po: update translations
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / nb.po
1 # Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:50+0100\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Master"
19 msgstr ""
20
21 msgid "Bass"
22 msgstr "Bass"
23
24 msgid "Treble"
25 msgstr "Diskant"
26
27 msgid "PCM"
28 msgstr "PCM"
29
30 msgid "Synth"
31 msgstr "Synth"
32
33 msgid "Line-in"
34 msgstr "Linje inn"
35
36 msgid "CD"
37 msgstr "CD"
38
39 msgid "Microphone"
40 msgstr "Mikrofon"
41
42 msgid "PC Speaker"
43 msgstr "PC-høyttaler"
44
45 msgid "Playback"
46 msgstr "Spill av"
47
48 msgid "Capture"
49 msgstr ""
50
51 #, fuzzy
52 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
53 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
54
55 #, fuzzy
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
58
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
62
63 #, fuzzy
64 msgid ""
65 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
66 "application."
67 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
68
69 #, fuzzy
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
72
73 #, fuzzy
74 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
75 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
76
77 #, fuzzy
78 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
79 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
80
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
83 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
84
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
88 "application."
89 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Could not open audio device for recording."
93 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
94
95 msgid "Could not open CD device for reading."
96 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
97
98 #, fuzzy
99 msgid "Could not seek CD."
100 msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
101
102 msgid "Could not read CD."
103 msgstr ""
104
105 #, c-format
106 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
107 msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
108
109 msgid "No filename given"
110 msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
111
112 #, c-format
113 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
114 msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
115
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
118 msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
119
120 msgid "Internal data stream error."
121 msgstr ""
122
123 #, c-format
124 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
125 msgstr ""
126
127 msgid "This appears to be a text file"
128 msgstr "Dette ser ut som en tekstfil"
129
130 #, fuzzy
131 msgid "Could not determine type of stream"
132 msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
133
134 #, c-format
135 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
136 msgstr ""
137
138 msgid "No URI specified to play from."
139 msgstr ""
140
141 #, c-format
142 msgid "Invalid URI \"%s\"."
143 msgstr "Ugyldig URI «%s»."
144
145 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
146 msgstr ""
147
148 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
149 msgstr ""
150
151 msgid "Source element is invalid."
152 msgstr "Kildeelement er ugyldig."
153
154 msgid ""
155 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
156 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
157 msgstr ""
158
159 msgid ""
160 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
161 "install the necessary plugins."
162 msgstr ""
163
164 #, fuzzy
165 msgid "This is not a media file"
166 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
167
168 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
169 msgstr ""
170
171 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
172 msgstr ""
173
174 #, c-format
175 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
176 msgstr ""
177
178 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
179 msgstr ""
180
181 #, c-format
182 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
183 msgstr ""
184
185 msgid "The autovideosink element is missing."
186 msgstr ""
187
188 #, c-format
189 msgid "Configured videosink %s is not working."
190 msgstr ""
191
192 #, c-format
193 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
194 msgstr ""
195
196 msgid "The autovideosink element is not working."
197 msgstr ""
198
199 msgid "Custom text sink element is not usable."
200 msgstr ""
201
202 msgid "No volume control found"
203 msgstr ""
204
205 #, c-format
206 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
207 msgstr ""
208
209 msgid "The autoaudiosink element is missing."
210 msgstr ""
211
212 #, c-format
213 msgid "Configured audiosink %s is not working."
214 msgstr ""
215
216 #, c-format
217 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
218 msgstr ""
219
220 msgid "The autoaudiosink element is not working."
221 msgstr ""
222
223 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
224 msgstr ""
225
226 #, c-format
227 msgid "No decoder available for type '%s'."
228 msgstr ""
229
230 msgid "This stream type cannot be played yet."
231 msgstr ""
232
233 #, c-format
234 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
239 msgstr ""
240
241 #, c-format
242 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
243 msgstr ""
244
245 #, c-format
246 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
247 msgstr ""
248
249 #, c-format
250 msgid "Connection to %s:%d refused."
251 msgstr ""
252
253 msgid "Can't record audio fast enough"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Failed to read tag: not enough data"
257 msgstr ""
258
259 msgid "track ID"
260 msgstr ""
261
262 msgid "MusicBrainz track ID"
263 msgstr ""
264
265 msgid "artist ID"
266 msgstr ""
267
268 msgid "MusicBrainz artist ID"
269 msgstr ""
270
271 msgid "album ID"
272 msgstr ""
273
274 msgid "MusicBrainz album ID"
275 msgstr ""
276
277 msgid "album artist ID"
278 msgstr ""
279
280 msgid "MusicBrainz album artist ID"
281 msgstr ""
282
283 msgid "track TRM ID"
284 msgstr ""
285
286 msgid "MusicBrainz TRM ID"
287 msgstr ""
288
289 msgid "capturing shutter speed"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
293 msgstr ""
294
295 msgid "capturing focal ratio"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
299 msgstr ""
300
301 msgid "capturing focal length"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
305 msgstr ""
306
307 msgid "capturing digital zoom ratio"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
311 msgstr ""
312
313 msgid "capturing iso speed"
314 msgstr ""
315
316 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
317 msgstr ""
318
319 msgid "capturing exposure program"
320 msgstr ""
321
322 msgid "The exposure program used when capturing an image"
323 msgstr ""
324
325 msgid "capturing exposure mode"
326 msgstr ""
327
328 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
329 msgstr ""
330
331 msgid "capturing scene capture type"
332 msgstr ""
333
334 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
335 msgstr ""
336
337 msgid "capturing gain adjustment"
338 msgstr ""
339
340 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
341 msgstr ""
342
343 msgid "capturing white balance"
344 msgstr ""
345
346 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
347 msgstr ""
348
349 msgid "capturing contrast"
350 msgstr ""
351
352 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
353 msgstr ""
354
355 msgid "capturing saturation"
356 msgstr ""
357
358 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
359 msgstr ""
360
361 msgid "capturing sharpness"
362 msgstr ""
363
364 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
365 msgstr ""
366
367 msgid "capturing flash fired"
368 msgstr ""
369
370 msgid "If the flash fired while capturing an image"
371 msgstr ""
372
373 msgid "capturing flash mode"
374 msgstr ""
375
376 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
377 msgstr ""
378
379 msgid "capturing metering mode"
380 msgstr ""
381
382 msgid ""
383 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
384 msgstr ""
385
386 msgid "capturing source"
387 msgstr ""
388
389 msgid "The source or type of device used for the capture"
390 msgstr ""
391
392 msgid "image horizontal ppi"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
396 msgstr ""
397
398 msgid "image vertical ppi"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
402 msgstr ""
403
404 msgid "This CD has no audio tracks"
405 msgstr ""
406
407 msgid "ID3 tag"
408 msgstr ""
409
410 msgid "APE tag"
411 msgstr ""
412
413 msgid "ICY internet radio"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Windows Media Speech"
426 msgstr ""
427
428 msgid "CYUV Lossless"
429 msgstr ""
430
431 msgid "FFMpeg v1"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Lossless MSZH"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Uncompressed Gray Image"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Run-length encoding"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Sami subtitle format"
444 msgstr ""
445
446 msgid "TMPlayer subtitle format"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Kate subtitle format"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Uncompressed YUV"
483 msgstr ""
484
485 #, c-format
486 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
487 msgstr ""
488
489 #, c-format
490 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
491 msgstr ""
492
493 #, c-format
494 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Raw PCM audio"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Raw floating-point audio"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Audio CD source"
508 msgstr ""
509
510 msgid "DVD source"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
517 msgstr ""
518
519 #, c-format
520 msgid "%s protocol source"
521 msgstr ""
522
523 #, c-format
524 msgid "%s video RTP depayloader"
525 msgstr ""
526
527 #, c-format
528 msgid "%s audio RTP depayloader"
529 msgstr ""
530
531 #, c-format
532 msgid "%s RTP depayloader"
533 msgstr ""
534
535 #, c-format
536 msgid "%s demuxer"
537 msgstr ""
538
539 #, c-format
540 msgid "%s decoder"
541 msgstr ""
542
543 #, c-format
544 msgid "%s video RTP payloader"
545 msgstr ""
546
547 #, c-format
548 msgid "%s audio RTP payloader"
549 msgstr ""
550
551 #, c-format
552 msgid "%s RTP payloader"
553 msgstr ""
554
555 #, c-format
556 msgid "%s muxer"
557 msgstr ""
558
559 #, c-format
560 msgid "%s encoder"
561 msgstr ""
562
563 #, c-format
564 msgid "GStreamer element %s"
565 msgstr ""
566
567 msgid "Unknown source element"
568 msgstr ""
569
570 msgid "Unknown sink element"
571 msgstr ""
572
573 msgid "Unknown element"
574 msgstr ""
575
576 msgid "Unknown decoder element"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Unknown encoder element"
580 msgstr ""
581
582 msgid "Plugin or element of unknown type"
583 msgstr ""
584
585 msgid "No device specified."
586 msgstr "Ingen enhet oppgitt."
587
588 #, c-format
589 msgid "Device \"%s\" does not exist."
590 msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
591
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "Device \"%s\" is already being used."
594 msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
595
596 #, c-format
597 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
598 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
599
600 #, fuzzy
601 #~ msgid "No Temp directory specified."
602 #~ msgstr "Ingen enhet oppgitt."
603
604 #, fuzzy
605 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
606 #~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
607
608 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
609 #~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
610
611 #, fuzzy
612 #~ msgid "No file name specified."
613 #~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."