po: update translations
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / nb.po
1 # Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-09-14 00:45+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:44+0200\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
20 msgstr "Kunne ikke åpne enheten for avspilling i mono-modus."
21
22 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
23 msgstr "Kunne ikke åpne enheten for avspilling i stereo-modus."
24
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
27 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
28
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
32 "application."
33 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
34
35 msgid "Could not open audio device for playback."
36 msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling."
37
38 #, fuzzy
39 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
40 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
41
42 #, fuzzy
43 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
44 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
45
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
48 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
49
50 #, fuzzy
51 msgid ""
52 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
53 "application."
54 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
55
56 msgid "Could not open audio device for recording."
57 msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak."
58
59 msgid "Could not open CD device for reading."
60 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
61
62 msgid "Could not seek CD."
63 msgstr "Kunne ikke søke på CD."
64
65 msgid "Could not read CD."
66 msgstr "Kunne ikke lese CD."
67
68 msgid "Internal data stream error."
69 msgstr "Intern feil i datastrøm."
70
71 #, c-format
72 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
73 msgstr ""
74 "Et %s-tillegg kreves for å spille av denne strømmen, men det er ikke "
75 "installert."
76
77 msgid "Could not determine type of stream"
78 msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
79
80 msgid "This appears to be a text file"
81 msgstr "Dette ser ut som en tekstfil"
82
83 #, c-format
84 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
85 msgstr ""
86
87 #, c-format
88 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
89 msgstr ""
90
91 msgid "The autovideosink element is missing."
92 msgstr ""
93
94 #, c-format
95 msgid "Configured videosink %s is not working."
96 msgstr ""
97
98 #, c-format
99 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
100 msgstr ""
101
102 msgid "The autovideosink element is not working."
103 msgstr ""
104
105 msgid "Custom text sink element is not usable."
106 msgstr ""
107
108 msgid "No volume control found"
109 msgstr "Fant ikke volumkontroll"
110
111 #, c-format
112 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
113 msgstr ""
114
115 msgid "The autoaudiosink element is missing."
116 msgstr ""
117
118 #, c-format
119 msgid "Configured audiosink %s is not working."
120 msgstr ""
121
122 #, c-format
123 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
124 msgstr ""
125
126 msgid "The autoaudiosink element is not working."
127 msgstr ""
128
129 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
130 msgstr ""
131
132 #, c-format
133 msgid "No decoder available for type '%s'."
134 msgstr ""
135
136 msgid "No URI specified to play from."
137 msgstr "Ingen URI for avspilling oppgitt."
138
139 #, c-format
140 msgid "Invalid URI \"%s\"."
141 msgstr "Ugyldig URI «%s»."
142
143 msgid "This stream type cannot be played yet."
144 msgstr ""
145
146 #, c-format
147 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
148 msgstr ""
149
150 msgid "Source element is invalid."
151 msgstr "Kildeelement er ugyldig."
152
153 #, c-format
154 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
155 msgstr ""
156
157 msgid "This CD has no audio tracks"
158 msgstr "Denne CDen har ingen lydspor"
159
160 msgid "Can't record audio fast enough"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Failed to read tag: not enough data"
164 msgstr ""
165
166 msgid "track ID"
167 msgstr "spor-ID"
168
169 msgid "MusicBrainz track ID"
170 msgstr ""
171
172 msgid "artist ID"
173 msgstr "artist-ID"
174
175 msgid "MusicBrainz artist ID"
176 msgstr ""
177
178 msgid "album ID"
179 msgstr "album-ID"
180
181 msgid "MusicBrainz album ID"
182 msgstr ""
183
184 msgid "album artist ID"
185 msgstr ""
186
187 msgid "MusicBrainz album artist ID"
188 msgstr ""
189
190 msgid "track TRM ID"
191 msgstr ""
192
193 msgid "MusicBrainz TRM ID"
194 msgstr ""
195
196 msgid "capturing shutter speed"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
200 msgstr ""
201
202 msgid "capturing focal ratio"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
206 msgstr ""
207
208 msgid "capturing focal length"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
212 msgstr ""
213
214 msgid "capturing digital zoom ratio"
215 msgstr ""
216
217 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
218 msgstr ""
219
220 msgid "capturing iso speed"
221 msgstr ""
222
223 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
224 msgstr ""
225
226 msgid "capturing exposure program"
227 msgstr ""
228
229 msgid "The exposure program used when capturing an image"
230 msgstr ""
231
232 msgid "capturing exposure mode"
233 msgstr ""
234
235 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
236 msgstr ""
237
238 msgid "capturing exposure compensation"
239 msgstr ""
240
241 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
242 msgstr ""
243
244 msgid "capturing scene capture type"
245 msgstr ""
246
247 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
248 msgstr ""
249
250 msgid "capturing gain adjustment"
251 msgstr ""
252
253 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
254 msgstr ""
255
256 msgid "capturing white balance"
257 msgstr ""
258
259 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
260 msgstr ""
261
262 msgid "capturing contrast"
263 msgstr ""
264
265 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
266 msgstr ""
267
268 msgid "capturing saturation"
269 msgstr ""
270
271 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
272 msgstr ""
273
274 msgid "capturing sharpness"
275 msgstr ""
276
277 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
278 msgstr ""
279
280 msgid "capturing flash fired"
281 msgstr ""
282
283 msgid "If the flash fired while capturing an image"
284 msgstr ""
285
286 msgid "capturing flash mode"
287 msgstr ""
288
289 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
290 msgstr ""
291
292 msgid "capturing metering mode"
293 msgstr ""
294
295 msgid ""
296 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
297 msgstr ""
298
299 msgid "capturing source"
300 msgstr ""
301
302 msgid "The source or type of device used for the capture"
303 msgstr ""
304
305 msgid "image horizontal ppi"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
309 msgstr ""
310
311 msgid "image vertical ppi"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
315 msgstr ""
316
317 msgid "ID3v2 frame"
318 msgstr ""
319
320 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
321 msgstr ""
322
323 msgid "ID3 tag"
324 msgstr ""
325
326 msgid "APE tag"
327 msgstr ""
328
329 msgid "ICY internet radio"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Windows Media Speech"
342 msgstr ""
343
344 msgid "CYUV Lossless"
345 msgstr ""
346
347 msgid "FFMpeg v1"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Lossless MSZH"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Run-length encoding"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Subtitle"
357 msgstr ""
358
359 msgid "MPL2 subtitle format"
360 msgstr ""
361
362 msgid "DKS subtitle format"
363 msgstr ""
364
365 msgid "QTtext subtitle format"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Sami subtitle format"
369 msgstr ""
370
371 msgid "TMPlayer subtitle format"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Kate subtitle format"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Uncompressed video"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Uncompressed gray"
381 msgstr ""
382
383 #, c-format
384 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
385 msgstr ""
386
387 #, c-format
388 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
389 msgstr ""
390
391 #, c-format
392 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Uncompressed audio"
396 msgstr ""
397
398 #, c-format
399 msgid "Raw %d-bit %s audio"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Audio CD source"
403 msgstr ""
404
405 msgid "DVD source"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid "%s protocol source"
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid "%s video RTP depayloader"
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid "%s audio RTP depayloader"
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid "%s RTP depayloader"
428 msgstr ""
429
430 #, c-format
431 msgid "%s demuxer"
432 msgstr ""
433
434 #, c-format
435 msgid "%s decoder"
436 msgstr ""
437
438 #, c-format
439 msgid "%s video RTP payloader"
440 msgstr ""
441
442 #, c-format
443 msgid "%s audio RTP payloader"
444 msgstr ""
445
446 #, c-format
447 msgid "%s RTP payloader"
448 msgstr ""
449
450 #, c-format
451 msgid "%s muxer"
452 msgstr ""
453
454 #, c-format
455 msgid "%s encoder"
456 msgstr ""
457
458 #, c-format
459 msgid "GStreamer element %s"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Unknown source element"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Unknown sink element"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Unknown element"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Unknown decoder element"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Unknown encoder element"
475 msgstr "Ukjent element for koding"
476
477 msgid "Plugin or element of unknown type"
478 msgstr "Tillegg eller element av ukjent type"
479
480 #~ msgid "Master"
481 #~ msgstr "Hovedvolum"
482
483 #~ msgid "Bass"
484 #~ msgstr "Bass"
485
486 #~ msgid "Treble"
487 #~ msgstr "Diskant"
488
489 #~ msgid "PCM"
490 #~ msgstr "PCM"
491
492 #~ msgid "Synth"
493 #~ msgstr "Synth"
494
495 #~ msgid "Line-in"
496 #~ msgstr "Linje inn"
497
498 #~ msgid "CD"
499 #~ msgstr "CD"
500
501 #~ msgid "Microphone"
502 #~ msgstr "Mikrofon"
503
504 #~ msgid "PC Speaker"
505 #~ msgstr "PC-høyttaler"
506
507 #~ msgid "Playback"
508 #~ msgstr "Spill av"
509
510 #~ msgid "Capture"
511 #~ msgstr "Ta opp"
512
513 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
514 #~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
515
516 #~ msgid "No filename given"
517 #~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
518
519 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
520 #~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
521
522 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
523 #~ msgstr "Feil under skriving til fil «%s»."
524
525 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
526 #~ msgstr "Ugyldig URI «%s» til undertekst. Undertekst er slått av."
527
528 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
529 #~ msgstr "RTSP-strømmer kan ikke spilles av ennå."
530
531 #~ msgid "This is not a media file"
532 #~ msgstr "Dette er ikke en mediefil"
533
534 #~ msgid "No device specified."
535 #~ msgstr "Ingen enhet oppgitt."
536
537 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
538 #~ msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
539
540 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
541 #~ msgstr "Enhet «%s» er allerede i bruk."
542
543 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
544 #~ msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."