current signature on \"%s\"\n"
3415 "is a local signature.\n"
3416 msgstr ""
3417 "Din nåværede signatur på «%s»\n"
3418 "er en lokal signatur.\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:758
3421 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3422 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
3423
3424 #: g10/keyedit.c:779
3425 #, c-format
3426 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3427 msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:782
3430 #, c-format
3431 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3432 msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:787
3435 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3436 msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
3437
3438 #: g10/keyedit.c:809
3439 #, c-format
3440 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3441 msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:824
3444 msgid "This key has expired!"
3445 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:842
3448 #, c-format
3449 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3450 msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:848
3453 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3454 msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
3455
3456 #: g10/keyedit.c:888
3457 msgid ""
3458 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3459 "mode.\n"
3460 msgstr ""
3461 "Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:890
3464 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3465 msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:915
3468 msgid ""
3469 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3470 "belongs\n"
3471 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3472 msgstr ""
3473 "Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
3474 "tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
3475 "svaret.\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:920
3478 #, c-format
3479 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3480 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:922
3483 #, c-format
3484 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3485 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:924
3488 #, c-format
3489 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3490 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:926
3493 #, c-format
3494 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3495 msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:932
3498 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3499 msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
3500
3501 #: g10/keyedit.c:956
3502 #, c-format
3503 msgid ""
3504 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3505 "key \"%s\" (%s)\n"
3506 msgstr ""
3507 "Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
3508 "nøkkel «%s» (%s)\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:963
3511 msgid "This will be a self-signature.\n"
3512 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:969
3515 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3516 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:977
3519 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3520 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:987
3523 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3524 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:994
3527 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3528 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1001
3531 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3532 msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1006
3535 msgid "I have checked this key casually.\n"
3536 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1011
3539 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3540 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1021
3543 msgid "Really sign? (y/N) "
3544 msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4969 g10/keyedit.c:5060 g10/keyedit.c:5124
3547 #: g10/keyedit.c:5185 g10/sign.c:316
3548 #, c-format
3549 msgid "signing failed: %s\n"
3550 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1131
3553 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3782
3557 msgid "This key is not protected.\n"
3558 msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3769 g10/revoke.c:536
3561 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3562 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3785
3565 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3566 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3789
3569 msgid "Key is protected.\n"
3570 msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1186
3573 #, c-format
3574 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3575 msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1192
3578 msgid ""
3579 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3580 "\n"
3581 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2299
3584 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3585 msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1212
3588 msgid ""
3589 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3590 "\n"
3591 msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1215
3594 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3595 msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1298
3598 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3599 msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1384
3602 msgid "save and quit"
3603 msgstr "lagre og avslutte"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1387
3606 msgid "show key fingerprint"
3607 msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1388
3610 msgid "list key and user IDs"
3611 msgstr "liste nøkler og brukerider"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1390
3614 msgid "select user ID N"
3615 msgstr "velger brukerid N"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1391
3618 msgid "select subkey N"
3619 msgstr "velger brukerid N"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1392
3622 msgid "check signatures"
3623 msgstr "sjekke signaturer"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1397
3626 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1402
3630 msgid "sign selected user IDs locally"
3631 msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1404
3634 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3635 msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1406
3638 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1410
3642 msgid "add a user ID"
3643 msgstr "legge til en brukerid"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1412
3646 msgid "add a photo ID"
3647 msgstr "legge til en fotoid"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1414
3650 msgid "delete selected user IDs"
3651 msgstr "slette utvalgte brukerider"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1419
3654 msgid "add a subkey"
3655 msgstr "legge til en undernøkkel"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1423
3658 msgid "add a key to a smartcard"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1425
3662 msgid "move a key to a smartcard"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1427
3666 msgid "move a backup key to a smartcard"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1431
3670 msgid "delete selected subkeys"
3671 msgstr "slette utvalgte undernøkler"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1433
3674 msgid "add a revocation key"
3675 msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1435
3678 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3679 msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1437
3682 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1439
3686 msgid "flag the selected user ID as primary"
3687 msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1441
3690 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3691 msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1444
3694 msgid "list preferences (expert)"
3695 msgstr "liste preferanser (ekspert)"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1446
3698 msgid "list preferences (verbose)"
3699 msgstr "liste preferanser (fyldig)"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1448
3702 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3703 msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1453
3706 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3707 msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1455
3710 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3711 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1457
3714 msgid "change the passphrase"
3715 msgstr "endre passfrasen"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:1461
3718 msgid "change the ownertrust"
3719 msgstr "endre eiertilliten"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:1463
3722 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3723 msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:1465
3726 msgid "revoke selected user IDs"
3727 msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1470
3730 msgid "revoke key or selected subkeys"
3731 msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1471
3734 msgid "enable key"
3735 msgstr "innkoble en nøkkel"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:1472
3738 msgid "disable key"
3739 msgstr "utkoble en nøkkel"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:1473
3742 msgid "show selected photo IDs"
3743 msgstr "vise utvalgte fotoider"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:1475
3746 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: g10/keyedit.c:1477
3750 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1605
3754 #, c-format
3755 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3756 msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:1623
3759 msgid "Secret key is available.\n"
3760 msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:1706
3763 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3764 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:1714
3767 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3768 msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:1733
3771 msgid ""
3772 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3773 "(lsign),\n"
3774 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3775 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: g10/keyedit.c:1783
3779 msgid "Key is revoked."
3780 msgstr "Nøkkelen er opphevet."
3781
3782 #: g10/keyedit.c:1802
3783 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3784 msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
3785
3786 #: g10/keyedit.c:1809
3787 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3788 msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:1818
3791 #, c-format
3792 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3793 msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:1841
3796 #, c-format
3797 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3798 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:1863 g10/keyedit.c:1883 g10/keyedit.c:2052
3801 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3802 msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:1865
3805 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3806 msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:1867
3809 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3810 msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
3811
3812 #: g10/keyedit.c:1868
3813 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3814 msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
3815
3816 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3817 #. moving the key and not about removing it.
3818 #: g10/keyedit.c:1921
3819 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3820 msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
3821
3822 #: g10/keyedit.c:1933
3823 msgid "You must select exactly one key.\n"
3824 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:1961
3827 msgid "Command expects a filename argument\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: g10/keyedit.c:1975
3831 #, c-format
3832 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3833 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:1992
3836 #, c-format
3837 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3838 msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2016
3841 msgid "You must select at least one key.\n"
3842 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2019
3845 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3846 msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2020
3849 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3850 msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2055
3853 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3854 msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
3855
3856 #: g10/keyedit.c:2056
3857 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3858 msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
3859
3860 #: g10/keyedit.c:2074
3861 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3862 msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2085
3865 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3866 msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2087
3869 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3870 msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2137
3873 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2179
3877 msgid "Set preference list to:\n"
3878 msgstr "sette preferanseliste til:\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2185
3881 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3882 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2187
3885 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3886 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2257
3889 msgid "Save changes? (y/N) "
3890 msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2260
3893 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3894 msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2270
3897 #, c-format
3898 msgid "update failed: %s\n"
3899 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2277 g10/keyedit.c:2355
3902 #, c-format
3903 msgid "update secret failed: %s\n"
3904 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:2284
3907 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3908 msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:2450
3911 msgid "Digest: "
3912 msgstr "Digest: "
3913
3914 #: g10/keyedit.c:2501
3915 msgid "Features: "
3916 msgstr "Særtrekk: "
3917
3918 #: g10/keyedit.c:2512
3919 msgid "Keyserver no-modify"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: g10/keyedit.c:2527 g10/keylist.c:316
3923 msgid "Preferred keyserver: "
3924 msgstr ""
3925
3926 #: g10/keyedit.c:2535 g10/keyedit.c:2536
3927 msgid "Notations: "
3928 msgstr "Notasjoner: "
3929
3930 #: g10/keyedit.c:2757
3931 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3932 msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:2814
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3937 msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:2836
3940 #, c-format
3941 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3942 msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:2842
3945 msgid "(sensitive)"
3946 msgstr "(sensitiv)"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2914 g10/keyedit.c:2975 g10/keyedit.c:2990
3949 #: g10/keylist.c:202 g10/keyserver.c:539
3950 #, c-format
3951 msgid "created: %s"
3952 msgstr "opprettet: %s"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:2861 g10/keylist.c:834 g10/keylist.c:928 g10/mainproc.c:959
3955 #, c-format
3956 msgid "revoked: %s"
3957 msgstr "opphevet: %s"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:2863 g10/keylist.c:805 g10/keylist.c:840 g10/keylist.c:934
3960 #, c-format
3961 msgid "expired: %s"
3962 msgstr "utgikk: %s"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:2865 g10/keyedit.c:2916 g10/keyedit.c:2977 g10/keyedit.c:2992
3965 #: g10/keylist.c:204 g10/keylist.c:811 g10/keylist.c:846 g10/keylist.c:940
3966 #: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:545 g10/mainproc.c:965
3967 #, c-format
3968 msgid "expires: %s"
3969 msgstr "utgår: %s"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:2867
3972 #, c-format
3973 msgid "usage: %s"
3974 msgstr "bruksmåte: %s"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:2882
3977 #, c-format
3978 msgid "trust: %s"
3979 msgstr "tillit: %s"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:2886
3982 #, c-format
3983 msgid "validity: %s"
3984 msgstr "gyldighet: %s"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:2893
3987 msgid "This key has been disabled"
3988 msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:2921 g10/keylist.c:208
3991 msgid "card-no: "
3992 msgstr ""
3993
3994 #: g10/keyedit.c:2945
3995 msgid ""
3996 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3997 "unless you restart the program.\n"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3009 g10/keyedit.c:3355 g10/keyserver.c:549
4001 #: g10/mainproc.c:1858 g10/trustdb.c:1238 g10/trustdb.c:1766
4002 msgid "revoked"
4003 msgstr "opphevet"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3011 g10/keyedit.c:3357 g10/keyserver.c:553
4006 #: g10/mainproc.c:1860 g10/trustdb.c:548 g10/trustdb.c:1768
4007 msgid "expired"
4008 msgstr "utgått"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3076
4011 msgid ""
4012 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4013 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3137
4017 msgid ""
4018 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4019 "versions\n"
4020 "         of PGP to reject this key.\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3142 g10/keyedit.c:3477
4024 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4025 msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3148
4028 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3288
4032 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4033 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:3298
4036 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3302
4040 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3308
4044 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: g10/keyedit.c:3322
4048 #, c-format
4049 msgid "Deleted %d signature.\n"
4050 msgstr "Slettet %d signatur.\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:3323
4053 #, c-format
4054 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4055 msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3326
4058 msgid "Nothing deleted.\n"
4059 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:3359 g10/trustdb.c:1770
4062 msgid "invalid"
4063 msgstr "ugyldig"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:3361
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4068 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:3368
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4073 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:3369
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4078 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:3377
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4083 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
4084
4085 #: g10/keyedit.c:3378
4086 #, c-format
4087 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4088 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
4089
4090 #: g10/keyedit.c:3472
4091 msgid ""
4092 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4093 "cause\n"
4094 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: g10/keyedit.c:3483
4098 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: g10/keyedit.c:3503
4102 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4103 msgstr ""
4104
4105 #: g10/keyedit.c:3528
4106 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: g10/keyedit.c:3543
4110 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: g10/keyedit.c:3565
4114 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: g10/keyedit.c:3584
4118 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: g10/keyedit.c:3590
4122 msgid ""
4123 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4124 msgstr ""
4125 "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
4126 "N) "
4127
4128 #: g10/keyedit.c:3651
4129 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: g10/keyedit.c:3657
4133 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4134 msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
4135
4136 #: g10/keyedit.c:3661
4137 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: g10/keyedit.c:3664
4141 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: g10/keyedit.c:3710
4145 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: g10/keyedit.c:3726
4149 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: g10/keyedit.c:3804
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4155 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
4156
4157 #: g10/keyedit.c:3810
4158 #, c-format
4159 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: g10/keyedit.c:3973
4163 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: g10/keyedit.c:4012 g10/keyedit.c:4122 g10/keyedit.c:4242 g10/keyedit.c:4383
4167 #, c-format
4168 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4169 msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
4170
4171 #: g10/keyedit.c:4183
4172 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4173 msgstr ""
4174
4175 #: g10/keyedit.c:4263
4176 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4177 msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
4178
4179 #: g10/keyedit.c:4264
4180 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4181 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
4182
4183 #: g10/keyedit.c:4326
4184 msgid "Enter the notation: "
4185 msgstr ""
4186
4187 #: g10/keyedit.c:4475
4188 msgid "Proceed? (y/N) "
4189 msgstr ""
4190
4191 #: g10/keyedit.c:4547
4192 #, c-format
4193 msgid "No user ID with index %d\n"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: g10/keyedit.c:4608
4197 #, c-format
4198 msgid "No user ID with hash %s\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: g10/keyedit.c:4643
4202 #, c-format
4203 msgid "No subkey with index %d\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: g10/keyedit.c:4778
4207 #, c-format
4208 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: g10/keyedit.c:4781 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4918
4212 #, c-format
4213 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4920
4217 msgid " (non-exportable)"
4218 msgstr " (ikke-eksporterbar)"
4219
4220 #: g10/keyedit.c:4787
4221 #, c-format
4222 msgid "This signature expired on %s.\n"
4223 msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
4224
4225 #: g10/keyedit.c:4791
4226 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4227 msgstr ""
4228
4229 #: g10/keyedit.c:4795
4230 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4231 msgstr ""
4232
4233 #: g10/keyedit.c:4846
4234 msgid "Not signed by you.\n"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: g10/keyedit.c:4852
4238 #, c-format
4239 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: g10/keyedit.c:4878
4243 msgid " (non-revocable)"
4244 msgstr " (ikke-opphevbar)"
4245
4246 #: g10/keyedit.c:4885
4247 #, c-format
4248 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: g10/keyedit.c:4907
4252 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: g10/keyedit.c:4927
4256 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: g10/keyedit.c:4957
4260 msgid "no secret key\n"
4261 msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
4262
4263 #: g10/keyedit.c:5027
4264 #, c-format
4265 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4266 msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
4267
4268 #: g10/keyedit.c:5044
4269 #, c-format
4270 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4271 msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
4272
4273 #: g10/keyedit.c:5108
4274 #, c-format
4275 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4276 msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
4277
4278 #: g10/keyedit.c:5170
4279 #, c-format
4280 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4281 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
4282
4283 #: g10/keyedit.c:5265
4284 #, c-format
4285 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: g10/keygen.c:272
4289 #, c-format
4290 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4291 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
4292
4293 #: g10/keygen.c:279
4294 msgid "too many cipher preferences\n"
4295 msgstr "for mange cipher-preferanser\n"
4296
4297 #: g10/keygen.c:281
4298 msgid "too many digest preferences\n"
4299 msgstr "for mange digest-preferanser\n"
4300
4301 #: g10/keygen.c:283
4302 msgid "too many compression preferences\n"
4303 msgstr "for mange kompresjons-preferanser\n"
4304
4305 #: g10/keygen.c:423
4306 #, c-format
4307 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4308 msgstr "ugyldig oppføring «%s» i preferansestreng\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:907
4311 msgid "writing direct signature\n"
4312 msgstr "skriver direkte signatur\n"
4313
4314 #: g10/keygen.c:949
4315 msgid "writing self signature\n"
4316 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4317
4318 #: g10/keygen.c:1006
4319 msgid "writing key binding signature\n"
4320 msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
4321
4322 #: g10/keygen.c:1176 g10/keygen.c:1181 g10/keygen.c:1292 g10/keygen.c:1297
4323 #: g10/keygen.c:1443 g10/keygen.c:1448 g10/keygen.c:3277
4324 #, c-format
4325 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4326 msgstr "nøkkelstørrelsen er ugyldig; bruker %u bits\n"
4327
4328 #: g10/keygen.c:1187 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1311 g10/keygen.c:1454
4329 #: g10/keygen.c:3283
4330 #, c-format
4331 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4332 msgstr "nøkkelstørrelsen ble rundet opp til %u bits\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:1337
4335 msgid ""
4336 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: g10/keygen.c:1565
4340 msgid "Sign"
4341 msgstr "Signere"
4342
4343 #: g10/keygen.c:1568
4344 msgid "Certify"
4345 msgstr "Bekrefte"
4346
4347 #: g10/keygen.c:1571
4348 msgid "Encrypt"
4349 msgstr "Kryptere data"
4350
4351 #: g10/keygen.c:1574
4352 msgid "Authenticate"
4353 msgstr "Autentisere"
4354
4355 # S og s for signering
4356 # K og k for kryptering
4357 # A og a for autentisering
4358 # Q og q for avslutte
4359 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4360 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4361 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4362 #. functions:
4363 #.
4364 #. s = Toggle signing capability
4365 #. e = Toggle encryption capability
4366 #. a = Toggle authentication capability
4367 #. q = Finish
4368 #.
4369 #: g10/keygen.c:1592
4370 msgid "SsEeAaQq"
4371 msgstr "SsKkAaQq"
4372
4373 #: g10/keygen.c:1615
4374 #, c-format
4375 msgid "Possible actions for a %s key: "
4376 msgstr ""
4377
4378 #: g10/keygen.c:1619
4379 msgid "Current allowed actions: "
4380 msgstr ""
4381
4382 #: g10/keygen.c:1624
4383 #, c-format
4384 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: g10/keygen.c:1627
4388 #, c-format
4389 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: g10/keygen.c:1630
4393 #, c-format
4394 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: g10/keygen.c:1633
4398 #, c-format
4399 msgid "   (%c) Finished\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: g10/keygen.c:1693 sm/certreqgen-ui.c:157
4403 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4404 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil ha:\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:1696
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4409 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4410
4411 #: g10/keygen.c:1698
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4414 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:1700
4417 #, c-format
4418 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4419 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:1701
4422 #, c-format
4423 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4424 msgstr "   (%d) RSA (bare signering)\n"
4425
4426 #: g10/keygen.c:1705
4427 #, c-format
4428 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4429 msgstr "   (%d) ElGamal (bare kryptering)\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:1706
4432 #, c-format
4433 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4434 msgstr "   (%d) RSA (bare kryptering)\n"
4435
4436 #: g10/keygen.c:1710
4437 #, c-format
4438 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4439 msgstr "   (%d) DSA (sette dine egne muligheter)\n"
4440
4441 #: g10/keygen.c:1711
4442 #, c-format
4443 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4444 msgstr "   (%d) RSA (sette dine egne muligheter)\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:1819
4447 #, c-format
4448 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: g10/keygen.c:1827
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4454 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
4455
4456 #: g10/keygen.c:1830 sm/certreqgen-ui.c:179
4457 #, c-format
4458 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4459 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
4460
4461 #: g10/keygen.c:1844 sm/certreqgen-ui.c:189
4462 #, c-format
4463 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4464 msgstr "Ønsket nøkkelstørrelse er %u bits\n"
4465
4466 #: g10/keygen.c:1932
4467 msgid ""
4468 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4469 "         0 = key does not expire\n"
4470 "      <n>  = key expires in n days\n"
4471 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4472 "      <n>m = key expires in n months\n"
4473 "      <n>y = key expires in n years\n"
4474 msgstr ""
4475 "Vennligst angi hvor lenge nøkkelen skal være gyldig.\n"
4476 "         0 = nøkkelen utgår ikke\n"
4477 "      <n>  = nøkkelen utgår om n days\n"
4478 "      <n>w = nøkkelen utgår om n weeks\n"
4479 "      <n>m = nøkkelen utgår om n months\n"
4480 "      <n>y = nøkkelen utgår om n years\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:1943
4483 msgid ""
4484 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4485 "         0 = signature does not expire\n"
4486 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4487 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4488 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4489 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4490 msgstr ""
4491 "Vennligst angi hvor lenge signaturen skal være gyldig.\n"
4492 "         0 = signaturen utgår ikke\n"
4493 "      <n>  = signaturen utgår om n days\n"
4494 "      <n>w = signaturen utgår om n weeks\n"
4495 "      <n>m = signaturen utgår om n months\n"
4496 "      <n>y = signaturen utgår om n years\n"
4497
4498 #: g10/keygen.c:1966
4499 msgid "Key is valid for? (0) "
4500 msgstr "Nøkkelen er gyldig for? (0) "
4501
4502 #: g10/keygen.c:1971
4503 #, c-format
4504 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4505 msgstr "Signaturen er gyldig for? (%s) "
4506
4507 #: g10/keygen.c:1990 g10/keygen.c:2015
4508 msgid "invalid value\n"
4509 msgstr "ugyldig verdi\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:1997
4512 msgid "Key does not expire at all\n"
4513 msgstr "Nøkkel utgår ikke i det hele tatt\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:1998
4516 msgid "Signature does not expire at all\n"
4517 msgstr "Signaturen utgår ikke i det hele tatt\n"
4518
4519 #: g10/keygen.c:2003
4520 #, c-format
4521 msgid "Key expires at %s\n"
4522 msgstr "Nøkkel utgår den %s\n"
4523
4524 #: g10/keygen.c:2004
4525 #, c-format
4526 msgid "Signature expires at %s\n"
4527 msgstr "Signaturen utgår den %s\n"
4528
4529 #: g10/keygen.c:2008
4530 msgid ""
4531 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4532 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4533 msgstr ""
4534 "Systemet ditt kan ikke vise datoer etter 2038.\n"
4535 "Likevel vil det bli håndtert korrekt opp til 2106.\n"
4536
4537 #: g10/keygen.c:2021
4538 msgid "Is this correct? (y/N) "
4539 msgstr "Er dette korrekt (j/N)? "
4540
4541 #: g10/keygen.c:2071
4542 msgid ""
4543 "\n"
4544 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4545 "\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4549 #. but you should keep your existing translation.  In case
4550 #. the new string is not translated this old string will
4551 #. be used.
4552 #: g10/keygen.c:2086
4553 msgid ""
4554 "\n"
4555 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4556 "ID\n"
4557 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4558 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4559 "\n"
4560 msgstr ""
4561 "\n"
4562 "Du trenger en brukerid for å identifisere nøkkelen din;\n"
4563 "programvaren konstruerer brukeriden ut fra fullt navn, kommentar og\n"
4564 "epostadresse til denne formen:\n"
4565 "    «Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>»\n"
4566 "\n"
4567
4568 #: g10/keygen.c:2105
4569 msgid "Real name: "
4570 msgstr "Fullt navn: "
4571
4572 #: g10/keygen.c:2113
4573 msgid "Invalid character in name\n"
4574 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
4575
4576 #: g10/keygen.c:2115
4577 msgid "Name may not start with a digit\n"
4578 msgstr "Navnet kan ikke starte med et siffer\n"
4579
4580 #: g10/keygen.c:2117
4581 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4582 msgstr "Navnet må være minst 5 tegn langt\n"
4583
4584 #: g10/keygen.c:2125
4585 msgid "Email address: "
4586 msgstr "Epostadresse: "
4587
4588 #: g10/keygen.c:2131
4589 msgid "Not a valid email address\n"
4590 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
4591
4592 #: g10/keygen.c:2139
4593 msgid "Comment: "
4594 msgstr "Kommentar: "
4595
4596 #: g10/keygen.c:2145
4597 msgid "Invalid character in comment\n"
4598 msgstr "Ugyldig tegn i kommentar\n"
4599
4600 #: g10/keygen.c:2167
4601 #, c-format
4602 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4603 msgstr "Du bruker tegnsettet «%s».\n"
4604
4605 #: g10/keygen.c:2173
4606 #, c-format
4607 msgid ""
4608 "You selected this USER-ID:\n"
4609 "    \"%s\"\n"
4610 "\n"
4611 msgstr ""
4612 "Du valgte denne brukeriden:\n"
4613 "    «%s»\n"
4614 "\n"
4615
4616 #: g10/keygen.c:2178
4617 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4618 msgstr ""
4619 "Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n"
4620
4621 #: g10/keygen.c:2193
4622 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4623 msgstr ""
4624
4625 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4626 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4627 #. string which should be translated accordingly and the
4628 #. letter changed to match the one in the answer string.
4629 #.
4630 #. n = Change name
4631 #. c = Change comment
4632 #. e = Change email
4633 #. o = Okay (ready, continue)
4634 #. q = Quit
4635 #.
4636 #: g10/keygen.c:2209
4637 msgid "NnCcEeOoQq"
4638 msgstr "NnKeEeRrAa"
4639
4640 #: g10/keygen.c:2219
4641 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4642 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (A)vslutt? "
4643
4644 #: g10/keygen.c:2220
4645 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4646 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (R)iktig/(A)vslutt? "
4647
4648 #: g10/keygen.c:2239
4649 msgid "Please correct the error first\n"
4650 msgstr "Vennligst korriger feilen først\n"
4651
4652 #: g10/keygen.c:2281
4653 msgid ""
4654 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4655 "\n"
4656 msgstr ""
4657 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
4658 "\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:2284
4661 #, fuzzy
4662 msgid ""
4663 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4664 "encryption key."
4665 msgstr ""
4666 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
4667 "\n"
4668
4669 #: g10/keygen.c:2300
4670 #, c-format
4671 msgid "%s.\n"
4672 msgstr "%s.\n"
4673
4674 #: g10/keygen.c:2306
4675 msgid ""
4676 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4677 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4678 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4679 "\n"
4680 msgstr ""
4681 "Du vil ikke ha en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
4682 "Jeg fortsetter likevel. Du kan endre passfrasen din når som helst ved\n"
4683 "hjelp av dette programmet og valget «--edit-key».\n"
4684 "\n"
4685
4686 #: g10/keygen.c:2330
4687 msgid ""
4688 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4689 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4690 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4691 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4692 msgstr ""
4693 "Vi trenger å generere ganske mange tilfeldige byter. Det er en god idé\n"
4694 "å utføre andre oppgaver (skrive på tastaturet, flytte på musa, la\n"
4695 "diskene jobbe) under primtallgenereringen; dette gir\n"
4696 "tilfeldig-tall-generatoren en bedre sjanse til å samle nok entropy.\n"
4697
4698 #: g10/keygen.c:3217 g10/keygen.c:3244
4699 msgid "Key generation canceled.\n"
4700 msgstr "Nøkkelgenereringen ble avbrutt.\n"
4701
4702 #: g10/keygen.c:3449 g10/keygen.c:3619
4703 #, c-format
4704 msgid "writing public key to `%s'\n"
4705 msgstr "skriver offentlig nøkkel til «%s»\n"
4706
4707 #: g10/keygen.c:3451 g10/keygen.c:3622
4708 #, c-format
4709 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4710 msgstr "skriver foreløpig hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4711
4712 #: g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3625
4713 #, c-format
4714 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4715 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4716
4717 #: g10/keygen.c:3606
4718 #, c-format
4719 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4720 msgstr "ingen skrivbart offentlig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4721
4722 #: g10/keygen.c:3613
4723 #, c-format
4724 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4725 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4726
4727 #: g10/keygen.c:3633
4728 #, c-format
4729 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4730 msgstr "feil ved skriving av offentlig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4731
4732 #: g10/keygen.c:3641
4733 #, c-format
4734 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4735 msgstr "feil ved skriving av hemmelig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4736
4737 #: g10/keygen.c:3669
4738 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4739 msgstr "offentlig og hemmelig nøkkel opprettet og signert.\n"
4740
4741 #: g10/keygen.c:3680
4742 msgid ""
4743 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4744 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4745 msgstr ""
4746 "Merk at denne nøkkelen ikke kan brukes for kryptering.  Du ønsker\n"
4747 "kanskje å bruke kommandoen «--edit-key» for å generere en\n"
4748 "sekundærnøkkel for dette formålet.\n"
4749
4750 #: g10/keygen.c:3693 g10/keygen.c:3839 g10/keygen.c:3960
4751 #, c-format
4752 msgid "Key generation failed: %s\n"
4753 msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
4754
4755 # Er dette entallsformen av denne strengen?
4756 #: g10/keygen.c:3749 g10/keygen.c:3890 g10/sign.c:241
4757 #, c-format
4758 msgid ""
4759 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4760 msgstr ""
4761 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
4762 "klokkeproblem)\n"
4763
4764 # Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
4765 #: g10/keygen.c:3751 g10/keygen.c:3892 g10/sign.c:243
4766 #, c-format
4767 msgid ""
4768 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4769 msgstr ""
4770 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
4771 "klokkeproblem)\n"
4772
4773 #: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3903
4774 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4775 msgstr ""
4776 "MERK: opprettelse av undernøkler for v3-nøkler er ikke i samsvar med "
4777 "OpenPGP\n"
4778
4779 #: g10/keygen.c:3803 g10/keygen.c:3936
4780 msgid "Really create? (y/N) "
4781 msgstr "Virkelig opprette? (j/N)"
4782
4783 #: g10/keygen.c:4124
4784 #, c-format
4785 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4786 msgstr "lagring av nøkkel på kort mislyktes: %s\n"
4787
4788 #: g10/keygen.c:4173
4789 #, c-format
4790 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4791 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
4792
4793 #: g10/keygen.c:4199
4794 #, c-format
4795 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575
4799 msgid "never     "
4800 msgstr ""
4801
4802 #: g10/keylist.c:273
4803 msgid "Critical signature policy: "
4804 msgstr ""
4805
4806 #: g10/keylist.c:275
4807 msgid "Signature policy: "
4808 msgstr ""
4809
4810 #: g10/keylist.c:314
4811 msgid "Critical preferred keyserver: "
4812 msgstr ""
4813
4814 #: g10/keylist.c:367
4815 msgid "Critical signature notation: "
4816 msgstr ""
4817
4818 #: g10/keylist.c:369
4819 msgid "Signature notation: "
4820 msgstr ""
4821
4822 #: g10/keylist.c:479
4823 msgid "Keyring"
4824 msgstr "Nøkkelknippe"
4825
4826 #: g10/keylist.c:1522
4827 msgid "Primary key fingerprint:"
4828 msgstr "Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4829
4830 #: g10/keylist.c:1524
4831 msgid "     Subkey fingerprint:"
4832 msgstr "     Fingeravtrykk for undernøkkel:"
4833
4834 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4835 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4836 #: g10/keylist.c:1531
4837 msgid " Primary key fingerprint:"
4838 msgstr " Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4839
4840 #: g10/keylist.c:1533
4841 msgid "      Subkey fingerprint:"
4842 msgstr "      Fingeravstrykk for undernøkkel:"
4843
4844 #: g10/keylist.c:1537 g10/keylist.c:1541
4845 msgid "      Key fingerprint ="
4846 msgstr " Nøkkelfingeravtrykk ="
4847
4848 #: g10/keylist.c:1608
4849 msgid "      Card serial no. ="
4850 msgstr "      Serienummer for kort ="
4851
4852 #: g10/keyring.c:1297
4853 #, c-format
4854 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4855 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
4856
4857 #: g10/keyring.c:1326
4858 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4859 msgstr "ADVARSEL: 2 filer med konfidensiell informasjon finnes.\n"
4860
4861 #: g10/keyring.c:1327
4862 #, c-format
4863 msgid "%s is the unchanged one\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: g10/keyring.c:1328
4867 #, c-format
4868 msgid "%s is the new one\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: g10/keyring.c:1329
4872 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: g10/keyring.c:1430
4876 #, c-format
4877 msgid "caching keyring `%s'\n"
4878 msgstr "cacher nøkkelknippet «%s»\n"
4879
4880 #: g10/keyring.c:1489
4881 #, c-format
4882 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4883 msgstr "%lu nøkler cachet så langt (%lu signaturer)\n"
4884
4885 #: g10/keyring.c:1501
4886 #, c-format
4887 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4888 msgstr "%lu nøkler cachet (%lu signaturer)\n"
4889
4890 #: g10/keyring.c:1573
4891 #, c-format
4892 msgid "%s: keyring created\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: g10/keyserver.c:74
4896 msgid "include revoked keys in search results"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: g10/keyserver.c:75
4900 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: g10/keyserver.c:77
4904 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: g10/keyserver.c:79
4908 msgid "do not delete temporary files after using them"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: g10/keyserver.c:83
4912 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: g10/keyserver.c:85
4916 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: g10/keyserver.c:87
4920 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: g10/keyserver.c:153
4924 #, c-format
4925 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4926 msgstr ""
4927 "ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
4928
4929 #: g10/keyserver.c:551
4930 msgid "disabled"
4931 msgstr "utkoblet"
4932
4933 #: g10/keyserver.c:754
4934 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4935 msgstr ""
4936
4937 #: g10/keyserver.c:838 g10/keyserver.c:1546
4938 #, c-format
4939 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: g10/keyserver.c:939
4943 #, c-format
4944 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4945 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet på nøkkelserveren\n"
4946
4947 #: g10/keyserver.c:941
4948 msgid "key not found on keyserver\n"
4949 msgstr "nøkkelen ble ikke funnet på nøkkelserver\n"
4950
4951 #: g10/keyserver.c:1265
4952 #, c-format
4953 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4954 msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s server %s\n"
4955
4956 #: g10/keyserver.c:1269
4957 #, c-format
4958 msgid "requesting key %s from %s\n"
4959 msgstr "ber om nøkkel %s fra %s\n"
4960
4961 #: g10/keyserver.c:1293
4962 #, c-format
4963 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4964 msgstr "søke etter navn fra %s server %s\n"
4965
4966 #: g10/keyserver.c:1296
4967 #, c-format
4968 msgid "searching for names from %s\n"
4969 msgstr "søker etter navn fra %s\n"
4970
4971 #: g10/keyserver.c:1449
4972 #, c-format
4973 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: g10/keyserver.c:1453
4977 #, c-format
4978 msgid "sending key %s to %s\n"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: g10/keyserver.c:1496
4982 #, c-format
4983 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4984 msgstr "søke etter «%s» fra %s server %s\n"
4985
4986 #: g10/keyserver.c:1499
4987 #, c-format
4988 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4989 msgstr "søker etter «%s» fra %s\n"
4990
4991 #: g10/keyserver.c:1506 g10/keyserver.c:1609
4992 msgid "no keyserver action!\n"
4993 msgstr "ingen handling for nøkkelserver!\n"
4994
4995 #: g10/keyserver.c:1554
4996 #, c-format
4997 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: g10/keyserver.c:1563
5001 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
5002 msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
5003
5004 #: g10/keyserver.c:1634 g10/keyserver.c:2169
5005 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: g10/keyserver.c:1640
5009 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: g10/keyserver.c:1652
5013 #, c-format
5014 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: g10/keyserver.c:1657
5018 #, c-format
5019 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: g10/keyserver.c:1665
5023 #, c-format
5024 msgid "%s does not support handler version %d\n"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: g10/keyserver.c:1672
5028 msgid "keyserver timed out\n"
5029 msgstr "nøkkelserver svarte ikke tidsnok\n"
5030
5031 #: g10/keyserver.c:1677
5032 msgid "keyserver internal error\n"
5033 msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
5034
5035 #: g10/keyserver.c:1686
5036 #, c-format
5037 msgid "keyserver communications error: %s\n"
5038 msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
5039
5040 #: g10/keyserver.c:1712 g10/keyserver.c:1747
5041 #, c-format
5042 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: g10/keyserver.c:2009
5046 #, c-format
5047 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5048 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
5049
5050 #: g10/keyserver.c:2031
5051 #, c-format
5052 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5053 msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
5054
5055 #: g10/keyserver.c:2033
5056 #, c-format
5057 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5058 msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
5059
5060 #: g10/keyserver.c:2089
5061 #, c-format
5062 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5063 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n"
5064
5065 #: g10/keyserver.c:2095
5066 #, c-format
5067 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5068 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å parse URI %s\n"
5069
5070 #: g10/mainproc.c:242
5071 #, c-format
5072 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5073 msgstr "merkelig størrelse for en kryptert sesjonsnøkkel (%d)\n"
5074
5075 #: g10/mainproc.c:295
5076 #, c-format
5077 msgid "%s encrypted session key\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: g10/mainproc.c:305
5081 #, c-format
5082 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5083 msgstr "passfrase er generert med en ukjent digest-algoritme %d\n"
5084
5085 #: g10/mainproc.c:371
5086 #, c-format
5087 msgid "public key is %s\n"
5088 msgstr "offentlig nøkkel er %s\n"
5089
5090 #: g10/mainproc.c:434
5091 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5092 msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n"
5093
5094 #: g10/mainproc.c:467
5095 #, c-format
5096 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5097 msgstr "kryptert med %u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s\n"
5098
5099 # Do we really need to translate this string.
5100 # The must some bug in the code.
5101 #: g10/mainproc.c:471 g10/pkclist.c:217
5102 #, c-format
5103 msgid "      \"%s\"\n"
5104 msgstr "      «%s»\n"
5105
5106 #: g10/mainproc.c:475
5107 #, c-format
5108 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5109 msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n"
5110
5111 #: g10/mainproc.c:490
5112 #, c-format
5113 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5114 msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n"
5115
5116 #: g10/mainproc.c:506
5117 #, c-format
5118 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: g10/mainproc.c:508
5122 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: g10/mainproc.c:540 g10/mainproc.c:562
5126 #, c-format
5127 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: g10/mainproc.c:548
5131 #, c-format
5132 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: g10/mainproc.c:582
5136 msgid "decryption okay\n"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: g10/mainproc.c:586
5140 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: g10/mainproc.c:589
5144 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: g10/mainproc.c:597
5148 #, c-format
5149 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: g10/mainproc.c:602
5153 #, c-format
5154 msgid "decryption failed: %s\n"
5155 msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
5156
5157 #: g10/mainproc.c:623
5158 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: g10/mainproc.c:625
5162 #, c-format
5163 msgid "original file name='%.*s'\n"
5164 msgstr "opprinnelig filnavn=«%.*s»\n"
5165
5166 #: g10/mainproc.c:713
5167 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: g10/mainproc.c:866
5171 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: g10/mainproc.c:1184 g10/mainproc.c:1221
5175 msgid "no signature found\n"
5176 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
5177
5178 #: g10/mainproc.c:1486
5179 msgid "signature verification suppressed\n"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: g10/mainproc.c:1595
5183 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: g10/mainproc.c:1606
5187 #, c-format
5188 msgid "Signature made %s\n"
5189 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
5190
5191 #: g10/mainproc.c:1607
5192 #, c-format
5193 msgid "               using %s key %s\n"
5194 msgstr "               bruker %s nøkkel %s\n"
5195
5196 #: g10/mainproc.c:1611
5197 #, c-format
5198 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5199 msgstr "Signatur laget %s ved hjelp av %s-nøkkel ID %s\n"
5200
5201 #: g10/mainproc.c:1631
5202 msgid "Key available at: "
5203 msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: "
5204
5205 #: g10/mainproc.c:1764 g10/mainproc.c:1812
5206 #, c-format
5207 msgid "BAD signature from \"%s\""
5208 msgstr "DÅRLIG signatur fra «%s»"
5209
5210 #: g10/mainproc.c:1766 g10/mainproc.c:1814
5211 #, c-format
5212 msgid "Expired signature from \"%s\""
5213 msgstr "Utgått signatur fra «%s»"
5214
5215 #: g10/mainproc.c:1768 g10/mainproc.c:1816
5216 #, c-format
5217 msgid "Good signature from \"%s\""
5218 msgstr "God signatur fra «%s»"
5219
5220 #: g10/mainproc.c:1818
5221 msgid "[uncertain]"
5222 msgstr "[usikker]"
5223
5224 #: g10/mainproc.c:1851
5225 #, c-format
5226 msgid "                aka \"%s\""
5227 msgstr "                aka «%s»"
5228
5229 #: g10/mainproc.c:1949
5230 #, c-format
5231 msgid "Signature expired %s\n"
5232 msgstr "Signatur utgått %s\n"
5233
5234 #: g10/mainproc.c:1954
5235 #, c-format
5236 msgid "Signature expires %s\n"
5237 msgstr "Signatur utgår %s\n"
5238
5239 #: g10/mainproc.c:1957
5240 #, c-format
5241 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5242 msgstr "%s signatur, digestalgoritme %s\n"
5243
5244 #: g10/mainproc.c:1958
5245 msgid "binary"
5246 msgstr "binær"
5247
5248 #: g10/mainproc.c:1959
5249 msgid "textmode"
5250 msgstr "tekstmodus"
5251
5252 #: g10/mainproc.c:1959 g10/trustdb.c:547
5253 msgid "unknown"
5254 msgstr "ukjent"
5255
5256 #: g10/mainproc.c:1979
5257 #, c-format
5258 msgid "Can't check signature: %s\n"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2079 g10/mainproc.c:2175
5262 msgid "not a detached signature\n"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: g10/mainproc.c:2106
5266 msgid ""
5267 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: g10/mainproc.c:2114
5271 #, c-format
5272 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: g10/mainproc.c:2179
5276 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: g10/mainproc.c:2189
5280 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: g10/misc.c:112 g10/misc.c:142 g10/misc.c:218
5284 #, c-format
5285 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: g10/misc.c:181
5289 #, c-format
5290 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5291 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
5292
5293 #: g10/misc.c:299
5294 #, c-format
5295 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5296 msgstr "ADVARSEL: bruker eksperimentell offentlig nøkkel-algoritme %s\n"
5297
5298 #: g10/misc.c:305
5299 #, fuzzy
5300 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5301 msgstr "ADVARSEL: digestalgoritmen «%s» er avlegs\n"
5302
5303 #: g10/misc.c:318
5304 #, c-format
5305 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5306 msgstr "ADVARSEL: bruker eksperimentell cipheralgoritme %s\n"
5307
5308 #: g10/misc.c:333
5309 #, c-format
5310 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5311 msgstr "ADVARSEL: bruker eksperimentell digest-algoritme %s\n"
5312
5313 #: g10/misc.c:338
5314 #, c-format
5315 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5316 msgstr "ADVARSEL: digestalgoritmen «%s» er avlegs\n"
5317
5318 #: g10/misc.c:548
5319 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: g10/misc.c:549 g10/sig-check.c:107
5323 #, c-format
5324 msgid "please see %s for more information\n"
5325 msgstr "vennligst se %s for mer informasjon\n"
5326
5327 #: g10/misc.c:823
5328 #, c-format
5329 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: g10/misc.c:827
5333 #, c-format
5334 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: g10/misc.c:829
5338 #, c-format
5339 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: g10/misc.c:836
5343 #, c-format
5344 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: g10/misc.c:846
5348 #, c-format
5349 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: g10/misc.c:849
5353 #, c-format
5354 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: g10/misc.c:910
5358 msgid "Uncompressed"
5359 msgstr ""
5360
5361 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5362 #: g10/misc.c:935
5363 msgid "uncompressed|none"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: g10/misc.c:1062
5367 #, c-format
5368 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: g10/misc.c:1237
5372 #, c-format
5373 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5374 msgstr "flertydig valg «%s»\n"
5375
5376 #: g10/misc.c:1262
5377 #, c-format
5378 msgid "unknown option `%s'\n"
5379 msgstr "ukjent valg «%s»\n"
5380
5381 #: g10/openfile.c:89
5382 #, c-format
5383 msgid "File `%s' exists. "
5384 msgstr "Fila «%s» finnes. "
5385
5386 #: g10/openfile.c:93
5387 msgid "Overwrite? (y/N) "
5388 msgstr "Overskrive (j/N) "
5389
5390 #: g10/openfile.c:126
5391 #, c-format
5392 msgid "%s: unknown suffix\n"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: g10/openfile.c:150
5396 msgid "Enter new filename"
5397 msgstr "Tast inn nytt filnavn"
5398
5399 #: g10/openfile.c:195
5400 msgid "writing to stdout\n"
5401 msgstr "skriver til stdout\n"
5402
5403 #: g10/openfile.c:316
5404 #, c-format
5405 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5406 msgstr "antar at signert data er i «%s»\n"
5407
5408 #: g10/openfile.c:395
5409 #, c-format
5410 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5411 msgstr "ny konfigurasjonsfil «%s» ble opprettet\n"
5412
5413 #: g10/openfile.c:397
5414 #, c-format
5415 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5416 msgstr "ADVARSEL: valgene i «%s» er ikke aktive under denne kjøringen\n"
5417
5418 #: g10/parse-packet.c:213
5419 #, c-format
5420 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: g10/parse-packet.c:834
5424 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: g10/parse-packet.c:1285
5428 #, c-format
5429 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481
5433 #, c-format
5434 msgid "problem with the agent: %s\n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613
5438 #, c-format
5439 msgid " (main key ID %s)"
5440 msgstr " (hovednøkkelid %s)"
5441
5442 #: g10/passphrase.c:358
5443 #, fuzzy, c-format
5444 msgid ""
5445 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5446 "certificate:\n"
5447 "\"%.*s\"\n"
5448 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5449 "created %s%s.\n"
5450 msgstr ""
5451 "Du trenger en passfrase for å låse opp den hemmelige nøkkelen for brukeren:\n"
5452 "«%.*s»\n"
5453 "%u-bit %s nøkkel, ID %s, opprettet %s%s\n"
5454
5455 #: g10/passphrase.c:384
5456 msgid "Enter passphrase\n"
5457 msgstr "Tast inn passfrase\n"
5458
5459 #: g10/passphrase.c:412
5460 msgid "cancelled by user\n"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: g10/passphrase.c:592
5464 #, c-format
5465 msgid ""
5466 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5467 "user: \"%s\"\n"
5468 msgstr ""
5469 "Du trenger en passfrase for å låse opp den hemmelige nøkkelen for\n"
5470 "brukeren: «%s»\n"
5471
5472 #: g10/passphrase.c:600
5473 #, c-format
5474 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5475 msgstr "%u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s"
5476
5477 #: g10/passphrase.c:609
5478 #, c-format
5479 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: g10/photoid.c:77
5483 msgid ""
5484 "\n"
5485 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5486 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5487 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5488 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: g10/photoid.c:99
5492 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5493 msgstr ""
5494
5495 #: g10/photoid.c:120
5496 #, c-format
5497 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5498 msgstr "kan ikke åpne JPEG-fil «%s»: %s\n"
5499
5500 #: g10/photoid.c:131
5501 #, c-format
5502 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: g10/photoid.c:133
5506 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5507 msgstr "Er du sikker på at du vil bruke den? (j/N) "
5508
5509 #: g10/photoid.c:149
5510 #, c-format
5511 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5512 msgstr "«%s» er ikke et JPEG-fil\n"
5513
5514 #: g10/photoid.c:168
5515 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5516 msgstr ""
5517
5518 #: g10/photoid.c:377
5519 msgid "unable to display photo ID!\n"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
5523 msgid "No reason specified"
5524 msgstr "Ingen grunn er angitt"
5525
5526 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5527 msgid "Key is superseded"
5528 msgstr "Nøkkelen er overgått"
5529
5530 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
5531 msgid "Key has been compromised"
5532 msgstr "Nøkkelen har blitt kompromittert"
5533
5534 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5535 msgid "Key is no longer used"
5536 msgstr "Nøkkelen er ikke lengre i bruk"
5537
5538 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
5539 msgid "User ID is no longer valid"
5540 msgstr "Brukerid er ikke lengre gyldig"
5541
5542 #: g10/pkclist.c:72
5543 msgid "reason for revocation: "
5544 msgstr "grunnen for opphevelse: "
5545
5546 #: g10/pkclist.c:89
5547 msgid "revocation comment: "
5548 msgstr "kommentar til opphevelse: "
5549
5550 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
5551 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
5552 #. should be translated accordingly and the letter changed to
5553 #. match the one in the answer string.
5554 #.
5555 #. i = please show me more information
5556 #. m = back to the main menu
5557 #. s = skip this key
5558 #. q = quit
5559 #.
5560 #: g10/pkclist.c:204
5561 msgid "iImMqQsS"
5562 msgstr "iImMqQsS"
5563
5564 #: g10/pkclist.c:212
5565 msgid "No trust value assigned to:\n"
5566 msgstr "Ingen tillitsverdi tilordnet til:\n"
5567
5568 #: g10/pkclist.c:245
5569 #, c-format
5570 msgid "  aka \"%s\"\n"
5571 msgstr "  aka «%s»\n"
5572
5573 #: g10/pkclist.c:255
5574 msgid ""
5575 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5576 msgstr ""
5577 "Hvor mye stoler du på at denne nøkkelen faktisk tilhører den angitte "
5578 "brukeren?\n"
5579
5580 #: g10/pkclist.c:270
5581 #, c-format
5582 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5583 msgstr "  %d = Jeg vet ikke eller vil ikke uttale meg\n"
5584
5585 #: g10/pkclist.c:272
5586 #, c-format
5587 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5588 msgstr "  %d = Jeg stoler IKKE på den\n"
5589
5590 #: g10/pkclist.c:278
5591 #, c-format
5592 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5593 msgstr "  %d = Jeg stoler fullstendig på den\n"
5594
5595 #: g10/pkclist.c:284
5596 msgid "  m = back to the main menu\n"
5597 msgstr "  m = tilbake til hovedmenyen\n"
5598
5599 #: g10/pkclist.c:287
5600 msgid "  s = skip this key\n"
5601 msgstr "  s = hopp over denne nøkkelen\n"
5602
5603 #: g10/pkclist.c:288
5604 msgid "  q = quit\n"
5605 msgstr "  q = avslutt\n"
5606
5607 #: g10/pkclist.c:292
5608 #, c-format
5609 msgid ""
5610 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5611 "\n"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
5615 msgid "Your decision? "
5616 msgstr "Valget ditt? "
5617
5618 #: g10/pkclist.c:319
5619 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5620 msgstr "Vil du virkelig sette denne nøkkelen til fullstendig tillit? (j/N) "
5621
5622 #: g10/pkclist.c:333
5623 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5624 msgstr "Sertifikater som fører til en fullstendig betrodd nøkkel:\n"
5625
5626 #: g10/pkclist.c:418
5627 #, c-format
5628 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5629 msgstr ""
5630 "%s: Det finnes ingen indikasjon på at denne nøkkelen faktisk tilhører den "
5631 "angitte eieren\n"
5632
5633 #: g10/pkclist.c:423
5634 #, c-format
5635 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5636 msgstr ""
5637 "%s: Det er begrenset indikasjon på at denne nøkkelen faktisk tilhører den "
5638 "angitte eieren\n"
5639
5640 #: g10/pkclist.c:429
5641 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5642 msgstr "Denne nøkkelen tilhører sannsynligvis den angitte eieren\n"
5643
5644 #: g10/pkclist.c:434
5645 msgid "This key belongs to us\n"
5646 msgstr "denne nøkkelen tilhører oss\n"
5647
5648 #: g10/pkclist.c:460
5649 msgid ""
5650 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5651 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5652 "you may answer the next question with yes.\n"
5653 msgstr ""
5654 "Det er IKKE sikkert at nøkkelen tilhører personen som er angitt i\n"
5655 "brukeriden.  Dersom du *virkelig* vet hva du gjør, kan du besvare det\n"
5656 "neste spørsmålet med ja.\n"
5657
5658 #: g10/pkclist.c:479
5659 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5660 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
5661
5662 #: g10/pkclist.c:513
5663 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5664 msgstr "ADVARSEL: Bruker ubetrodd nøkkel!\n"
5665
5666 #: g10/pkclist.c:520
5667 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5668 msgstr ""
5669 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
5670
5671 #: g10/pkclist.c:529
5672 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5673 msgstr ""
5674 "ADVARSEL: Denne nøkkelen har blitt opphevet av den utpekte oppheveren!\n"
5675
5676 #: g10/pkclist.c:532
5677 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5678 msgstr "ADVARSEL: Denne nøkkelen har blitt opphevet av dens eier!\n"
5679
5680 #: g10/pkclist.c:533
5681 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5682 msgstr "         Dette kan bety at signaturen er falsk.\n"
5683
5684 #: g10/pkclist.c:539
5685 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5686 msgstr "ADVARSEL: Denne undernøkkelen har blitt opphevet av eieren!\n"
5687
5688 #: g10/pkclist.c:544
5689 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5690 msgstr "Merk: Denne nøkkelen har blitt utkoblet.\n"
5691
5692 #: g10/pkclist.c:564
5693 #, c-format
5694 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: g10/pkclist.c:571
5698 #, c-format
5699 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: g10/pkclist.c:583
5703 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: g10/pkclist.c:591
5707 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: g10/pkclist.c:602
5711 msgid "Note: This key has expired!\n"
5712 msgstr "Merk: Denne nøkkelen er utgått!\n"
5713
5714 #: g10/pkclist.c:613
5715 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5716 msgstr ""
5717 "ADVARSEL: Denne nøkkelen er ikke sertifisert med en betrodd signatur!\n"
5718
5719 #: g10/pkclist.c:615
5720 msgid ""
5721 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5722 msgstr "         Det er ingen indikasjon på at signaturen tilhører eieren.\n"
5723
5724 #: g10/pkclist.c:623
5725 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5726 msgstr "ADVARSEL: Vi stoler IKKE på denne nøkkelen!\n"
5727
5728 #: g10/pkclist.c:624
5729 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5730 msgstr "         Signaturen er sannsynligvis et FALSKNERI.\n"
5731
5732 #: g10/pkclist.c:632
5733 msgid ""
5734 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5735 msgstr ""
5736 "ADVARSEL: Denne nøkkelen er ikke sertifisert med tilstrekkelige betrodde "
5737 "signaturer!\n"
5738
5739 #: g10/pkclist.c:634
5740 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5741 msgstr "         Det er ikke sikkert at signaturen tilhører brukeren.\n"
5742
5743 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:880 g10/pkclist.c:1092 g10/pkclist.c:1167
5744 #, c-format
5745 msgid "%s: skipped: %s\n"
5746 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
5747
5748 #: g10/pkclist.c:850 g10/pkclist.c:1135
5749 #, c-format
5750 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5751 msgstr "%s: hoppet over: offentlig nøkkel er allerede tilstede\n"
5752
5753 #: g10/pkclist.c:901
5754 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5755 msgstr "Du oppga ikke en brukerid. (Du kan bruke «-r»)\n"
5756
5757 #: g10/pkclist.c:925
5758 msgid "Current recipients:\n"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: g10/pkclist.c:951
5762 msgid ""
5763 "\n"
5764 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5765 msgstr ""
5766 "\n"
5767 "Tast inn brukeriden.  Avslutt med en blank linje: "
5768
5769 #: g10/pkclist.c:976
5770 msgid "No such user ID.\n"
5771 msgstr "Det finnes ingen slik brukerid.\n"
5772
5773 #: g10/pkclist.c:985 g10/pkclist.c:1059
5774 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5775 msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel allerede satt som standard mottaker\n"
5776
5777 #: g10/pkclist.c:1006
5778 msgid "Public key is disabled.\n"
5779 msgstr "Offentlig nøkkel er utkoblet.\n"
5780
5781 #: g10/pkclist.c:1015
5782 msgid "skipped: public key already set\n"
5783 msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel er allerede satt\n"
5784
5785 #: g10/pkclist.c:1050
5786 #, c-format
5787 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5788 msgstr "ukjent standardmottaker «%s»\n"
5789
5790 #: g10/pkclist.c:1112
5791 #, c-format
5792 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5793 msgstr "%s: hoppet over: offentlig nøkkel er utkoblet\n"
5794
5795 #: g10/pkclist.c:1175
5796 msgid "no valid addressees\n"
5797 msgstr "ingen gyldige adressater\n"
5798
5799 #: g10/pkclist.c:1513
5800 #, fuzzy, c-format
5801 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5802 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
5803
5804 #: g10/pkclist.c:1538
5805 #, fuzzy, c-format
5806 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5807 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
5808
5809 #: g10/plaintext.c:95
5810 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: g10/plaintext.c:480
5814 msgid "Detached signature.\n"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: g10/plaintext.c:487
5818 msgid "Please enter name of data file: "
5819 msgstr ""
5820
5821 #: g10/plaintext.c:519
5822 msgid "reading stdin ...\n"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: g10/plaintext.c:557
5826 msgid "no signed data\n"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: g10/plaintext.c:573
5830 #, c-format
5831 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: g10/plaintext.c:607
5835 #, fuzzy, c-format
5836 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5837 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
5838
5839 #: g10/pubkey-enc.c:105
5840 #, c-format
5841 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: g10/pubkey-enc.c:136
5845 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: g10/pubkey-enc.c:225
5849 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: g10/pubkey-enc.c:246
5853 #, c-format
5854 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: g10/pubkey-enc.c:284
5858 #, c-format
5859 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5860 msgstr ""
5861 "påtvinging av kompresjonsalgoritme %s bryter med mottakerens preferanser\n"
5862
5863 #: g10/pubkey-enc.c:304
5864 #, c-format
5865 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5866 msgstr "NOTIS: hemmelig nøkkel %s utgikk den %s\n"
5867
5868 #: g10/pubkey-enc.c:310
5869 msgid "NOTE: key has been revoked"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5873 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
5874 #, c-format
5875 msgid "build_packet failed: %s\n"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: g10/revoke.c:145
5879 #, c-format
5880 msgid "key %s has no user IDs\n"
5881 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
5882
5883 #: g10/revoke.c:306
5884 msgid "To be revoked by:\n"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: g10/revoke.c:310
5888 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: g10/revoke.c:314
5892 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5893 msgstr "Lage et utpekt opphevingssertifikat for denne nøkkelen? (j/N) "
5894
5895 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
5896 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
5900 #, c-format
5901 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: g10/revoke.c:405
5905 msgid "Revocation certificate created.\n"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: g10/revoke.c:411
5909 #, c-format
5910 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: g10/revoke.c:470
5914 #, c-format
5915 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5916 msgstr "hemmelig nøkkel «%s» ble ikke funnet: %s\n"
5917
5918 #: g10/revoke.c:497
5919 #, c-format
5920 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: g10/revoke.c:508
5924 msgid "public key does not match secret key!\n"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: g10/revoke.c:515
5928 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5929 msgstr "Lage et opphevingssertifikat for denne nøkkelen? (j/N) "
5930
5931 #: g10/revoke.c:532
5932 msgid "unknown protection algorithm\n"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: g10/revoke.c:540
5936 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: g10/revoke.c:591
5940 msgid ""
5941 "Revocation certificate created.\n"
5942 "\n"
5943 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5944 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5945 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5946 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5947 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: g10/revoke.c:633
5951 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: g10/revoke.c:643
5955 msgid "Cancel"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: g10/revoke.c:645
5959 #, c-format
5960 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: g10/revoke.c:686
5964 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: g10/revoke.c:714
5968 #, c-format
5969 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: g10/revoke.c:716
5973 msgid "(No description given)\n"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: g10/revoke.c:721
5977 msgid "Is this okay? (y/N) "
5978 msgstr "Er dette i orden? (j/N) "
5979
5980 #: g10/seckey-cert.c:55
5981 msgid "secret key parts are not available\n"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: g10/seckey-cert.c:61
5985 #, c-format
5986 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: g10/seckey-cert.c:72
5990 #, c-format
5991 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: g10/seckey-cert.c:291
5995 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5996 msgstr "Ugyldig passfrase; vennligst prøv igjen"
5997
5998 #: g10/seckey-cert.c:292
5999 #, c-format
6000 msgid "%s ...\n"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: g10/seckey-cert.c:361
6004 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: g10/seckey-cert.c:404
6008 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
6012 msgid "weak key created - retrying\n"
6013 msgstr "svak nøkkel ble opprettet - prøver på nytt\n"
6014
6015 #: g10/seskey.c:65
6016 #, c-format
6017 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6018 msgstr ""
6019 "kan ikke unngå svak nøkkel for symmetrisk krypteringsalgorime; prøvde %d "
6020 "ganger!\n"
6021
6022 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
6023 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: g10/seskey.c:240
6027 #, c-format
6028 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: g10/seskey.c:252
6032 #, c-format
6033 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: g10/sig-check.c:80
6037 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: g10/sig-check.c:105
6041 #, c-format
6042 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: g10/sig-check.c:117
6046 #, c-format
6047 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: g10/sig-check.c:211
6051 #, c-format
6052 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: g10/sig-check.c:212
6056 #, c-format
6057 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6058 msgstr ""
6059
6060 # Er dette entallsformen av denne strengen?
6061 #: g10/sig-check.c:223
6062 #, c-format
6063 msgid ""
6064 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6065 msgstr ""
6066 "nøkkel %s ble opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
6067 "klokkeproblem)\n"
6068
6069 # Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
6070 #: g10/sig-check.c:225
6071 #, c-format
6072 msgid ""
6073 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6074 msgstr ""
6075 "nøkkel %s ble opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
6076 "klokkeproblem)\n"
6077
6078 #: g10/sig-check.c:239
6079 #, c-format
6080 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6081 msgstr "NOTIS: signaturnøkkelen %s utgikk %s\n"
6082
6083 #: g10/sig-check.c:252
6084 #, fuzzy, c-format
6085 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6086 msgstr "NOTIS: signaturnøkkelen %s utgikk %s\n"
6087
6088 #: g10/sig-check.c:280
6089 #, fuzzy, c-format
6090 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6091 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6092 msgstr "%s signatur, digestalgoritme %s\n"
6093
6094 #: g10/sig-check.c:341
6095 #, c-format
6096 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: g10/sig-check.c:607
6100 #, c-format
6101 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6102 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for undernøkkelopphevingssignatur\n"
6103
6104 #: g10/sig-check.c:634
6105 #, c-format
6106 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6107 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for undernøkkelbindingssignatur\n"
6108
6109 #: g10/sign.c:89
6110 #, c-format
6111 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: g10/sign.c:115
6115 #, c-format
6116 msgid ""
6117 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: g10/sign.c:138
6121 #, c-format
6122 msgid ""
6123 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
6124 "unexpanded.\n"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: g10/sign.c:311
6128 #, c-format
6129 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: g10/sign.c:320
6133 #, c-format
6134 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6135 msgstr "%s/%s-signatur fra: «%s»\n"
6136
6137 #: g10/sign.c:761
6138 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: g10/sign.c:837
6142 #, c-format
6143 msgid ""
6144 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6145 msgstr ""
6146 "ADVARSEL: påtvinging av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
6147 "preferanser\n"
6148
6149 #: g10/sign.c:964
6150 msgid "signing:"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: g10/sign.c:1079
6154 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: g10/sign.c:1263
6158 #, c-format
6159 msgid "%s encryption will be used\n"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
6163 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: g10/skclist.c:174
6167 #, c-format
6168 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6169 msgstr "hoppet over «%s»: er duplikat\n"
6170
6171 #: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
6172 #, c-format
6173 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6174 msgstr "hoppet over «%s»: %s\n"
6175
6176 #: g10/skclist.c:190
6177 msgid "skipped: secret key already present\n"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: g10/skclist.c:208
6181 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:361
6185 #, c-format
6186 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: g10/tdbdump.c:106
6190 #, c-format
6191 msgid ""
6192 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6193 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6197 #, c-format
6198 msgid "error in `%s': %s\n"
6199 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
6200
6201 #: g10/tdbdump.c:161
6202 msgid "line too long"
6203 msgstr "for lang linje"
6204
6205 #: g10/tdbdump.c:169
6206 msgid "colon missing"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: g10/tdbdump.c:175
6210 msgid "invalid fingerprint"
6211 msgstr "ugyldig fingeravtrykk"
6212
6213 #: g10/tdbdump.c:180
6214 msgid "ownertrust value missing"
6215 msgstr "verdi for eiertillit mangler"
6216
6217 #: g10/tdbdump.c:216
6218 #, c-format
6219 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6220 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
6221
6222 #: g10/tdbdump.c:220
6223 #, c-format
6224 msgid "read error in `%s': %s\n"
6225 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
6226
6227 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:376
6228 #, c-format
6229 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1460
6233 #, c-format
6234 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1467
6238 #, c-format
6239 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: g10/tdbio.c:245
6243 msgid "trustdb transaction too large\n"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: g10/tdbio.c:502
6247 #, c-format
6248 msgid "can't access `%s': %s\n"
6249 msgstr "kan ikke aksere «%s»: %s\n"
6250
6251 #: g10/tdbio.c:531
6252 #, c-format
6253 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: g10/tdbio.c:541 g10/tdbio.c:564 g10/tdbio.c:605 sm/keydb.c:344
6257 #, c-format
6258 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6259 msgstr "kan ikke opprette lås for «%s»\n"
6260
6261 #: g10/tdbio.c:543 g10/tdbio.c:608
6262 #, c-format
6263 msgid "can't lock `%s'\n"
6264 msgstr "kan ikke låse «%s»\n"
6265
6266 #: g10/tdbio.c:569
6267 #, c-format
6268 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: g10/tdbio.c:573
6272 #, c-format
6273 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: g10/tdbio.c:576
6277 #, c-format
6278 msgid "%s: trustdb created\n"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: g10/tdbio.c:619
6282 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: g10/tdbio.c:627
6286 #, c-format
6287 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: g10/tdbio.c:659
6291 #, c-format
6292 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: g10/tdbio.c:667
6296 #, c-format
6297 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: g10/tdbio.c:684 g10/tdbio.c:705 g10/tdbio.c:721 g10/tdbio.c:735
6301 #: g10/tdbio.c:765 g10/tdbio.c:1392 g10/tdbio.c:1419
6302 #, c-format
6303 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: g10/tdbio.c:744
6307 #, c-format
6308 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: g10/tdbio.c:1185
6312 #, c-format
6313 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: g10/tdbio.c:1194
6317 #, c-format
6318 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: g10/tdbio.c:1215
6322 #, c-format
6323 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: g10/tdbio.c:1234
6327 #, c-format
6328 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: g10/tdbio.c:1239
6332 #, c-format
6333 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: g10/tdbio.c:1425
6337 #, c-format
6338 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: g10/tdbio.c:1433
6342 #, c-format
6343 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: g10/tdbio.c:1443
6347 #, c-format
6348 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: g10/tdbio.c:1473
6352 #, c-format
6353 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: g10/tdbio.c:1516
6357 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: g10/textfilter.c:147
6361 #, c-format
6362 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: g10/textfilter.c:247
6366 #, c-format
6367 msgid "input line longer than %d characters\n"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: g10/trustdb.c:222
6371 #, c-format
6372 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: g10/trustdb.c:253
6376 #, c-format
6377 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6378 msgstr "nøkkel %s: godtatt som betrodd nøkkel\n"
6379
6380 #: g10/trustdb.c:291
6381 #, c-format
6382 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: g10/trustdb.c:306
6386 #, c-format
6387 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6388 msgstr "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel for betrodd nøkkel - hoppet over\n"
6389
6390 #: g10/trustdb.c:316
6391 #, c-format
6392 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6393 msgstr "nøkkel %s markert som endelig betrodd.\n"
6394
6395 #: g10/trustdb.c:340
6396 #, c-format
6397 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: g10/trustdb.c:346
6401 #, c-format
6402 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: g10/trustdb.c:419
6406 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: g10/trustdb.c:428
6410 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: g10/trustdb.c:463
6414 #, c-format
6415 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: g10/trustdb.c:469
6419 #, c-format
6420 msgid "using %s trust model\n"
6421 msgstr ""
6422
6423 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6424 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6425 #. make attractive information listings where columns line up
6426 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6427 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6428 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6429 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6430 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6431 #: g10/trustdb.c:521
6432 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: g10/trustdb.c:523
6436 msgid "[ revoked]"
6437 msgstr "[ opphevet]"
6438
6439 #: g10/trustdb.c:525 g10/trustdb.c:530
6440 msgid "[ expired]"
6441 msgstr "[ utgått]"
6442
6443 #: g10/trustdb.c:529
6444 msgid "[ unknown]"
6445 msgstr "[ ukjent]"
6446
6447 #: g10/trustdb.c:531
6448 msgid "[  undef ]"
6449 msgstr "[ udef ]"
6450
6451 #: g10/trustdb.c:532
6452 msgid "[marginal]"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: g10/trustdb.c:533
6456 msgid "[  full  ]"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: g10/trustdb.c:534
6460 msgid "[ultimate]"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: g10/trustdb.c:549
6464 msgid "undefined"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: g10/trustdb.c:550
6468 msgid "never"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: g10/trustdb.c:551
6472 msgid "marginal"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: g10/trustdb.c:552
6476 msgid "full"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: g10/trustdb.c:553
6480 msgid "ultimate"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: g10/trustdb.c:593
6484 msgid "no need for a trustdb check\n"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: g10/trustdb.c:599 g10/trustdb.c:2521
6488 #, c-format
6489 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: g10/trustdb.c:608
6493 #, c-format
6494 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: g10/trustdb.c:623
6498 #, c-format
6499 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: g10/trustdb.c:875 g10/trustdb.c:1344
6503 #, c-format
6504 msgid "public key %s not found: %s\n"
6505 msgstr "fant ikke offentlig nøkkel %s: %s\n"
6506
6507 #: g10/trustdb.c:1079
6508 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: g10/trustdb.c:1083
6512 msgid "checking the trustdb\n"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: g10/trustdb.c:2264
6516 #, c-format
6517 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: g10/trustdb.c:2329
6521 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: g10/trustdb.c:2343
6525 #, c-format
6526 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: g10/trustdb.c:2366
6530 #, c-format
6531 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: g10/trustdb.c:2452
6535 #, c-format
6536 msgid ""
6537 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: g10/trustdb.c:2527
6541 #, c-format
6542 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: g10/verify.c:118
6546 msgid ""
6547 "the signature could not be verified.\n"
6548 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6549 "should be the first file given on the command line.\n"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: g10/verify.c:205
6553 #, c-format
6554 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: g10/verify.c:253
6558 #, fuzzy, c-format
6559 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6560 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
6561
6562 #: jnlib/argparse.c:194
6563 #, fuzzy
6564 msgid "argument not expected"
6565 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
6566
6567 #: jnlib/argparse.c:196
6568 #, fuzzy
6569 msgid "read error"
6570 msgstr "feil ved lesing av fil"
6571
6572 #: jnlib/argparse.c:198
6573 #, fuzzy
6574 msgid "keyword too long"
6575 msgstr "for lang linje"
6576
6577 #: jnlib/argparse.c:200
6578 #, fuzzy
6579 msgid "missing argument"
6580 msgstr "ugydig argument"
6581
6582 #: jnlib/argparse.c:202
6583 #, fuzzy
6584 msgid "invalid command"
6585 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
6586
6587 #: jnlib/argparse.c:204
6588 #, fuzzy
6589 msgid "invalid alias definition"
6590 msgstr "ugyldige listevalg\n"
6591
6592 #: jnlib/argparse.c:206
6593 #, fuzzy
6594 msgid "out of core"
6595 msgstr "ikke tvunget"
6596
6597 #: jnlib/argparse.c:208
6598 #, fuzzy
6599 msgid "invalid option"
6600 msgstr "ugyldige listevalg\n"
6601
6602 #: jnlib/argparse.c:216
6603 #, c-format
6604 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: jnlib/argparse.c:218
6608 #, c-format
6609 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: jnlib/argparse.c:221
6613 #, fuzzy, c-format
6614 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6615 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
6616
6617 #: jnlib/argparse.c:223
6618 #, c-format
6619 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: jnlib/argparse.c:225
6623 #, c-format
6624 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: jnlib/argparse.c:227
6628 #, fuzzy
6629 msgid "out of core\n"
6630 msgstr "ikke tvunget"
6631
6632 #: jnlib/argparse.c:229
6633 #, fuzzy, c-format
6634 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6635 msgstr "ugyldige listevalg\n"
6636
6637 #: jnlib/logging.c:647
6638 #, c-format
6639 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6640 msgstr "du fant en feil ... (%s:%d)\n"
6641
6642 #: jnlib/utf8conv.c:68
6643 #, c-format
6644 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: jnlib/utf8conv.c:76
6648 #, fuzzy, c-format
6649 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6650 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
6651
6652 #: jnlib/utf8conv.c:328 jnlib/utf8conv.c:594
6653 #, fuzzy, c-format
6654 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6655 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
6656
6657 #: jnlib/dotlock.c:234
6658 #, fuzzy, c-format
6659 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6660 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
6661
6662 #: jnlib/dotlock.c:269
6663 #, fuzzy, c-format
6664 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6665 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
6666
6667 #: jnlib/dotlock.c:453
6668 #, c-format
6669 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: jnlib/dotlock.c:459
6673 msgid " - probably dead - removing lock"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: jnlib/dotlock.c:469
6677 #, fuzzy, c-format
6678 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6679 msgstr "venter på låsing av «%s» ...\n"
6680
6681 #: jnlib/dotlock.c:470
6682 msgid "(deadlock?) "
6683 msgstr ""
6684
6685 #: jnlib/dotlock.c:493
6686 #, fuzzy, c-format
6687 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6688 msgstr "fant ikke offentlig nøkkel %s: %s\n"
6689
6690 #: jnlib/dotlock.c:501
6691 #, fuzzy, c-format
6692 msgid "waiting for lock %s...\n"
6693 msgstr "venter på låsing av «%s» ...\n"
6694
6695 #: kbx/kbxutil.c:92
6696 msgid "set debugging flags"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: kbx/kbxutil.c:93
6700 msgid "enable full debugging"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: kbx/kbxutil.c:117
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6706 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
6707
6708 #: kbx/kbxutil.c:120
6709 #, fuzzy
6710 msgid ""
6711 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6712 "List, export, import Keybox data\n"
6713 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
6714
6715 #: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2808
6716 #, c-format
6717 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6718 msgstr "RSA-modulus mangler eller har ikke en størrelse på %d bits\n"
6719
6720 #: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2820
6721 #, c-format
6722 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6723 msgstr "offentlig RSA-eksponent mangler eller er større enn %d bits\n"
6724
6725 #: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1648 scd/app-openpgp.c:1667
6726 #: scd/app-openpgp.c:1829 scd/app-openpgp.c:1846 scd/app-openpgp.c:2109
6727 #: scd/app-openpgp.c:2156 scd/app-openpgp.c:2261 scd/app-dinsig.c:303
6728 #, c-format
6729 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6730 msgstr "PIN-callback returnerte en feil: %s\n"
6731
6732 #: scd/app-nks.c:834
6733 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: scd/app-nks.c:1092
6737 #, fuzzy
6738 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6739 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6740
6741 #: scd/app-nks.c:1093
6742 #, fuzzy
6743 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6744 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6745
6746 #: scd/app-nks.c:1099
6747 #, fuzzy
6748 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6749 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6750
6751 #: scd/app-nks.c:1101
6752 #, fuzzy
6753 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6754 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6755
6756 #: scd/app-nks.c:1109
6757 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: scd/app-nks.c:1111
6761 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: scd/app-nks.c:1119
6765 msgid ""
6766 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6767 "qualified signatures."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: scd/app-nks.c:1121
6771 msgid ""
6772 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6773 "qualified signatures."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2190 scd/app-dinsig.c:532
6777 #, c-format
6778 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6779 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
6780
6781 #: scd/app-openpgp.c:758
6782 #, c-format
6783 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6784 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
6785
6786 #: scd/app-openpgp.c:771
6787 #, c-format
6788 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6789 msgstr "klarte ikke å lagre opprettelsesdatoen: %s\n"
6790
6791 #: scd/app-openpgp.c:1219
6792 #, c-format
6793 msgid "reading public key failed: %s\n"
6794 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
6795
6796 #: scd/app-openpgp.c:1227 scd/app-openpgp.c:3080
6797 msgid "response does not contain the public key data\n"
6798 msgstr "respons inneholder ikke data om offentlig nøkkel\n"
6799
6800 #: scd/app-openpgp.c:1235 scd/app-openpgp.c:3088
6801 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6802 msgstr "respons inneholder ikke RSA-modulus\n"
6803
6804 #: scd/app-openpgp.c:1244 scd/app-openpgp.c:3098
6805 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6806 msgstr "respons inneholder ikke den offentlige RSA-eksponenten\n"
6807
6808 #: scd/app-openpgp.c:1599
6809 #, c-format
6810 msgid "using default PIN as %s\n"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: scd/app-openpgp.c:1606
6814 #, c-format
6815 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: scd/app-openpgp.c:1621
6819 #, c-format
6820 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6821 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6822
6823 #: scd/app-openpgp.c:1632 scd/app-openpgp.c:2103
6824 #, fuzzy
6825 msgid "||Please enter the PIN"
6826 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6827
6828 #: scd/app-openpgp.c:1674 scd/app-openpgp.c:1853 scd/app-openpgp.c:2116
6829 #, c-format
6830 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6831 msgstr "PIN for CHV%d er for kort; minum lengde er %d\n"
6832
6833 #: scd/app-openpgp.c:1687 scd/app-openpgp.c:1726 scd/app-openpgp.c:1865
6834 #: scd/app-openpgp.c:3398
6835 #, c-format
6836 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6837 msgstr "bekreftelse av CHV%d mislyktes: %s\n"
6838
6839 #: scd/app-openpgp.c:1755 scd/app-openpgp.c:2137 scd/app-openpgp.c:3702
6840 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6841 msgstr "feil ved henting av CHV-status fra kort\n"
6842
6843 #: scd/app-openpgp.c:1761 scd/app-openpgp.c:3711
6844 msgid "card is permanently locked!\n"
6845 msgstr "kort er permanent låst!\n"
6846
6847 #: scd/app-openpgp.c:1768
6848 #, c-format
6849 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6850 msgstr "%d Admin PIN-forsøk før kortet blir låst permanent\n"
6851
6852 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6853 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
6854 #: scd/app-openpgp.c:1775
6855 #, fuzzy, c-format
6856 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6857 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6858
6859 #: scd/app-openpgp.c:1779
6860 #, fuzzy
6861 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6862 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6863
6864 #: scd/app-openpgp.c:1800
6865 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6866 msgstr "tilgang til admin-kommandoer er ikke konfigurert\n"
6867
6868 #: scd/app-openpgp.c:2152
6869 #, fuzzy
6870 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6871 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6872
6873 #: scd/app-openpgp.c:2162 scd/app-openpgp.c:2216
6874 #, fuzzy, c-format
6875 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6876 msgstr "PIN for CHV%d er for kort; minum lengde er %d\n"
6877
6878 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6879 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6880 #. to get some infos on the string.
6881 #: scd/app-openpgp.c:2185
6882 msgid "|RN|New Reset Code"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: scd/app-openpgp.c:2186
6886 msgid "|AN|New Admin PIN"
6887 msgstr "|AN|Ny Admin PIN"
6888
6889 #: scd/app-openpgp.c:2186
6890 msgid "|N|New PIN"
6891 msgstr "|N|Ny PIN"
6892
6893 #: scd/app-openpgp.c:2257
6894 #, fuzzy
6895 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6896 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6897
6898 #: scd/app-openpgp.c:2258
6899 #, fuzzy
6900 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6901 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6902
6903 #: scd/app-openpgp.c:2315 scd/app-openpgp.c:3166
6904 msgid "error reading application data\n"
6905 msgstr "feil ved lesing av applikasjonsdata\n"
6906
6907 #: scd/app-openpgp.c:2321 scd/app-openpgp.c:3173
6908 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6909 msgstr "feil ved lesing av fingeravtrykk DO\n"
6910
6911 #: scd/app-openpgp.c:2331
6912 msgid "key already exists\n"
6913 msgstr "nøkkel finnes allerede\n"
6914
6915 #: scd/app-openpgp.c:2335
6916 msgid "existing key will be replaced\n"
6917 msgstr "eksisterende nøkkel vil bli erstattet\n"
6918
6919 #: scd/app-openpgp.c:2337
6920 msgid "generating new key\n"
6921 msgstr "generere en ny nøkkel\n"
6922
6923 #: scd/app-openpgp.c:2339
6924 #, fuzzy
6925 msgid "writing new key\n"
6926 msgstr "generere en ny nøkkel\n"
6927
6928 #: scd/app-openpgp.c:2788
6929 msgid "creation timestamp missing\n"
6930 msgstr "tidsstempel for opprettelse mangler\n"
6931
6932 #: scd/app-openpgp.c:2830 scd/app-openpgp.c:2838
6933 #, c-format
6934 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6935 msgstr "RSA-primtall %s mangler eller har ikke en størrelse på %d bits\n"
6936
6937 #: scd/app-openpgp.c:2971
6938 #, c-format
6939 msgid "failed to store the key: %s\n"
6940 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
6941
6942 #: scd/app-openpgp.c:3057
6943 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6944 msgstr "vennligst vent mens nøkkel blir generert ...\n"
6945
6946 #: scd/app-openpgp.c:3070
6947 msgid "generating key failed\n"
6948 msgstr "nøkkelgenerering mislyktes\n"
6949
6950 #: scd/app-openpgp.c:3073
6951 #, c-format
6952 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6953 msgstr "nøkkelgenerering fullført (%d sekunder)\n"
6954
6955 #: scd/app-openpgp.c:3131
6956 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6957 msgstr "ugyldig struktur i OpenPGP-kort (DO 0x93)\n"
6958
6959 #: scd/app-openpgp.c:3181
6960 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: scd/app-openpgp.c:3297
6964 #, c-format
6965 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6966 msgstr "kortet støtter ikke digestalgoritme %s\n"
6967
6968 #: scd/app-openpgp.c:3373
6969 #, c-format
6970 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6971 msgstr "signaturer opprettet så langt: %lu\n"
6972
6973 #: scd/app-openpgp.c:3716
6974 msgid ""
6975 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6976 msgstr "bekrefting av Admin PIN er foreløpig nektet gjennom denne kommandoen\n"
6977
6978 #: scd/app-openpgp.c:3943 scd/app-openpgp.c:3954
6979 #, c-format
6980 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6981 msgstr "kan ikke aksere %s - ugyldig OpenPGP-kort?\n"
6982
6983 #: scd/app-dinsig.c:299
6984 #, fuzzy
6985 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6986 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
6987
6988 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6989 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6990 #. to get some infos on the string.
6991 #: scd/app-dinsig.c:529
6992 #, fuzzy
6993 msgid "|N|Initial New PIN"
6994 msgstr "|N|Ny PIN"
6995
6996 #: scd/scdaemon.c:109
6997 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: scd/scdaemon.c:119 sm/gpgsm.c:316
7001 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: scd/scdaemon.c:126 tools/gpgconf-comp.c:630
7005 #, fuzzy
7006 msgid "|FILE|write a log to FILE"
7007 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
7008
7009 #: scd/scdaemon.c:128
7010 msgid "|N|connect to reader at port N"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: scd/scdaemon.c:130
7014 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: scd/scdaemon.c:132
7018 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: scd/scdaemon.c:135
7022 msgid "do not use the internal CCID driver"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: scd/scdaemon.c:141
7026 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: scd/scdaemon.c:144
7030 msgid "do not use a reader's pinpad"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: scd/scdaemon.c:149
7034 #, fuzzy
7035 msgid "deny the use of admin card commands"
7036 msgstr "vise admin-kommandoer"
7037
7038 #: scd/scdaemon.c:152
7039 msgid "use variable length input for pinpad"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: scd/scdaemon.c:269
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
7045 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
7046
7047 #: scd/scdaemon.c:271
7048 msgid ""
7049 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
7050 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: scd/scdaemon.c:786
7054 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: scd/scdaemon.c:1140
7058 #, c-format
7059 msgid "handler for fd %d started\n"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: scd/scdaemon.c:1152
7063 #, c-format
7064 msgid "handler for fd %d terminated\n"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: sm/base64.c:325
7068 #, fuzzy, c-format
7069 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
7070 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
7071
7072 #: sm/call-agent.c:137
7073 #, c-format
7074 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: sm/call-dirmngr.c:252
7078 #, c-format
7079 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: sm/call-dirmngr.c:285
7083 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: sm/call-dirmngr.c:297
7087 #, c-format
7088 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: sm/call-dirmngr.c:317
7092 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: sm/certchain.c:196
7096 #, c-format
7097 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1884
7101 msgid "chain"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1884
7105 msgid "shell"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: sm/certchain.c:258
7109 #, c-format
7110 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: sm/certchain.c:297
7114 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: sm/certchain.c:335
7118 msgid "critical marked policy without configured policies"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: sm/certchain.c:345
7122 #, fuzzy, c-format
7123 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7124 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
7125
7126 #: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382
7127 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386
7131 #, fuzzy
7132 msgid "certificate policy not allowed"
7133 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
7134
7135 #: sm/certchain.c:527
7136 msgid "looking up issuer at external location\n"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: sm/certchain.c:546
7140 #, c-format
7141 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: sm/certchain.c:590
7145 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: sm/certchain.c:614
7149 #, fuzzy, c-format
7150 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7151 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
7152
7153 #: sm/certchain.c:616
7154 #, fuzzy, c-format
7155 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7156 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
7157
7158 #: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:1308 sm/certchain.c:1912 sm/decrypt.c:261
7159 #: sm/encrypt.c:335 sm/import.c:435 sm/keydb.c:1496 sm/keydb.c:1564
7160 #: sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
7161 #, fuzzy
7162 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7163 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
7164
7165 #: sm/certchain.c:981
7166 msgid "certificate has been revoked"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: sm/certchain.c:996
7170 msgid "the status of the certificate is unknown"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: sm/certchain.c:1003
7174 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: sm/certchain.c:1009
7178 #, fuzzy, c-format
7179 msgid "checking the CRL failed: %s"
7180 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
7181
7182 #: sm/certchain.c:1038 sm/certchain.c:1106
7183 #, c-format
7184 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: sm/certchain.c:1053 sm/certchain.c:1138
7188 msgid "certificate not yet valid"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: sm/certchain.c:1054 sm/certchain.c:1139
7192 #, fuzzy
7193 msgid "root certificate not yet valid"
7194 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
7195
7196 #: sm/certchain.c:1055 sm/certchain.c:1140
7197 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: sm/certchain.c:1068
7201 #, fuzzy
7202 msgid "certificate has expired"
7203 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
7204
7205 #: sm/certchain.c:1069
7206 #, fuzzy
7207 msgid "root certificate has expired"
7208 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
7209
7210 #: sm/certchain.c:1070
7211 #, fuzzy
7212 msgid "intermediate certificate has expired"
7213 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
7214
7215 #: sm/certchain.c:1112
7216 #, c-format
7217 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: sm/certchain.c:1121
7221 #, fuzzy
7222 msgid "certificate with invalid validity"
7223 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
7224
7225 #: sm/certchain.c:1158
7226 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: sm/certchain.c:1160
7230 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: sm/certchain.c:1161
7234 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: sm/certchain.c:1165
7238 #, fuzzy
7239 msgid "  (  signature created at "
7240 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
7241
7242 #: sm/certchain.c:1166
7243 #, fuzzy
7244 msgid "  (certificate created at "
7245 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
7246
7247 #: sm/certchain.c:1169
7248 #, fuzzy
7249 msgid "  (certificate valid from "
7250 msgstr "ugyldig sertifikat"
7251
7252 #: sm/certchain.c:1170
7253 #, fuzzy
7254 msgid "  (     issuer valid from "
7255 msgstr "      Serienummer for kort ="
7256
7257 #: sm/certchain.c:1200
7258 #, fuzzy, c-format
7259 msgid "fingerprint=%s\n"
7260 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
7261
7262 #: sm/certchain.c:1209
7263 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: sm/certchain.c:1222
7267 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: sm/certchain.c:1228
7271 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: sm/certchain.c:1285
7275 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: sm/certchain.c:1349
7279 #, fuzzy
7280 msgid "no issuer found in certificate"
7281 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
7282
7283 #: sm/certchain.c:1422
7284 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: sm/certchain.c:1491
7288 msgid "root certificate is not marked trusted"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: sm/certchain.c:1504
7292 #, fuzzy, c-format
7293 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7294 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
7295
7296 #: sm/certchain.c:1533 sm/import.c:160
7297 msgid "certificate chain too long\n"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: sm/certchain.c:1545
7301 msgid "issuer certificate not found"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: sm/certchain.c:1578
7305 #, fuzzy
7306 msgid "certificate has a BAD signature"
7307 msgstr "bekrefte en signatur"
7308
7309 #: sm/certchain.c:1609
7310 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: sm/certchain.c:1660
7314 #, c-format
7315 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: sm/certchain.c:1700 sm/certchain.c:1983
7319 #, fuzzy
7320 msgid "certificate is good\n"
7321 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
7322
7323 #: sm/certchain.c:1701
7324 #, fuzzy
7325 msgid "intermediate certificate is good\n"
7326 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
7327
7328 #: sm/certchain.c:1702
7329 #, fuzzy
7330 msgid "root certificate is good\n"
7331 msgstr "ugyldig sertifikat"
7332
7333 #: sm/certchain.c:1873
7334 msgid "switching to chain model"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: sm/certchain.c:1882
7338 #, c-format
7339 msgid "validation model used: %s"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: sm/certcheck.c:97
7343 #, c-format
7344 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: sm/certcheck.c:107
7348 #, c-format
7349 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7353 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7357 #, fuzzy
7358 msgid "none"
7359 msgstr "nei"
7360
7361 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7362 #, fuzzy
7363 msgid "[Error - invalid encoding]"
7364 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
7365
7366 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7367 msgid "[Error - out of core]"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7371 msgid "[Error - No name]"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7375 #, fuzzy
7376 msgid "[Error - invalid DN]"
7377 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
7378
7379 #: sm/certdump.c:948
7380 #, fuzzy, c-format
7381 msgid ""
7382 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7383 "certificate:\n"
7384 "\"%s\"\n"
7385 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7386 "created %s, expires %s.\n"
7387 msgstr ""
7388 "Du trenger en passfrase for å låse opp den hemmelige nøkkelen for brukeren:\n"
7389 "«%.*s»\n"
7390 "%u-bit %s nøkkel, ID %s, opprettet %s%s\n"
7391
7392 #: sm/certlist.c:122
7393 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7397 #, fuzzy, c-format
7398 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7399 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
7400
7401 #: sm/certlist.c:142
7402 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: sm/certlist.c:154
7406 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: sm/certlist.c:165
7410 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: sm/certlist.c:166
7414 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: sm/certlist.c:167
7418 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: sm/certlist.c:168
7422 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: sm/certreqgen.c:474
7426 #, fuzzy, c-format
7427 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7428 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
7429
7430 #: sm/certreqgen.c:487
7431 #, c-format
7432 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: sm/certreqgen.c:505
7436 #, c-format
7437 msgid "line %d: no subject name given\n"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: sm/certreqgen.c:514
7441 #, c-format
7442 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: sm/certreqgen.c:517
7446 #, c-format
7447 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: sm/certreqgen.c:534
7451 #, fuzzy, c-format
7452 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7453 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
7454
7455 #: sm/certreqgen.c:546
7456 #, fuzzy, c-format
7457 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7458 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
7459
7460 #: sm/certreqgen.c:558
7461 #, fuzzy, c-format
7462 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7463 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
7464
7465 #: sm/certreqgen.c:574
7466 #, fuzzy, c-format
7467 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7468 msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
7469
7470 #: sm/certreqgen.c:806
7471 msgid ""
7472 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7473 "you just created once more.\n"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: sm/certreqgen-ui.c:158
7477 #, fuzzy, c-format
7478 msgid "   (%d) RSA\n"
7479 msgstr "   (%d) RSA (bare signering)\n"
7480
7481 #: sm/certreqgen-ui.c:159
7482 #, fuzzy, c-format
7483 msgid "   (%d) Existing key\n"
7484 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
7485
7486 #: sm/certreqgen-ui.c:160
7487 #, c-format
7488 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: sm/certreqgen-ui.c:202
7492 msgid "Enter the keygrip: "
7493 msgstr ""
7494
7495 #: sm/certreqgen-ui.c:210
7496 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: sm/certreqgen-ui.c:212
7500 msgid "No key with this keygrip\n"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
7504 #, fuzzy, c-format
7505 msgid "error reading the card: %s\n"
7506 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
7507
7508 #: sm/certreqgen-ui.c:233
7509 #, fuzzy, c-format
7510 msgid "Serial number of the card: %s\n"
7511 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
7512
7513 #: sm/certreqgen-ui.c:245
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Available keys:\n"
7516 msgstr "utkoble en nøkkel"
7517
7518 #: sm/certreqgen-ui.c:276
7519 #, c-format
7520 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: sm/certreqgen-ui.c:277
7524 #, fuzzy, c-format
7525 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7526 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
7527
7528 #: sm/certreqgen-ui.c:278
7529 #, fuzzy, c-format
7530 msgid "   (%d) sign\n"
7531 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
7532
7533 #: sm/certreqgen-ui.c:279
7534 #, fuzzy, c-format
7535 msgid "   (%d) encrypt\n"
7536 msgstr "   (%d) RSA (bare kryptering)\n"
7537
7538 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7539 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7540 msgstr ""
7541
7542 #: sm/certreqgen-ui.c:307
7543 msgid "No subject name given\n"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: sm/certreqgen-ui.c:311
7547 #, c-format
7548 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7549 msgstr ""
7550
7551 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7552 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7553 #. adjust it do the length of your translation.  The
7554 #. second string is merely passed to atoi so you can
7555 #. drop everything after the number.
7556 #: sm/certreqgen-ui.c:320
7557 #, fuzzy, c-format
7558 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7559 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
7560
7561 #: sm/certreqgen-ui.c:322
7562 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: sm/certreqgen-ui.c:334
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Enter email addresses"
7568 msgstr "Epostadresse: "
7569
7570 #: sm/certreqgen-ui.c:335
7571 #, fuzzy
7572 msgid " (end with an empty line):\n"
7573 msgstr ""
7574 "\n"
7575 "Tast inn brukeriden.  Avslutt med en blank linje: "
7576
7577 #: sm/certreqgen-ui.c:339
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Enter DNS names"
7580 msgstr "Tast inn nytt filnavn"
7581
7582 #: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
7583 #, fuzzy
7584 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7585 msgstr ""
7586 "\n"
7587 "Tast inn brukeriden.  Avslutt med en blank linje: "
7588
7589 #: sm/certreqgen-ui.c:344
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Enter URIs"
7592 msgstr "Tast inn PIN: "
7593
7594 #: sm/certreqgen-ui.c:371
7595 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: sm/certreqgen-ui.c:389
7599 msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: sm/certreqgen-ui.c:398
7603 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: sm/certreqgen-ui.c:403
7607 msgid "resource problem: out of core\n"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: sm/decrypt.c:330
7611 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: sm/decrypt.c:332
7615 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7619 #, fuzzy, c-format
7620 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7621 msgstr "hemmelig nøkkel «%s» ble ikke funnet: %s\n"
7622
7623 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1574 sm/keydb.c:1676
7624 #, fuzzy, c-format
7625 msgid "error locking keybox: %s\n"
7626 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
7627
7628 #: sm/delete.c:143
7629 #, fuzzy, c-format
7630 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7631 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
7632
7633 #: sm/delete.c:145
7634 #, fuzzy, c-format
7635 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7636 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
7637
7638 #: sm/delete.c:175
7639 #, fuzzy, c-format
7640 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7641 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
7642
7643 #: sm/encrypt.c:321
7644 #, fuzzy
7645 msgid "no valid recipients given\n"
7646 msgstr "ingen gyldige adressater\n"
7647
7648 #: sm/gpgsm.c:197
7649 #, fuzzy
7650 msgid "list external keys"
7651 msgstr "liste hemmelige nøkler"
7652
7653 #: sm/gpgsm.c:199
7654 #, fuzzy
7655 msgid "list certificate chain"
7656 msgstr "ugyldig sertifikat"
7657
7658 #: sm/gpgsm.c:206
7659 #, fuzzy
7660 msgid "import certificates"
7661 msgstr "ugyldig sertifikat"
7662
7663 #: sm/gpgsm.c:207
7664 #, fuzzy
7665 msgid "export certificates"
7666 msgstr "ugyldig sertifikat"
7667
7668 #: sm/gpgsm.c:209
7669 msgid "register a smartcard"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: sm/gpgsm.c:212
7673 msgid "pass a command to the dirmngr"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: sm/gpgsm.c:214
7677 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: sm/gpgsm.c:230
7681 #, fuzzy
7682 msgid "create base-64 encoded output"
7683 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
7684
7685 #: sm/gpgsm.c:235
7686 msgid "assume input is in PEM format"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: sm/gpgsm.c:237
7690 msgid "assume input is in base-64 format"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: sm/gpgsm.c:239
7694 msgid "assume input is in binary format"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: sm/gpgsm.c:244
7698 msgid "use system's dirmngr if available"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: sm/gpgsm.c:247
7702 msgid "never consult a CRL"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: sm/gpgsm.c:257
7706 msgid "check validity using OCSP"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: sm/gpgsm.c:262
7710 msgid "|N|number of certificates to include"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: sm/gpgsm.c:265
7714 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: sm/gpgsm.c:268
7718 msgid "do not check certificate policies"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: sm/gpgsm.c:272
7722 msgid "fetch missing issuer certificates"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: sm/gpgsm.c:283
7726 msgid "don't use the terminal at all"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: sm/gpgsm.c:285
7730 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: sm/gpgsm.c:290
7734 #, fuzzy
7735 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7736 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
7737
7738 #: sm/gpgsm.c:293
7739 msgid "batch mode: never ask"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: sm/gpgsm.c:294
7743 msgid "assume yes on most questions"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: sm/gpgsm.c:295
7747 msgid "assume no on most questions"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: sm/gpgsm.c:298
7751 #, fuzzy
7752 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7753 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
7754
7755 #: sm/gpgsm.c:301
7756 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:755
7760 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: sm/gpgsm.c:329
7764 #, fuzzy
7765 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7766 msgstr "ukjent kryptoalgoritme"
7767
7768 #: sm/gpgsm.c:331
7769 #, fuzzy
7770 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7771 msgstr "%s signatur, digestalgoritme %s\n"
7772
7773 #: sm/gpgsm.c:522
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7776 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
7777
7778 #: sm/gpgsm.c:525
7779 #, fuzzy
7780 msgid ""
7781 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7782 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7783 "Default operation depends on the input data\n"
7784 msgstr ""
7785 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
7786 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
7787 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
7788
7789 #: sm/gpgsm.c:617
7790 #, fuzzy
7791 msgid "usage: gpgsm [options] "
7792 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
7793
7794 #: sm/gpgsm.c:739
7795 #, fuzzy, c-format
7796 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7797 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
7798
7799 #: sm/gpgsm.c:750
7800 #, fuzzy, c-format
7801 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7802 msgstr "ukjent valg «%s»\n"
7803
7804 #: sm/gpgsm.c:801
7805 #, c-format
7806 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: sm/gpgsm.c:820
7810 #, c-format
7811 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: sm/gpgsm.c:841
7815 #, fuzzy, c-format
7816 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7817 msgstr "  s = hopp over denne nøkkelen\n"
7818
7819 #: sm/gpgsm.c:1379
7820 #, fuzzy
7821 msgid "could not parse keyserver\n"
7822 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
7823
7824 #: sm/gpgsm.c:1459
7825 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7826 msgstr ""
7827
7828 #: sm/gpgsm.c:1559
7829 #, c-format
7830 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: sm/gpgsm.c:1600
7834 #, fuzzy, c-format
7835 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7836 msgstr "kan ikke aksere «%s»: %s\n"
7837
7838 #: sm/gpgsm.c:1934
7839 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: sm/import.c:111
7843 #, fuzzy, c-format
7844 msgid "total number processed: %lu\n"
7845 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
7846
7847 #: sm/import.c:230
7848 #, fuzzy
7849 msgid "error storing certificate\n"
7850 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
7851
7852 #: sm/import.c:238
7853 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1594 sm/keydb.c:1688
7857 #, fuzzy, c-format
7858 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7859 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
7860
7861 #: sm/import.c:551 sm/import.c:583
7862 #, fuzzy, c-format
7863 msgid "error importing certificate: %s\n"
7864 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
7865
7866 #: sm/import.c:684 tools/gpg-connect-agent.c:1346
7867 #, fuzzy, c-format
7868 msgid "error reading input: %s\n"
7869 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
7870
7871 #: sm/keydb.c:216
7872 #, fuzzy, c-format
7873 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7874 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
7875
7876 #: sm/keydb.c:223
7877 #, fuzzy, c-format
7878 msgid "keybox `%s' created\n"
7879 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
7880
7881 #: sm/keydb.c:1489 sm/keydb.c:1557
7882 #, fuzzy
7883 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7884 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
7885
7886 #: sm/keydb.c:1517
7887 #, c-format
7888 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: sm/keydb.c:1525
7892 #, fuzzy, c-format
7893 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7894 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
7895
7896 #: sm/keydb.c:1533
7897 #, fuzzy, c-format
7898 msgid "error storing certificate: %s\n"
7899 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
7900
7901 #: sm/keydb.c:1585
7902 #, c-format
7903 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: sm/keydb.c:1606 sm/keydb.c:1699
7907 #, fuzzy, c-format
7908 msgid "error storing flags: %s\n"
7909 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
7910
7911 #: sm/keylist.c:642
7912 msgid "Error - "
7913 msgstr ""
7914
7915 #: sm/misc.c:55
7916 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: sm/qualified.c:105
7920 #, fuzzy, c-format
7921 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7922 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
7923
7924 #: sm/qualified.c:123
7925 #, c-format
7926 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: sm/qualified.c:202
7930 #, c-format
7931 msgid ""
7932 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7933 "\"%s\"\n"
7934 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7935 "signature.\n"
7936 "\n"
7937 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616
7941 msgid ""
7942 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7943 "signatures.\n"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: sm/qualified.c:278
7947 #, c-format
7948 msgid ""
7949 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7950 "\"%s\"\n"
7951 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: sm/sign.c:449
7955 #, c-format
7956 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: sm/sign.c:463
7960 #, c-format
7961 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: sm/sign.c:513
7965 #, c-format
7966 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: sm/verify.c:449
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Signature made "
7972 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
7973
7974 #: sm/verify.c:453
7975 msgid "[date not given]"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: sm/verify.c:454
7979 #, fuzzy, c-format
7980 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7981 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
7982
7983 #: sm/verify.c:473
7984 msgid ""
7985 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: sm/verify.c:594
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Good signature from"
7991 msgstr "God signatur fra «%s»"
7992
7993 #: sm/verify.c:595
7994 #, fuzzy
7995 msgid "                aka"
7996 msgstr "                aka «%s»"
7997
7998 #: sm/verify.c:613
7999 #, fuzzy
8000 msgid "This is a qualified signature\n"
8001 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
8002
8003 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:167
8004 #, fuzzy
8005 msgid "quiet"
8006 msgstr "avslutt"
8007
8008 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
8009 msgid "print data out hex encoded"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
8013 msgid "decode received data lines"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
8017 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
8021 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
8025 msgid "do not use extended connect mode"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
8029 #, fuzzy
8030 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8031 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
8032
8033 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
8034 msgid "run /subst on startup"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: tools/gpg-connect-agent.c:184
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
8040 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
8041
8042 #: tools/gpg-connect-agent.c:187
8043 msgid ""
8044 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
8045 "Connect to a running agent and send commands\n"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: tools/gpg-connect-agent.c:1201
8049 #, c-format
8050 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: tools/gpg-connect-agent.c:1210
8054 #, c-format
8055 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771
8059 #, fuzzy, c-format
8060 msgid "receiving line failed: %s\n"
8061 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
8062
8063 #: tools/gpg-connect-agent.c:1371
8064 #, fuzzy
8065 msgid "line too long - skipped\n"
8066 msgstr "for lang linje"
8067
8068 #: tools/gpg-connect-agent.c:1375
8069 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: tools/gpg-connect-agent.c:1743
8073 #, fuzzy, c-format
8074 msgid "unknown command `%s'\n"
8075 msgstr "ukjent valg «%s»\n"
8076
8077 #: tools/gpg-connect-agent.c:1761
8078 #, fuzzy, c-format
8079 msgid "sending line failed: %s\n"
8080 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
8081
8082 #: tools/gpg-connect-agent.c:2208
8083 #, fuzzy, c-format
8084 msgid "error sending %s command: %s\n"
8085 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
8086
8087 #: tools/gpg-connect-agent.c:2223
8088 #, fuzzy, c-format
8089 msgid "error sending standard options: %s\n"
8090 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
8091
8092 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:583 tools/gpgconf-comp.c:654
8093 #: tools/gpgconf-comp.c:722 tools/gpgconf-comp.c:809
8094 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:596 tools/gpgconf-comp.c:667
8098 #: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:832
8099 msgid "Options controlling the configuration"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: tools/gpgconf-comp.c:502 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:683
8103 #: tools/gpgconf-comp.c:760 tools/gpgconf-comp.c:839
8104 msgid "Options useful for debugging"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: tools/gpgconf-comp.c:507 tools/gpgconf-comp.c:688 tools/gpgconf-comp.c:765
8108 #: tools/gpgconf-comp.c:847
8109 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: tools/gpgconf-comp.c:515 tools/gpgconf-comp.c:635 tools/gpgconf-comp.c:773
8113 msgid "Options controlling the security"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: tools/gpgconf-comp.c:522
8117 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: tools/gpgconf-comp.c:526
8121 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: tools/gpgconf-comp.c:530
8125 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: tools/gpgconf-comp.c:544
8129 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: tools/gpgconf-comp.c:547
8133 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: tools/gpgconf-comp.c:551
8137 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: tools/gpgconf-comp.c:555
8141 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: tools/gpgconf-comp.c:559
8145 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: tools/gpgconf-comp.c:563
8149 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: tools/gpgconf-comp.c:567
8153 #, fuzzy
8154 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8155 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
8156
8157 #: tools/gpgconf-comp.c:669 tools/gpgconf-comp.c:737
8158 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: tools/gpgconf-comp.c:672 tools/gpgconf-comp.c:740
8162 #, fuzzy
8163 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8164 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
8165
8166 #: tools/gpgconf-comp.c:675
8167 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: tools/gpgconf-comp.c:696
8171 msgid "Configuration for Keyservers"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: tools/gpgconf-comp.c:698
8175 #, fuzzy
8176 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8177 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
8178
8179 #: tools/gpgconf-comp.c:701
8180 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: tools/gpgconf-comp.c:704
8184 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: tools/gpgconf-comp.c:749
8188 msgid "disable all access to the dirmngr"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: tools/gpgconf-comp.c:752
8192 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: tools/gpgconf-comp.c:778
8196 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: tools/gpgconf-comp.c:822
8200 msgid "Options controlling the format of the output"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8204 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: tools/gpgconf-comp.c:868
8208 msgid "Configuration for HTTP servers"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: tools/gpgconf-comp.c:879
8212 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: tools/gpgconf-comp.c:884
8216 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: tools/gpgconf-comp.c:913
8220 msgid "LDAP server list"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: tools/gpgconf-comp.c:921
8224 msgid "Configuration for OCSP"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: tools/gpgconf-comp.c:3087
8228 #, c-format
8229 msgid "External verification of component %s failed"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: tools/gpgconf-comp.c:3237
8233 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: tools/gpgconf.c:62
8237 msgid "list all components"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: tools/gpgconf.c:63
8241 msgid "check all programs"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: tools/gpgconf.c:64
8245 msgid "|COMPONENT|list options"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: tools/gpgconf.c:65
8249 msgid "|COMPONENT|change options"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: tools/gpgconf.c:66
8253 msgid "|COMPONENT|check options"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: tools/gpgconf.c:68
8257 msgid "apply global default values"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: tools/gpgconf.c:70
8261 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: tools/gpgconf.c:72
8265 #, fuzzy
8266 msgid "list global configuration file"
8267 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
8268
8269 #: tools/gpgconf.c:74
8270 #, fuzzy
8271 msgid "check global configuration file"
8272 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
8273
8274 #: tools/gpgconf.c:79
8275 msgid "use as output file"
8276 msgstr "bruk som outputfil"
8277
8278 #: tools/gpgconf.c:83
8279 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: tools/gpgconf.c:105
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8285 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
8286
8287 #: tools/gpgconf.c:108
8288 msgid ""
8289 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8290 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:282
8294 #, fuzzy
8295 msgid "usage: gpgconf [options] "
8296 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
8297
8298 #: tools/gpgconf.c:216
8299 msgid "Need one component argument"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:258
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Component not found"
8305 msgstr "fant ikke offentlig nøkkel"
8306
8307 #: tools/gpgconf.c:284
8308 #, fuzzy
8309 msgid "No argument allowed"
8310 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
8311
8312 #: tools/symcryptrun.c:154
8313 #, fuzzy
8314 msgid ""
8315 "@\n"
8316 "Commands:\n"
8317 " "
8318 msgstr ""
8319 "@Kommandoer:\n"
8320 " "
8321
8322 #: tools/symcryptrun.c:156
8323 #, fuzzy
8324 msgid "decryption modus"
8325 msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
8326
8327 #: tools/symcryptrun.c:157
8328 #, fuzzy
8329 msgid "encryption modus"
8330 msgstr "kryptere data"
8331
8332 #: tools/symcryptrun.c:161
8333 msgid "tool class (confucius)"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: tools/symcryptrun.c:162
8337 #, fuzzy
8338 msgid "program filename"
8339 msgstr "--store [filnavn]"
8340
8341 #: tools/symcryptrun.c:164
8342 msgid "secret key file (required)"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: tools/symcryptrun.c:165
8346 msgid "input file name (default stdin)"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: tools/symcryptrun.c:209
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8352 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
8353
8354 #: tools/symcryptrun.c:212
8355 msgid ""
8356 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8357 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8358 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: tools/symcryptrun.c:281
8362 #, fuzzy, c-format
8363 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8364 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
8365
8366 #: tools/symcryptrun.c:288
8367 #, fuzzy, c-format
8368 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8369 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
8370
8371 #: tools/symcryptrun.c:314
8372 #, fuzzy, c-format
8373 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8374 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
8375
8376 #: tools/symcryptrun.c:354 tools/symcryptrun.c:371
8377 #, c-format
8378 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: tools/symcryptrun.c:382
8382 #, fuzzy, c-format
8383 msgid "error writing to %s: %s\n"
8384 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
8385
8386 #: tools/symcryptrun.c:389
8387 #, fuzzy, c-format
8388 msgid "error reading from %s: %s\n"
8389 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
8390
8391 #: tools/symcryptrun.c:396 tools/symcryptrun.c:403
8392 #, fuzzy, c-format
8393 msgid "error closing %s: %s\n"
8394 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
8395
8396 #: tools/symcryptrun.c:488
8397 #, fuzzy
8398 msgid "no --program option provided\n"
8399 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
8400
8401 #: tools/symcryptrun.c:494
8402 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: tools/symcryptrun.c:500
8406 msgid "no --keyfile option provided\n"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: tools/symcryptrun.c:511
8410 msgid "cannot allocate args vector\n"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: tools/symcryptrun.c:529
8414 #, fuzzy, c-format
8415 msgid "could not create pipe: %s\n"
8416 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
8417
8418 #: tools/symcryptrun.c:536
8419 #, fuzzy, c-format
8420 msgid "could not create pty: %s\n"
8421 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
8422
8423 #: tools/symcryptrun.c:552
8424 #, c-format
8425 msgid "could not fork: %s\n"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: tools/symcryptrun.c:580
8429 #, fuzzy, c-format
8430 msgid "execv failed: %s\n"
8431 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
8432
8433 #: tools/symcryptrun.c:609
8434 #, fuzzy, c-format
8435 msgid "select failed: %s\n"
8436 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
8437
8438 #: tools/symcryptrun.c:626
8439 #, fuzzy, c-format
8440 msgid "read failed: %s\n"
8441 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
8442
8443 #: tools/symcryptrun.c:678
8444 #, fuzzy, c-format
8445 msgid "pty read failed: %s\n"
8446 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
8447
8448 #: tools/symcryptrun.c:730
8449 #, fuzzy, c-format
8450 msgid "waitpid failed: %s\n"
8451 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
8452
8453 #: tools/symcryptrun.c:744
8454 #, c-format
8455 msgid "child aborted with status %i\n"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: tools/symcryptrun.c:799
8459 #, fuzzy, c-format
8460 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8461 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
8462
8463 #: tools/symcryptrun.c:812
8464 #, fuzzy, c-format
8465 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8466 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
8467
8468 #: tools/symcryptrun.c:986
8469 #, c-format
8470 msgid "either %s or %s must be given\n"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: tools/symcryptrun.c:1013
8474 msgid "no class provided\n"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: tools/symcryptrun.c:1022
8478 #, fuzzy, c-format
8479 msgid "class %s is not supported\n"
8480 msgstr "ikke støttet"
8481
8482 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8485 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
8486
8487 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8488 msgid ""
8489 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8490 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8491 msgstr ""
8492
8493 #, fuzzy
8494 #~ msgid "error loading `%s': %s\n"
8495 #~ msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
8496
8497 #, fuzzy
8498 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
8499 #~ msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
8500
8501 #~ msgid "Command> "
8502 #~ msgstr "Kommando> "
8503
8504 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8505 #~ msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8506
8507 #, fuzzy
8508 #~ msgid "Please report bugs to "
8509 #~ msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8510
8511 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8512 #~ msgstr "DSA-nøkkelpar vil ha %u bits.\n"
8513
8514 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8515 #~ msgstr "Gjenta passfrase\n"
8516
8517 #~ msgid "|A|Admin PIN"
8518 #~ msgstr "|A|Admin PIN"
8519
8520 #, fuzzy
8521 #~ msgid "read options from file"
8522 #~ msgstr "leser valg fra «%s»\n"
8523
8524 #~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
8525 #~ msgstr "generere PGP 2.x-kompatible meldinger"
8526
8527 #, fuzzy
8528 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8529 #~ msgstr "|[fil]|lage en signatur"
8530
8531 #, fuzzy
8532 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8533 #~ msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
8534
8535 #, fuzzy
8536 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8537 #~ msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel allerede satt som standard mottaker\n"
8538
8539 #, fuzzy
8540 #~ msgid "force v3 signatures"
8541 #~ msgstr "sjekke signaturer"
8542
8543 #, fuzzy
8544 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8545 #~ msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
8546
8547 #, fuzzy
8548 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8549 #~ msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
8550
8551 #, fuzzy
8552 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8553 #~ msgstr "ukjent kompresjonsalgoritme"
8554
8555 #, fuzzy
8556 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8557 #~ msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
8558
8559 #~ msgid ""
8560 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8561 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8562 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8563 #~ "\n"
8564 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8565 #~ "the\n"
8566 #~ "    key.\n"
8567 #~ "\n"
8568 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8569 #~ "it\n"
8570 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8571 #~ "for\n"
8572 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8573 #~ "user.\n"
8574 #~ "\n"
8575 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8576 #~ "could\n"
8577 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8578 #~ "the\n"
8579 #~ "    key against a photo ID.\n"
8580 #~ "\n"
8581 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8582 #~ "could\n"
8583 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8584 #~ "in\n"
8585 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8586 #~ "with a\n"
8587 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8588 #~ "the\n"
8589 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8590 #~ "exchange\n"
8591 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8592 #~ "owner.\n"
8593 #~ "\n"
8594 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8595 #~ "examples.\n"
8596 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8597 #~ "\"\n"
8598 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8599 #~ "\n"
8600 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8601 #~ msgstr ""
8602 #~ "Når du signerer en brukerid på en nøkkel, bør du først bekrefte at\n"
8603 #~ "nøkkelen tilhører den personen som er angitt i brukeriden.  Det er\n"
8604 #~ "nyttig for andre å vite hvor nøyaktig du bekreftet dette.\n"
8605 #~ "\n"
8606 #~ "\"0\" betyr at du forteller hvor nøye du bekreftet nøkkelen.\n"
8607 #~ "\n"
8608 #~ "\"1\" betyr at du tror at nøkkelen eies av den personen som påstår å eie\n"
8609 #~ "    nøkkelen, men du kunne ikke eller bekreftet ikke nøkkelen i det hele\n"
8610 #~ "    tatt.  Dette er nyttig for en identitetskontroll hvor du signerer\n"
8611 #~ "    nøkkelen til et pseudonym.\n"
8612 #~ "\n"
8613 #~ "\"2\" betyr at du gjorde en vanlig bekreftelse av nøkkelen.  For "
8614 #~ "eksempel,\n"
8615 #~ "    dette kunne bety at du bekreftet nøkkelens fingeravtrykk og sjekket\n"
8616 #~ "    brukeriden mot et fotografisk id.\n"
8617 #~ "\n"
8618 #~ "\"3\" betyr at du gjorde en utfyllende bekreftelse av nøkkelen.  For\n"
8619 #~ "    eksempel, dette kunne bety at du og eieren av nøkkelen bekreftet\n"
8620 #~ "    personlig nøkkelens fingeravtrykk og at du sjekket ved hjelp av et\n"
8621 #~ "    dokument med fotografi som er vanskelig å forfalske at navnet på\n"
8622 #~ "    nøkkeleieren stemmer med navnet i brukeriden til nøkkelen og til "
8623 #~ "slutt\n"
8624 #~ "    at du bekreftet at epostadressen i nøkkelen tilhører nøkkelens eier.\n"
8625 #~ "\n"
8626 #~ "Vær obs på at eksemplene gitt over for nivåene 2 og 3 *bare* er\n"
8627 #~ "eksempler.  Alt i alt er det opp til deg å bestemme hva «vanlig» og\n"
8628 #~ "«utfyllende» betyr når du signerer andres nøkler.\n"
8629 #~ "\n"
8630 #~ "Svar «0» dersom du ikke vet hva det riktige svaret er."
8631
8632 #, fuzzy
8633 #~ msgid ""
8634 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8635 #~ msgstr "vennligst se http://www.gnupg.org/faq.html for mere informasjon\n"
8636
8637 #, fuzzy
8638 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8639 #~ msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
8640
8641 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8642 #~ msgstr ""
8643 #~ "cipherutvidelse «%s» ble ikke lastet på grunn av utrygge rettigheter\n"
8644
8645 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8646 #~ msgstr "DSA krever bruk av en 160-bit hashalgoritme\n"
8647
8648 #, fuzzy
8649 #~ msgid ".\n"
8650 #~ msgstr "%s.\n"
8651
8652 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8653 #~ msgstr "kan ikke spørre om passfrase i batchmodus\n"
8654
8655 #~ msgid "Enter passphrase: "
8656 #~ msgstr "Tast inn passfrase: "
8657
8658 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8659 #~ msgstr "Gjenta passfrase: "
8660
8661 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8662 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [brukerid] [nøkkelknippe]"
8663
8664 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8665 #~ msgstr "kan ikke generere et primtall med pbits=%u qbits=%u\n"
8666
8667 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8668 #~ msgstr "kan ikke generere et primtall med mindre enn %d bit\n"
8669
8670 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8671 #~ msgstr "ingen entropy-innsamlingsmodul ble oppdaget\n"
8672
8673 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8674 #~ msgstr "kan ikke låse «%s»: %s\n"
8675
8676 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8677 #~ msgstr "kan ikke stat() «%s»: %s\n"
8678
8679 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8680 #~ msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil - ignorert\n"
8681
8682 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8683 #~ msgstr "merk: random_seed-fila er tom\n"
8684
8685 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
8686 #~ msgstr "ADVARSEL: ugyldig størrelse på random_seed-fila - ikke brukt\n"
8687
8688 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8689 #~ msgstr "kan ikke lese «%s»: %s\n"
8690
8691 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8692 #~ msgstr "merk: random_seed-fila ble ikke oppdatert\n"
8693
8694 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8695 #~ msgstr "kan ikke skrive «%s»: %s\n"
8696
8697 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8698 #~ msgstr "kan ikke lukke «%s»: %s\n"
8699
8700 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
8701 #~ msgstr "ADVARSEL: bruke usikker tilfeldig-tall-generator!!\n"
8702
8703 #~ msgid ""
8704 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
8705 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
8706 #~ "\n"
8707 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
8708 #~ "\n"
8709 #~ msgstr ""
8710 #~ "Denne tilfeldig-tall-generatoren er bare en omvei for å få programmet\n"
8711 #~ "til å kjøre - den er på ingen måte en sterk RNG!\n"
8712 #~ "\n"
8713 #~ "IKKE BRUK NOE DATA GENERERT AV DETTE PROGRAMMET!!\n"
8714
8715 #~ msgid ""
8716 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
8717 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
8718 #~ "of the entropy.\n"
8719 #~ msgstr ""
8720 #~ "Vennligst vent, entropy blir innsamlet.  Gjør noe arbeid dersom det\n"
8721 #~ "hindrer deg fra å kjede deg, fordi arbeidet vil forbedre kvaliteten på\n"
8722 #~ "entropyen.\n"
8723
8724 #~ msgid ""
8725 #~ "\n"
8726 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
8727 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
8728 #~ msgstr ""
8729 #~ "\n"
8730 #~ "Ikke nok tilfeldige byter tilgjengelig.  Vennligst gjør noe annet\n"
8731 #~ "arbeid for å gi operativsystemet en sjanse til å samle mer entropy!\n"
8732 #~ "(Trenger %d flere byter)\n"
8733
8734 #, fuzzy
8735 #~ msgid "card reader not available\n"
8736 #~ msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
8737
8738 #~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
8739 #~ msgstr ""
8740 #~ "Vennligst sett inn kortet og trykk på enter eller tast inn «c» for å "
8741 #~ "avbryte: "
8742
8743 #~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
8744 #~ msgstr "Trykk på enter når du er klar eller tast «c» for å avbryte: "
8745
8746 #~ msgid "Enter New Admin PIN: "
8747 #~ msgstr "Tast inn ny Admin-PIN: "
8748
8749 #~ msgid "Enter New PIN: "
8750 #~ msgstr "Tast inn ny PIN: "
8751
8752 #~ msgid "Enter Admin PIN: "
8753 #~ msgstr "Tast inn Admin-PIN: "
8754
8755 #, fuzzy
8756 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
8757 #~ msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
8758
8759 #~ msgid "general error"
8760 #~ msgstr "generell feil"
8761
8762 #~ msgid "unknown packet type"
8763 #~ msgstr "ukjent pakketype"
8764
8765 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
8766 #~ msgstr "ukjent pubkey-algoritme"
8767
8768 #~ msgid "unknown digest algorithm"
8769 #~ msgstr "ukjent digest-algoritme"
8770
8771 #~ msgid "bad public key"
8772 #~ msgstr "ugyldig offentlig nøkkel"
8773
8774 #~ msgid "bad secret key"
8775 #~ msgstr "ugyldig hemmelig nøkkel"
8776
8777 #~ msgid "bad signature"
8778 #~ msgstr "ugyldig signatur"
8779
8780 #~ msgid "checksum error"
8781 #~ msgstr "sjekksumfeil"
8782
8783 #~ msgid "invalid packet"
8784 #~ msgstr "ugyldig pakke"
8785
8786 #~ msgid "invalid armor"
8787 #~ msgstr "ugyldig beskyttelse"
8788
8789 #~ msgid "no such user id"
8790 #~ msgstr "det finnes ingen slik brukerid"
8791
8792 #~ msgid "wrong secret key used"
8793 #~ msgstr "feil hemmelig nøkkel ble brukt"
8794
8795 #~ msgid "bad key"
8796 #~ msgstr "ugyldig nøkkel"
8797
8798 #~ msgid "file write error"
8799 #~ msgstr "feil ved skriving av fil"
8800
8801 #~ msgid "file open error"
8802 #~ msgstr "feil ved åpning av fil"
8803
8804 #~ msgid "file create error"
8805 #~ msgstr "feil ved opprettelse av fil"
8806
8807 #~ msgid "invalid passphrase"
8808 #~ msgstr "ugyldig passfrase"
8809
8810 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
8811 #~ msgstr "uimplementert pubkey-algoritme"
8812
8813 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
8814 #~ msgstr "uimplementert kryptoalgoritme"
8815
8816 #~ msgid "unknown signature class"
8817 #~ msgstr "ukjent signaturklasse"
8818
8819 #~ msgid "trust database error"
8820 #~ msgstr "feil med tillitsdatabasen"
8821
8822 #~ msgid "resource limit"
8823 #~ msgstr "ressursgrense"
8824
8825 #~ msgid "invalid keyring"
8826 #~ msgstr "ugyldig nøkkelknippe"
8827
8828 #~ msgid "malformed user id"
8829 #~ msgstr "vansired brukerid"
8830
8831 #~ msgid "file close error"
8832 #~ msgstr "feil ved lukking av fil"
8833
8834 #~ msgid "file rename error"
8835 #~ msgstr "feil ved omdøping av fil"
8836
8837 #~ msgid "file delete error"
8838 #~ msgstr "feil ved sletting av fil"
8839
8840 #~ msgid "unexpected data"
8841 #~ msgstr "uforventet data"
8842
8843 #~ msgid "timestamp conflict"
8844 #~ msgstr "konflikt mellom tidsstempler"
8845
8846 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
8847 #~ msgstr "ubrukelig pubkey algoritme"
8848
8849 #~ msgid "file exists"
8850 #~ msgstr "fila finnes fra før av"
8851
8852 #~ msgid "weak key"
8853 #~ msgstr "svak nøkkel"
8854
8855 #~ msgid "bad URI"
8856 #~ msgstr "ugyldig URI"
8857
8858 #~ msgid "unsupported URI"
8859 #~ msgstr "ustøttet URI"
8860
8861 #~ msgid "network error"
8862 #~ msgstr "nettverksfeil"
8863
8864 #~ msgid "not processed"
8865 #~ msgstr "ikke behandlet"
8866
8867 #~ msgid "unusable public key"
8868 #~ msgstr "ubrukelig offentlig nøkkel"
8869
8870 #~ msgid "unusable secret key"
8871 #~ msgstr "ubrukelig hemmelig nøkkel"
8872
8873 #~ msgid "keyserver error"
8874 #~ msgstr "feil med nøkkelserver"
8875
8876 #~ msgid "no data"
8877 #~ msgstr "ingen data"
8878
8879 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
8880 #~ msgstr "... dette er en feil (%s:%d:%s)\n"
8881
8882 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8883 #~ msgstr "ADVARSEL: bruker usikkert minne!\n"
8884
8885 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
8886 #~ msgstr "operasjonen er ikke mulig uten initialisert sikkert minne\n"
8887
8888 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
8889 #~ msgstr "(du kan ha brukt feil program for denne oppgaven)\n"