Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / nb.po
1 # Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-09-29 17:27+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:44+0200\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 msgid "Master"
20 msgstr "Hovedvolum"
21
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Bass"
24
25 msgid "Treble"
26 msgstr "Diskant"
27
28 msgid "PCM"
29 msgstr "PCM"
30
31 msgid "Synth"
32 msgstr "Synth"
33
34 msgid "Line-in"
35 msgstr "Linje inn"
36
37 msgid "CD"
38 msgstr "CD"
39
40 msgid "Microphone"
41 msgstr "Mikrofon"
42
43 msgid "PC Speaker"
44 msgstr "PC-høyttaler"
45
46 msgid "Playback"
47 msgstr "Spill av"
48
49 msgid "Capture"
50 msgstr "Ta opp"
51
52 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
53 msgstr "Kunne ikke åpne enheten for avspilling i mono-modus."
54
55 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
56 msgstr "Kunne ikke åpne enheten for avspilling i stereo-modus."
57
58 #, fuzzy, c-format
59 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
60 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
61
62 #, fuzzy
63 msgid ""
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
65 "application."
66 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
67
68 msgid "Could not open audio device for playback."
69 msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling."
70
71 #, fuzzy
72 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
73 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
74
75 #, fuzzy
76 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
77 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
78
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
81 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
82
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
86 "application."
87 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
88
89 msgid "Could not open audio device for recording."
90 msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak."
91
92 msgid "Could not open CD device for reading."
93 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
94
95 msgid "Could not seek CD."
96 msgstr "Kunne ikke søke på CD."
97
98 msgid "Could not read CD."
99 msgstr "Kunne ikke lese CD."
100
101 msgid "Internal data stream error."
102 msgstr "Intern feil i datastrøm."
103
104 #, c-format
105 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
106 msgstr ""
107 "Et %s-tillegg kreves for å spille av denne strømmen, men det er ikke "
108 "installert."
109
110 msgid "Could not determine type of stream"
111 msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
112
113 msgid "This appears to be a text file"
114 msgstr "Dette ser ut som en tekstfil"
115
116 #, c-format
117 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
118 msgstr ""
119
120 #, c-format
121 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
122 msgstr ""
123
124 msgid "The autovideosink element is missing."
125 msgstr ""
126
127 #, c-format
128 msgid "Configured videosink %s is not working."
129 msgstr ""
130
131 #, c-format
132 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
133 msgstr ""
134
135 msgid "The autovideosink element is not working."
136 msgstr ""
137
138 msgid "Custom text sink element is not usable."
139 msgstr ""
140
141 msgid "No volume control found"
142 msgstr "Fant ikke volumkontroll"
143
144 #, c-format
145 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
146 msgstr ""
147
148 msgid "The autoaudiosink element is missing."
149 msgstr ""
150
151 #, c-format
152 msgid "Configured audiosink %s is not working."
153 msgstr ""
154
155 #, c-format
156 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
157 msgstr ""
158
159 msgid "The autoaudiosink element is not working."
160 msgstr ""
161
162 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
163 msgstr ""
164
165 #, c-format
166 msgid "No decoder available for type '%s'."
167 msgstr ""
168
169 msgid "No URI specified to play from."
170 msgstr "Ingen URI for avspilling oppgitt."
171
172 #, c-format
173 msgid "Invalid URI \"%s\"."
174 msgstr "Ugyldig URI «%s»."
175
176 msgid "This stream type cannot be played yet."
177 msgstr ""
178
179 #, c-format
180 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
181 msgstr ""
182
183 msgid "Source element is invalid."
184 msgstr "Kildeelement er ugyldig."
185
186 #, c-format
187 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
188 msgstr ""
189
190 #, c-format
191 msgid "Connection to %s:%d refused."
192 msgstr ""
193
194 msgid "Can't record audio fast enough"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Failed to read tag: not enough data"
198 msgstr ""
199
200 msgid "track ID"
201 msgstr "spor-ID"
202
203 msgid "MusicBrainz track ID"
204 msgstr ""
205
206 msgid "artist ID"
207 msgstr "artist-ID"
208
209 msgid "MusicBrainz artist ID"
210 msgstr ""
211
212 msgid "album ID"
213 msgstr "album-ID"
214
215 msgid "MusicBrainz album ID"
216 msgstr ""
217
218 msgid "album artist ID"
219 msgstr ""
220
221 msgid "MusicBrainz album artist ID"
222 msgstr ""
223
224 msgid "track TRM ID"
225 msgstr ""
226
227 msgid "MusicBrainz TRM ID"
228 msgstr ""
229
230 msgid "capturing shutter speed"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
234 msgstr ""
235
236 msgid "capturing focal ratio"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
240 msgstr ""
241
242 msgid "capturing focal length"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
246 msgstr ""
247
248 msgid "capturing digital zoom ratio"
249 msgstr ""
250
251 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
252 msgstr ""
253
254 msgid "capturing iso speed"
255 msgstr ""
256
257 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
258 msgstr ""
259
260 msgid "capturing exposure program"
261 msgstr ""
262
263 msgid "The exposure program used when capturing an image"
264 msgstr ""
265
266 msgid "capturing exposure mode"
267 msgstr ""
268
269 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
270 msgstr ""
271
272 msgid "capturing exposure compensation"
273 msgstr ""
274
275 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
276 msgstr ""
277
278 msgid "capturing scene capture type"
279 msgstr ""
280
281 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
282 msgstr ""
283
284 msgid "capturing gain adjustment"
285 msgstr ""
286
287 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
288 msgstr ""
289
290 msgid "capturing white balance"
291 msgstr ""
292
293 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
294 msgstr ""
295
296 msgid "capturing contrast"
297 msgstr ""
298
299 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
300 msgstr ""
301
302 msgid "capturing saturation"
303 msgstr ""
304
305 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
306 msgstr ""
307
308 msgid "capturing sharpness"
309 msgstr ""
310
311 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
312 msgstr ""
313
314 msgid "capturing flash fired"
315 msgstr ""
316
317 msgid "If the flash fired while capturing an image"
318 msgstr ""
319
320 msgid "capturing flash mode"
321 msgstr ""
322
323 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
324 msgstr ""
325
326 msgid "capturing metering mode"
327 msgstr ""
328
329 msgid ""
330 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
331 msgstr ""
332
333 msgid "capturing source"
334 msgstr ""
335
336 msgid "The source or type of device used for the capture"
337 msgstr ""
338
339 msgid "image horizontal ppi"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
343 msgstr ""
344
345 msgid "image vertical ppi"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
349 msgstr ""
350
351 msgid "ID3v2 frame"
352 msgstr ""
353
354 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
355 msgstr ""
356
357 msgid "This CD has no audio tracks"
358 msgstr "Denne CDen har ingen lydspor"
359
360 msgid "ID3 tag"
361 msgstr ""
362
363 msgid "APE tag"
364 msgstr ""
365
366 msgid "ICY internet radio"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Windows Media Speech"
379 msgstr ""
380
381 msgid "CYUV Lossless"
382 msgstr ""
383
384 msgid "FFMpeg v1"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Lossless MSZH"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Run-length encoding"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Sami subtitle format"
394 msgstr ""
395
396 msgid "TMPlayer subtitle format"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Kate subtitle format"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Uncompressed video"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Uncompressed gray"
406 msgstr ""
407
408 #, c-format
409 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
410 msgstr ""
411
412 #, c-format
413 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Uncompressed audio"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "Raw %d-bit %s audio"
425 msgstr ""
426
427 msgid "Audio CD source"
428 msgstr ""
429
430 msgid "DVD source"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
437 msgstr ""
438
439 #, c-format
440 msgid "%s protocol source"
441 msgstr ""
442
443 #, c-format
444 msgid "%s video RTP depayloader"
445 msgstr ""
446
447 #, c-format
448 msgid "%s audio RTP depayloader"
449 msgstr ""
450
451 #, c-format
452 msgid "%s RTP depayloader"
453 msgstr ""
454
455 #, c-format
456 msgid "%s demuxer"
457 msgstr ""
458
459 #, c-format
460 msgid "%s decoder"
461 msgstr ""
462
463 #, c-format
464 msgid "%s video RTP payloader"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid "%s audio RTP payloader"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid "%s RTP payloader"
473 msgstr ""
474
475 #, c-format
476 msgid "%s muxer"
477 msgstr ""
478
479 #, c-format
480 msgid "%s encoder"
481 msgstr ""
482
483 #, c-format
484 msgid "GStreamer element %s"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Unknown source element"
488 msgstr ""
489
490 msgid "Unknown sink element"
491 msgstr ""
492
493 msgid "Unknown element"
494 msgstr ""
495
496 msgid "Unknown decoder element"
497 msgstr ""
498
499 msgid "Unknown encoder element"
500 msgstr "Ukjent element for koding"
501
502 msgid "Plugin or element of unknown type"
503 msgstr "Tillegg eller element av ukjent type"
504
505 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
506 #~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
507
508 #~ msgid "No filename given"
509 #~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
510
511 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
512 #~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
513
514 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
515 #~ msgstr "Feil under skriving til fil «%s»."
516
517 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
518 #~ msgstr "Ugyldig URI «%s» til undertekst. Undertekst er slått av."
519
520 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
521 #~ msgstr "RTSP-strømmer kan ikke spilles av ennå."
522
523 #~ msgid "This is not a media file"
524 #~ msgstr "Dette er ikke en mediefil"
525
526 #~ msgid "No device specified."
527 #~ msgstr "Ingen enhet oppgitt."
528
529 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
530 #~ msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
531
532 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
533 #~ msgstr "Enhet «%s» er allerede i bruk."
534
535 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
536 #~ msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."