translation: PO file changes caused by POTFILE.in update
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / nb.po
1 # Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
5 # Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-15 13:34+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 22:13+0100\n"
13 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Language: nb_NO\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr ""
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "«%s» av «%s»"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr "Ingen URL satt."
37
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr "Tjener støtter ikke søking."
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener."
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet."
49
50 msgid ""
51 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgstr "Et nettverk feil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Tjener sendte ugyldige data."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "Intern feil i datastrøm."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr ""
71
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles."
74
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
77
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles."
80
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt."
83
84 #, c-format
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d"
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
91 msgstr ""
92 "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP "
93 "utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "plugin."
99 msgstr ""
100 "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere "
101 "transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-"
102 "utvidelsestillegget."
103
104 msgid "Internal data flow error."
105 msgstr "Intern dataflytfeil."
106
107 msgid ""
108 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
109 "application."
110 msgstr ""
111 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet "
112 "program."
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
116 "the device."
117 msgstr ""
118 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne "
119 "enheten."
120
121 msgid "Could not open audio device for playback."
122 msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling."
123
124 msgid ""
125 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
126 "System is not supported by this element."
127 msgstr ""
128 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound "
129 "System» støttes ikke av dette elementet."
130
131 msgid "Playback is not supported by this audio device."
132 msgstr "Avspilling støttes ikke av denne lydenheten."
133
134 msgid "Audio playback error."
135 msgstr "Lydavspillingsfeil"
136
137 msgid "Recording is not supported by this audio device."
138 msgstr "Opptak støttes ikke av denne lydenheten."
139
140 msgid "Error recording from audio device."
141 msgstr "Feil ved opptak fra lydenheten."
142
143 msgid ""
144 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
145 "the device."
146 msgstr ""
147 "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne "
148 "enheten."
149
150 msgid "Could not open audio device for recording."
151 msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak."
152
153 msgid "Record Source"
154 msgstr "Opptakskilde"
155
156 msgid "Microphone"
157 msgstr "Mikrofon"
158
159 msgid "Line In"
160 msgstr "Linje inn"
161
162 msgid "Internal CD"
163 msgstr "Intern CD"
164
165 msgid "SPDIF In"
166 msgstr "SPDIF Inn"
167
168 msgid "AUX 1 In"
169 msgstr "AUX 1 inn"
170
171 msgid "AUX 2 In"
172 msgstr "AUX 2 inn"
173
174 #, fuzzy
175 msgid "Codec Loopback"
176 msgstr "Loopback"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "SunVTS Loopback"
180 msgstr "Loopback"
181
182 msgid "Volume"
183 msgstr "Volum"
184
185 msgid "Gain"
186 msgstr "Styrke"
187
188 msgid "Monitor"
189 msgstr "Monitor"
190
191 msgid "Built-in Speaker"
192 msgstr "Innebygget høyttaler"
193
194 msgid "Headphone"
195 msgstr "Hodetelefon"
196
197 msgid "Line Out"
198 msgstr "Linje ut"
199
200 msgid "SPDIF Out"
201 msgstr "SPDIF ut"
202
203 msgid "AUX 1 Out"
204 msgstr "AUX 1 ut"
205
206 msgid "AUX 2 Out"
207 msgstr "AUX 2 ut"
208
209 #, c-format
210 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
211 msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»."
212
213 #, c-format
214 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
215 msgstr "Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med"
216
217 #, c-format
218 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
219 msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»."
220
221 #, c-format
222 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
223 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d"
224
225 #, c-format
226 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
227 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder."
228
229 #, c-format
230 msgid "Device '%s' does not support video capture"
231 msgstr "Enhet «%s» støtter ikke videoopptak"
232
233 #, c-format
234 msgid "Device '%s' is busy"
235 msgstr "Enheten «%s» er opptatt"
236
237 #, c-format
238 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
239 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d"
240
241 #, c-format
242 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
243 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet"
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
247 msgstr "Enhet «%s» støtter ikke videoopptak"
248
249 #, c-format
250 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
251 msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»."
252
253 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
254 msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
255
256 msgid "Video device could not create buffer pool."
257 msgstr "Videoenhet kan ikke opprette bufferkø"
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Video device did not provide output format."
261 msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
262
263 msgid "Video device returned invalid dimensions."
264 msgstr ""
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
268 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d"
269
270 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
271 msgstr ""
272
273 #, c-format
274 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
275 msgstr "Kunne ikke hente innstillingene fra mottakeren %d på enheten «%s»."
276
277 #, c-format
278 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
279 msgstr "Feil ved henting av funksjoner for enheten «%s»."
280
281 #, c-format
282 msgid "Device '%s' is not a tuner."
283 msgstr "Enheten «%s» er ikke en tuner."
284
285 #, c-format
286 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
287 msgstr "Mislyktes i å få radio-inndata på enheten «%s»."
288
289 #, c-format
290 msgid "Failed to set input %d on device %s."
291 msgstr "Klarte ikke å sette inngang %d på enhet %s."
292
293 #, c-format
294 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
295 msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»."
296
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
300 "it is a v4l1 driver."
301 msgstr ""
302 "Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. "
303 "Sjekk om det er en v4l1 driver."
304
305 #, c-format
306 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
307 msgstr "Feil ved attributtspørring av inndata %d på enhet %s"
308
309 #, c-format
310 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
311 msgstr "Kunne ikke hente innstillingen av mottakeren %d på enheten «%s»."
312
313 #, c-format
314 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
315 msgstr "Feil ved norm-spørring på enhet %s."
316
317 #, c-format
318 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
319 msgstr "Kunne ikke å få inn kontrollattributter på enhet «%s»."
320
321 #, c-format
322 msgid "Cannot identify device '%s'."
323 msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
324
325 #, c-format
326 msgid "This isn't a device '%s'."
327 msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
328
329 #, c-format
330 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
331 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
332
333 #, c-format
334 msgid "Device '%s' is not a capture device."
335 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
336
337 #, c-format
338 msgid "Device '%s' is not a output device."
339 msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet."
340
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
343 msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet."
344
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
347 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
351 msgstr "Kunne ikke sette normen for enhet «%s»."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
355 msgstr "Klarte ikke å få gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s»."
356
357 #, c-format
358 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
359 msgstr ""
360 "Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz."
361
362 #, c-format
363 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
364 msgstr "Klarte ikke å innhente signalstyrken for enheten «%s»."
365
366 #, c-format
367 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
368 msgstr "Kunne ikke hente verdi for kontroll %d på enheten «%s»."
369
370 #, c-format
371 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
372 msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»."
373
374 #, c-format
375 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
376 msgstr ""
377 "Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en "
378 "radioenhet"
379
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
383 msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
384
385 #, c-format
386 msgid "Failed to set output %d on device %s."
387 msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s."
388
389 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
390 msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda."
391
392 msgid "Cannot operate without a clock"
393 msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
394
395 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
396 #~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener"
397
398 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
399 #~ msgstr "Klarte ikke å etterspørre lydtjenerens evner"
400
401 #~ msgid "Bass"
402 #~ msgstr "Bass"
403
404 #~ msgid "Treble"
405 #~ msgstr "Diskant"
406
407 #~ msgid "Synth"
408 #~ msgstr "Synth"
409
410 #~ msgid "PCM"
411 #~ msgstr "PCM"
412
413 #~ msgid "Speaker"
414 #~ msgstr "Høyttaler"
415
416 #~ msgid "Line-in"
417 #~ msgstr "Linje inn"
418
419 #~ msgid "CD"
420 #~ msgstr "CD"
421
422 #~ msgid "Mixer"
423 #~ msgstr "Mikser"
424
425 #~ msgid "PCM-2"
426 #~ msgstr "PCM-2"
427
428 #~ msgid "Record"
429 #~ msgstr "Opptak"
430
431 #~ msgid "In-gain"
432 #~ msgstr "Innstyrke"
433
434 #~ msgid "Out-gain"
435 #~ msgstr "Utstyrke"
436
437 #~ msgid "Line-1"
438 #~ msgstr "Linje 1"
439
440 #~ msgid "Line-2"
441 #~ msgstr "Linje 2"
442
443 #~ msgid "Line-3"
444 #~ msgstr "Linje 3"
445
446 #~ msgid "Digital-1"
447 #~ msgstr "Digital 1"
448
449 #~ msgid "Digital-2"
450 #~ msgstr "Digital 2"
451
452 #~ msgid "Digital-3"
453 #~ msgstr "Digital 3"
454
455 #~ msgid "Phone-in"
456 #~ msgstr "Telefon inn"
457
458 #~ msgid "Phone-out"
459 #~ msgstr "Telefon ut"
460
461 #~ msgid "Video"
462 #~ msgstr "Video"
463
464 #~ msgid "Radio"
465 #~ msgstr "Radio"
466
467 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
468 #~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering."
469
470 #~ msgid ""
471 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
472 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
473 #~ msgstr ""
474 #~ "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen "
475 #~ "av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
476
477 #~ msgid "Master"
478 #~ msgstr "Hovedvolum"
479
480 #~ msgid "Front"
481 #~ msgstr "Front"
482
483 #~ msgid "Rear"
484 #~ msgstr "Bak"
485
486 #~ msgid "Headphones"
487 #~ msgstr "Hodetelefoner"
488
489 #~ msgid "Center"
490 #~ msgstr "Senter"
491
492 #~ msgid "LFE"
493 #~ msgstr "LFE"
494
495 #~ msgid "Surround"
496 #~ msgstr "Surround"
497
498 #~ msgid "Side"
499 #~ msgstr "Side"
500
501 #~ msgid "AUX Out"
502 #~ msgstr "AUX ut"
503
504 #~ msgid "3D Depth"
505 #~ msgstr "3D dybde"
506
507 #~ msgid "3D Center"
508 #~ msgstr "3D senter"
509
510 #~ msgid "3D Enhance"
511 #~ msgstr "3D-forbedring"
512
513 #~ msgid "Telephone"
514 #~ msgstr "Telefon"
515
516 #~ msgid "Video In"
517 #~ msgstr "Video inn"
518
519 #~ msgid "AUX In"
520 #~ msgstr "AUX inn"
521
522 #~ msgid "Record Gain"
523 #~ msgstr "Innspillingsstyrke"
524
525 #~ msgid "Output Gain"
526 #~ msgstr "Utdatastyrke"
527
528 #~ msgid "Microphone Boost"
529 #~ msgstr "Mikrofonforsterkning"
530
531 #~ msgid "Diagnostic"
532 #~ msgstr "Diagnose"
533
534 #~ msgid "Bass Boost"
535 #~ msgstr "BassBoost"
536
537 #~ msgid "Playback Ports"
538 #~ msgstr "Avspillingsporter:"
539
540 #~ msgid "Input"
541 #~ msgstr "Inngang"
542
543 #~ msgid "Monitor Source"
544 #~ msgstr "Monitorkilde"
545
546 #~ msgid "Keyboard Beep"
547 #~ msgstr "Tastaturpip"
548
549 #~ msgid "Simulate Stereo"
550 #~ msgstr "Simulert stereo"
551
552 #~ msgid "Stereo"
553 #~ msgstr "Stereo"
554
555 #~ msgid "Surround Sound"
556 #~ msgstr "Surroundlyd"
557
558 #~ msgid "Microphone Gain"
559 #~ msgstr "Mikrofonstyrke"
560
561 #~ msgid "Speaker Source"
562 #~ msgstr "Høyttalerkilde"
563
564 #~ msgid "Microphone Source"
565 #~ msgstr "Mikrofonkilde"
566
567 #~ msgid "Jack"
568 #~ msgstr "Jack"
569
570 #~ msgid "Center / LFE"
571 #~ msgstr "Senter / LFE"
572
573 #~ msgid "Stereo Mix"
574 #~ msgstr "Stereomiks"
575
576 #~ msgid "Mono Mix"
577 #~ msgstr "Monomiks"
578
579 #~ msgid "Input Mix"
580 #~ msgstr "Inndatamiks"
581
582 #~ msgid "Microphone 1"
583 #~ msgstr "Mikrofon 1"
584
585 #~ msgid "Microphone 2"
586 #~ msgstr "Mikrofon 2"
587
588 #~ msgid "Digital Out"
589 #~ msgstr "Digital ut"
590
591 #~ msgid "Digital In"
592 #~ msgstr "Digital inn"
593
594 #~ msgid "HDMI"
595 #~ msgstr "HDMI"
596
597 #~ msgid "Modem"
598 #~ msgstr "Modem"
599
600 #~ msgid "Handset"
601 #~ msgstr "Håndsett"
602
603 #~ msgid "Other"
604 #~ msgstr "Annet"
605
606 #~ msgid "None"
607 #~ msgstr "Ingen"
608
609 #~ msgid "On"
610 #~ msgstr "På"
611
612 #~ msgid "Off"
613 #~ msgstr "Av"
614
615 #~ msgid "Mute"
616 #~ msgstr "Demp"
617
618 #~ msgid "Fast"
619 #~ msgstr "Rask"
620
621 #~ msgid "Very Low"
622 #~ msgstr "Meget lav"
623
624 #~ msgid "Low"
625 #~ msgstr "Lav"
626
627 #~ msgid "Medium"
628 #~ msgstr "Middels"
629
630 #~ msgid "High"
631 #~ msgstr "Høy"
632
633 #~ msgid "Very High"
634 #~ msgstr "Meget høy"
635
636 #~ msgid "Production"
637 #~ msgstr "Produksjon"
638
639 #~ msgid "Front Panel Microphone"
640 #~ msgstr "Fronpanelmikrofon"
641
642 #~ msgid "Front Panel Line In"
643 #~ msgstr "Frontpanel innlinje"
644
645 #~ msgid "Front Panel Headphones"
646 #~ msgstr "Frontpanelhodetelefoner"
647
648 #~ msgid "Front Panel Line Out"
649 #~ msgstr "Frontpanel utlinje"
650
651 #~ msgid "Green Connector"
652 #~ msgstr "Grønn kontakt"
653
654 #~ msgid "Pink Connector"
655 #~ msgstr "Rosa kontakt"
656
657 #~ msgid "Blue Connector"
658 #~ msgstr "Blå kontakt"
659
660 #~ msgid "White Connector"
661 #~ msgstr "Hvit kontakt"
662
663 #~ msgid "Black Connector"
664 #~ msgstr "Sort kontakt"
665
666 #~ msgid "Gray Connector"
667 #~ msgstr "Grå kontakt"
668
669 #~ msgid "Orange Connector"
670 #~ msgstr "Oransje kontakt"
671
672 #~ msgid "Red Connector"
673 #~ msgstr "Rød kontakt"
674
675 #~ msgid "Yellow Connector"
676 #~ msgstr "Gul kontakt"
677
678 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
679 #~ msgstr "Grønn frontpanelkontakt"
680
681 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
682 #~ msgstr "Rosa frontpanelkontakt"
683
684 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
685 #~ msgstr "Blå frontpanelkontakt"
686
687 #~ msgid "White Front Panel Connector"
688 #~ msgstr "Hvit frontpanelkontakt"
689
690 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
691 #~ msgstr "Sort frontpanelkontakt"
692
693 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
694 #~ msgstr "Grå frontpanelkontakt"
695
696 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
697 #~ msgstr "Oransje frontpanelkontakt"
698
699 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
700 #~ msgstr "Rød frontpanelkontakt"
701
702 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
703 #~ msgstr "Gul frontpanelkontakt"
704
705 #~ msgid "Spread Output"
706 #~ msgstr "Spredningsutgang"
707
708 #~ msgid "Downmix"
709 #~ msgstr "Nedmiks"
710
711 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
712 #~ msgstr "Virtuell mikserinngang"
713
714 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
715 #~ msgstr "Virtuell mikserutgang"
716
717 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
718 #~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler"
719
720 #~ msgid "%s %d Function"
721 #~ msgstr "%s %d Funksjon"
722
723 #~ msgid "%s Function"
724 #~ msgstr "%s Funksjon"
725
726 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
727 #~ msgstr "Fikk uventet rammestørrelsen %u istedenfor %u."
728
729 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
730 #~ msgstr "Feil ved lesing av %d byte på enheten «%s»."
731
732 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
733 #~ msgstr "Kunne ikke legge i kø buffere i enheten «%s»."
734
735 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
736 #~ msgstr "Mislyktes i å få videobilder fra enhet «%s»."
737
738 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
739 #~ msgstr "Mislyktes etter %d forsøk. Enhet %s. Systemfeil: %s"
740
741 #~ msgid "Describes the selected input element."
742 #~ msgstr "Beskriver valgt inndataelement."