3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-22 15:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2001-06-27 12:24+0200\n"
7 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
8 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 msgid "Failed build dependencies:\n"
16 msgstr "feil med avhengigheter under bygging:\n"
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
25 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
26 msgstr "Kunne ikke åpne tar-rør: %m\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "Feil under lesing av spec-fil fra %s\n"
35 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
36 msgstr "Feil under endring av navn fra %s til %s: %m\n"
40 msgid "failed to stat %s: %m\n"
41 msgstr "kunne ikke kjøre stat på %s: %m\n"
45 msgid "File %s is not a regular file.\n"
46 msgstr "Fil %s er ikke en vanlig fil.\n"
50 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
51 msgstr "Fil %s ser ikke ut til å være en spec-fil.\n"
55 msgid "Building target platforms: %s\n"
56 msgstr "Bygger målplattformene: %s\n"
60 msgid "Building for target %s\n"
61 msgstr "Bygger for mål %s\n"
65 msgid "argument is not an RPM package\n"
66 msgstr "argumentet er ikke en RPM-pakke\n"
70 msgid "error reading header from package\n"
71 msgstr "feil under lesing av header fra pakke\n"
75 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
76 msgstr "kan ikke gjenåpne \"payload\": %s\n"
80 msgid "Query/Verify package selection options:"
81 msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
84 msgid "Query options (with -q or --query):"
88 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
92 msgid "Signature options:"
96 msgid "Database options:"
100 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
104 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
107 #: rpmqv.c:118 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:248
108 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
111 #: rpmqv.c:134 lib/poptI.c:31
116 #: rpmqv.c:140 lib/poptALL.c:66
118 msgid "RPM version %s\n"
119 msgstr "RPM versjon %s\n"
123 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
129 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
131 "Dette progeammet kan redistribueres fritt under betingelsene gitt i GNU GPL"
135 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
136 msgstr "Intern feil i argumentprosesseringen (%d) :-(\n"
138 #: rpmqv.c:316 rpmqv.c:322 rpmqv.c:328 rpmqv.c:365
139 msgid "only one major mode may be specified"
140 msgstr "kun ett større modi kan spesifiseres"
143 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
144 msgstr "én type spørring/verifisering kan utføres om gangen"
147 msgid "unexpected query flags"
148 msgstr "uventede flagg for spørring"
151 msgid "unexpected query format"
152 msgstr "ventet spørringsformat"
155 msgid "unexpected query source"
156 msgstr "uventet spørringskilde"
159 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
160 msgstr "kun installasjon, oppgradering, rmsource og rmspec kan tvinges"
163 msgid "files may only be relocated during package installation"
164 msgstr "filer kan kun omplasseres under pakkeinstallasjon"
167 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
172 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
174 "--relocate og --excludepath kan kun brukes ved installasjon av nye pakker"
177 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
178 msgstr "--prefix kan kun brukes ved installasjon av nye pakker"
181 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
182 msgstr "argumenter til --prefix må begynne med en /"
185 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
186 msgstr "--hash (-h) kan kun spesifiseres under pakkeinstallasjon"
189 msgid "--percent may only be specified during package installation"
190 msgstr "--percent kan kun spesifiseres under pakkeinstallasjon"
193 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
197 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
201 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
205 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
209 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
213 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
217 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
221 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
225 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
229 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
234 "script disabling options may only be specified during package installation "
237 "skript som slår av alternativer kan kun spesifiseres under pakkeinstallasjon "
242 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
245 "alternativer som slår av utløsing kan kun spesifiseres under "
246 "pakkeinstallasjon, og sletting"
250 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
251 "recompilation, installation,erasure, and verification"
256 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
262 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
263 "and database rebuilds"
267 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
272 msgid "no files to sign\n"
273 msgstr "ingen filer å signere\n"
277 msgid "cannot access file %s\n"
278 msgstr "kan ikke aksessere fil %s\n"
281 msgid "Enter pass phrase: "
282 msgstr "Skriv inn passord: "
286 msgid "Pass phrase check failed\n"
287 msgstr "Passordsjekk feilet\n"
291 msgid "Pass phrase is good.\n"
292 msgstr "Passord er ok.\n"
296 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
300 msgid "--sign may only be used during package building"
305 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
306 msgstr "feil under oppretting av arkiv %s\n"
310 msgid "exec failed\n"
311 msgstr "kjøring feilet\n"
314 msgid "no packages files given for rebuild"
315 msgstr "ingen pakkefiler oppgitt for ombygging"
318 msgid "no spec files given for build"
319 msgstr "ingen spec-fil oppgitt for bygging"
322 msgid "no tar files given for build"
323 msgstr "ingen tar-fil oppgitt for bygging"
327 msgid "no packages given for erase"
328 msgstr "ingen pakker oppgitt for installering"
331 msgid "no packages given for install"
332 msgstr "ingen pakker oppgitt for installering"
335 msgid "no arguments given for query"
336 msgstr "ingen argumenter oppgitt for spørring"
339 msgid "no arguments given for verify"
340 msgstr "ingen argumenter oppgitt for verifisering"
344 msgid "no arguments given"
345 msgstr "ingen argumenter oppgitt for spørring"
347 #: build/build.c:134 build/pack.c:446
348 msgid "Unable to open temp file.\n"
349 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
353 msgid "Executing(%s): %s\n"
354 msgstr "Kjører(%s): %s\n"
358 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
359 msgstr "Kjøring av %s feilet (%s): %s\n"
363 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
364 msgstr "Ugyldig sluttstatus fra %s (%s)\n"
370 "RPM build errors:\n"
374 "RPM-feil under bygging:\n"
376 #: build/expression.c:212
377 msgid "syntax error while parsing ==\n"
378 msgstr "syntaksfeil under lesing av ==\n"
380 #: build/expression.c:242
381 msgid "syntax error while parsing &&\n"
382 msgstr "syntaksfeil under lesing av &&\n"
384 #: build/expression.c:251
385 msgid "syntax error while parsing ||\n"
386 msgstr "syntaksfeil under lesing av ||\n"
388 #: build/expression.c:301
389 msgid "parse error in expression\n"
390 msgstr "feil under lesing av uttrykk\n"
392 #: build/expression.c:333
393 msgid "unmatched (\n"
394 msgstr "ubalansert (\n"
396 #: build/expression.c:365
397 msgid "- only on numbers\n"
398 msgstr "- kun på tall\n"
400 #: build/expression.c:381
401 msgid "! only on numbers\n"
402 msgstr "! kun på tall\n"
404 #: build/expression.c:423 build/expression.c:471 build/expression.c:529
405 #: build/expression.c:621
406 msgid "types must match\n"
407 msgstr "typene må være like\n"
409 #: build/expression.c:436
410 msgid "* / not suported for strings\n"
411 msgstr "* / ikke støttet for strenger\n"
413 #: build/expression.c:487
414 msgid "- not suported for strings\n"
415 msgstr "- ikke støttet for strenger\n"
417 #: build/expression.c:634
418 msgid "&& and || not suported for strings\n"
419 msgstr "&& og || ikke støttet for strenger\n"
421 #: build/expression.c:667 build/expression.c:714
422 msgid "syntax error in expression\n"
423 msgstr "syntaksfeil i uttrykk\n"
427 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
428 msgstr "TIDSJEKK feil: %s\n"
430 #: build/files.c:304 build/files.c:497 build/files.c:694
432 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
433 msgstr "Mangler '(' i %s %s\n"
435 #: build/files.c:314 build/files.c:630 build/files.c:704 build/files.c:796
437 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
438 msgstr "Mangler ')' i %s(%s\n"
440 #: build/files.c:350 build/files.c:653
442 msgid "Invalid %s token: %s\n"
443 msgstr "Ugyldig %s-tegn: %s\n"
447 msgid "Missing %s in %s %s\n"
448 msgstr "Mangler '(' i %s %s\n"
452 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
457 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
462 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
467 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
472 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
477 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
482 msgid "Invalid capability: %s\n"
483 msgstr "Ugyldig %s-tegn: %s\n"
486 msgid "File capability support not built in\n"
491 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
496 msgid "Two files on one line: %s\n"
497 msgstr "To filer på én linje: %s\n"
501 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
502 msgstr "Filen må begynne med \"/\": %s\n"
506 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
507 msgstr "Kan ikke blande spesiell %%doc med andre skjema: %s\n"
509 #: build/files.c:1071
511 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
514 #: build/files.c:1097
516 msgid "File listed twice: %s\n"
517 msgstr "Fil listet to ganger: %s\n"
519 #: build/files.c:1220
521 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
522 msgstr "Symbolsk lenke peker til BuildRoot: %s -> %s\n"
524 #: build/files.c:1391
526 msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
529 #: build/files.c:1399
531 msgid "File not found: %s\n"
532 msgstr "Fil ikke funnet: %s\n"
534 #: build/files.c:1502
536 msgid "File %s too large for payload\n"
539 #: build/files.c:1596
541 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
544 #: build/files.c:1602
546 msgid "%s: public key read failed.\n"
547 msgstr "%s: readLead feilet\n"
549 #: build/files.c:1606 lib/rpmchecksig.c:432
551 msgid "%s: not an armored public key.\n"
554 #: build/files.c:1614
556 msgid "%s: policy file read failed.\n"
557 msgstr "%s: readLead feilet\n"
559 #: build/files.c:1622
561 msgid "%s: failed to encode\n"
564 #: build/files.c:1661
566 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
569 #: build/files.c:1683
571 msgid "Glob not permitted: %s\n"
572 msgstr "linje %d: Filnavn ikke tillatt: %s\n"
574 #: build/files.c:1695 lib/rpminstall.c:427
576 msgid "File not found by glob: %s\n"
579 #: build/files.c:1746
581 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
582 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
584 #: build/files.c:1754
587 msgstr "Installerer %s\n"
589 #: build/files.c:2119
591 msgid "Bad file: %s: %s\n"
592 msgstr "Ugyldig fil %s: %s\n"
594 #: build/files.c:2141 build/parsePrep.c:31
596 msgid "Bad owner/group: %s\n"
597 msgstr "Ugyldig eier/gruppe: %s\n"
599 #: build/files.c:2182
601 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
602 msgstr "ingen pakke utløser %s\n"
604 #: build/files.c:2197
607 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
611 #: build/files.c:2224
613 msgid "Processing files: %s\n"
614 msgstr "kan ikke aksessere fil %s\n"
616 #: build/files.c:2235
617 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
621 msgid "getUname: too many uid's\n"
625 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
629 msgid "getUidS: too many uid's\n"
633 msgid "getGname: too many gid's\n"
637 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
641 msgid "getGidS: too many gid's\n"
646 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
651 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
652 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
656 msgid "create archive failed: %s\n"
657 msgstr "feil under oppretting av arkiv %s\n"
661 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
662 msgstr "cpio_copy skriving feilet: %s\n"
666 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
667 msgstr "cpio_copy: feil under lesing: %s\n"
671 msgid "%s: line: %s\n"
672 msgstr "Installerer %s\n"
676 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
677 msgstr "Kunne ikke åpne PreIn-fil: %s\n"
681 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
682 msgstr "Kunne ikke åpne PreUn-fil: %s\n"
686 msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
687 msgstr "Kunne ikke åpne PreIn-fil: %s\n"
691 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
692 msgstr "Kunne ikke åpne PostIn-fil: %s\n"
696 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
697 msgstr "Kunne ikke åpne PostUn-fil: %s\n"
701 msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
702 msgstr "Kunne ikke åpne PostIn-fil: %s\n"
706 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
707 msgstr "Kunne ikke åpne VerifyScript-fil: %s\n"
711 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
716 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
721 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
722 msgstr "%s: Fseek feilet: %s\n"
726 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
727 msgstr "readRPM: %s er ikke en RPM-pakke\n"
731 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
732 msgstr "readRPM: leser header fra %s\n"
736 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
737 msgstr "Ukjent ikontype: %s\n"
741 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
742 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
746 msgid "Unable to write temp header\n"
747 msgstr "Kunne ikke skrive header til %s: %s\n"
750 msgid "Bad CSA data\n"
751 msgstr "Ugyldige CSA-data\n"
755 msgid "Generating signature: %d\n"
756 msgstr "Genererer signatur: %d\n"
760 msgid "Unable to reload signature header.\n"
761 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
765 msgid "Could not open %s: %s\n"
766 msgstr "Kunne ikke åpne %s: %s\n"
770 msgid "Unable to write package: %s\n"
771 msgstr "Kunne ikke skrive pakke: %s\n"
775 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
776 msgstr "Kunne ikke åpne sigmål %s: %s\n"
780 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
781 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
785 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
786 msgstr "Kunne ikke skrive header til %s: %s\n"
790 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
791 msgstr "Kunne ikke lese \"payload\" fra %s: %s\n"
795 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
796 msgstr "Kunne ikke skrive \"payload\" til %s: %s\n"
805 msgid "Executing \"%s\":\n"
806 msgstr "Kjører(%s): %s\n"
810 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
811 msgstr "Kjøring av %s feilet (%s): %s\n"
815 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
816 msgstr "Passordsjekk feilet\n"
820 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
825 msgid "cannot create %s: %s\n"
828 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
830 msgid "line %d: second %s\n"
833 #: build/parseChangelog.c:131
835 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
838 #: build/parseChangelog.c:139
840 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
843 #: build/parseChangelog.c:154
845 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
848 #: build/parseChangelog.c:159
850 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
853 #: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
855 msgid "missing name in %%changelog\n"
858 #: build/parseChangelog.c:185
860 msgid "no description in %%changelog\n"
863 #: build/parseDescription.c:35
865 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
868 #: build/parseDescription.c:48 build/parseFiles.c:43 build/parseScript.c:231
870 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
871 msgstr "linje %d: Ugyldig flagg %s: %s\n"
873 #: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:54 build/parseScript.c:242
875 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
878 #: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:250
880 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
883 #: build/parseDescription.c:77
885 msgid "line %d: Second description\n"
888 #: build/parseFiles.c:30
890 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
891 msgstr "linje %d: Feil under lesing av %%filer: %s\n"
893 #: build/parsePreamble.c:224
895 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
898 #: build/parsePreamble.c:229
900 msgid "Architecture is not included: %s\n"
903 #: build/parsePreamble.c:234
905 msgid "OS is excluded: %s\n"
908 #: build/parsePreamble.c:239
910 msgid "OS is not included: %s\n"
913 #: build/parsePreamble.c:265
915 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
916 msgstr "%s-felt må være tilstede i pakken: %s\n"
918 #: build/parsePreamble.c:292
920 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
923 #: build/parsePreamble.c:346
925 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
928 #: build/parsePreamble.c:374
930 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
931 msgstr "Kunne ikke åpne ikon %s: %s\n"
933 #: build/parsePreamble.c:392
935 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
936 msgstr "Kan ikke lese ikon %s: %s\n"
938 #: build/parsePreamble.c:405
940 msgid "Unknown icon type: %s\n"
941 msgstr "Ukjent ikontype: %s\n"
943 #: build/parsePreamble.c:442
945 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
946 msgstr "linje %d: Tagg tar kun et enkelt tegn: %s\n"
948 #: build/parsePreamble.c:464
950 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
951 msgstr "linje %d: Ugyldig tegn '-' i %s: %s\n"
953 #: build/parsePreamble.c:467
955 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
956 msgstr "linje %d: Ugyldig tegn '-' i %s: %s\n"
958 #: build/parsePreamble.c:473
960 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
961 msgstr "linje %d: Ugyldig tegn '-' i %s: %s\n"
963 #: build/parsePreamble.c:498
965 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
966 msgstr "linje %d: Feilutformet tagg: %s\n"
968 #: build/parsePreamble.c:506
970 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
971 msgstr "linje %d: Tom tagg: %s\n"
973 #: build/parsePreamble.c:562
975 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
976 msgstr "linje %d: Prefiks må ikke slutte på \"/\": %s\n"
978 #: build/parsePreamble.c:575
980 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
981 msgstr "linje %d: Docdir må begynne med '/': %s\n"
983 #: build/parsePreamble.c:588
985 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
986 msgstr "linje %d: Epoch/serienummer må være et tall: %s\n"
988 #: build/parsePreamble.c:628 build/parsePreamble.c:639
990 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
991 msgstr "linje %d: Ugyldig %s: kvalifikatorer: %s\n"
993 #: build/parsePreamble.c:665
995 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
996 msgstr "linje %d: Ugyldig BuildArchitecture format: %s\n"
998 #: build/parsePreamble.c:675
1000 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1003 #: build/parsePreamble.c:687
1005 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1006 msgstr "Intern feil: Ugyldig tag %d\n"
1008 #: build/parsePreamble.c:768
1010 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1011 msgstr "linje %d: Versjon kreves: %s\n"
1013 #: build/parsePreamble.c:829
1015 msgid "Bad package specification: %s\n"
1016 msgstr "Ugyldig pakkespesifikasjon: %s\n"
1018 #: build/parsePreamble.c:835
1020 msgid "Package already exists: %s\n"
1021 msgstr "Pakke eksisterer allerede: %s\n"
1023 #: build/parsePreamble.c:866
1025 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1026 msgstr "linje %d: Ukjent tagg: %s\n"
1028 #: build/parsePreamble.c:898
1030 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1031 msgstr "BuildRoot kan ikke være \"/\": %s\n"
1033 #: build/parsePreamble.c:902
1035 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1036 msgstr "BuildRoot kan ikke være \"/\": %s\n"
1038 #: build/parsePrep.c:26
1040 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1041 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
1043 #: build/parsePrep.c:71
1045 msgid "No patch number %u\n"
1046 msgstr "Ingen patch-nummer %d\n"
1048 #: build/parsePrep.c:73
1050 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1053 #: build/parsePrep.c:149
1055 msgid "No source number %u\n"
1056 msgstr "Ingen kildenummer %d\n"
1058 #: build/parsePrep.c:151
1060 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1061 msgstr "kildepakke inneholder ikke en .spec-fil\n"
1063 #: build/parsePrep.c:173
1065 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1066 msgstr "Kunne ikke laste ned ikke-kilde %s: %s\n"
1068 #: build/parsePrep.c:271
1070 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1071 msgstr "Feil under lesing av %%setup: %s\n"
1073 #: build/parsePrep.c:282
1075 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1076 msgstr "linje %d: Ugyldig argument til %%setup: %s\n"
1078 #: build/parsePrep.c:297
1080 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1081 msgstr "linje %d: Ugyldig %%setup flagg %s: %s\n"
1083 #: build/parsePrep.c:456
1085 msgid "%s: %s: %s\n"
1088 #: build/parsePrep.c:469
1090 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1091 msgstr "ugyldig pakkenummer: %s\n"
1093 #: build/parsePrep.c:498
1095 msgid "line %d: second %%prep\n"
1096 msgstr "linje %d: %%prep for andre gang\n"
1098 #: build/parseReqs.c:109
1101 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1103 "linje %d: Avhengighetstegn må begynne med alfanumerisk tegn, '_' eller '/': %"
1106 #: build/parseReqs.c:136
1108 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1109 msgstr "linje %d: Filnavn med versjon ikke tillatt: %s\n"
1111 #: build/parseReqs.c:166
1113 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1114 msgstr "linje %d: Versjon kreves: %s\n"
1116 #: build/parseReqs.c:178
1118 msgid "line %d: invalid dependency: %s\n"
1119 msgstr "linje %d: Ugyldig nummer: %s\n"
1121 #: build/parseScript.c:191
1123 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1124 msgstr "linje %d: triggere må ha --: %s\n"
1126 #: build/parseScript.c:201 build/parseScript.c:264
1128 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1129 msgstr "linje %d: Feil under lesing av %s: %s\n"
1131 #: build/parseScript.c:213
1133 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1134 msgstr "linje %d: skriptprogram må begynne med '/': %s\n"
1136 #: build/parseScript.c:219
1138 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1139 msgstr "linje %d: skriptprogram må begynne med '/': %s\n"
1141 #: build/parseScript.c:257
1143 msgid "line %d: Second %s\n"
1144 msgstr "linje %d: Andre %s\n"
1146 #: build/parseScript.c:303
1148 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1149 msgstr "linje %d: Feilutformet tagg: %s\n"
1151 #: build/parseSpec.c:175
1153 msgid "line %d: %s\n"
1154 msgstr "linje %d: %s\n"
1156 #: build/parseSpec.c:219
1158 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1159 msgstr "Kan ikke åpne %s: %s\n"
1161 #: build/parseSpec.c:231
1163 msgid "Unclosed %%if\n"
1164 msgstr "Åpen %%if\n"
1166 #: build/parseSpec.c:320
1168 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1169 msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean returnerer %d\n"
1171 #: build/parseSpec.c:329
1173 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1174 msgstr "%s:%d: %%else uten %%if\n"
1176 #: build/parseSpec.c:341
1178 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1179 msgstr "%s:%d: %%endif uten %%if\n"
1181 #: build/parseSpec.c:355 build/parseSpec.c:364
1183 msgid "malformed %%include statement\n"
1184 msgstr "ugyldig %%include utsagn\n"
1186 #: build/parseSpec.c:534
1187 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1188 msgstr "Ingen kompatible arkitekturer funnet for bygging\n"
1190 #: build/parseSpec.c:574
1192 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1193 msgstr "Pakken har ingen %%description: %s\n"
1195 #: build/poptBT.c:93
1197 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1198 msgstr "Feil under lesing av spec fil fra %s\n"
1200 #: build/poptBT.c:133
1202 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1204 "bygg gjennom %prep (pakk ut kildekoden og legg til patcher) fra <specfil>"
1206 #: build/poptBT.c:134 build/poptBT.c:137 build/poptBT.c:140 build/poptBT.c:143
1207 #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152
1211 #: build/poptBT.c:136
1212 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1215 #: build/poptBT.c:139
1216 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1219 #: build/poptBT.c:142
1221 msgid "verify %files section from <specfile>"
1224 #: build/poptBT.c:145
1225 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1226 msgstr "bygg kilde- og binærpakker fra <specfil>"
1228 #: build/poptBT.c:148
1229 msgid "build binary package only from <specfile>"
1230 msgstr "spør pakke som eier <fil>"
1232 #: build/poptBT.c:151
1233 msgid "build source package only from <specfile>"
1236 #: build/poptBT.c:155
1238 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1240 "bygg gjennom %prep (pakk ut kildekoden og legg til patcher) fra <tarball>"
1242 #: build/poptBT.c:156 build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165
1243 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174
1247 #: build/poptBT.c:158
1248 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1251 #: build/poptBT.c:161
1252 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1255 #: build/poptBT.c:164
1257 msgid "verify %files section from <tarball>"
1258 msgstr "verifiser %files seksjon fra <tarball>"
1260 #: build/poptBT.c:167
1261 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1262 msgstr "bygg kilde- og binærpakker fra <tarball>"
1264 #: build/poptBT.c:170
1265 msgid "build binary package only from <tarball>"
1268 #: build/poptBT.c:173
1269 msgid "build source package only from <tarball>"
1272 #: build/poptBT.c:177
1273 msgid "build binary package from <source package>"
1274 msgstr "bygg binær-pakke fra <kildepakke>"
1276 #: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181
1277 msgid "<source package>"
1278 msgstr "<kildepakke>"
1280 #: build/poptBT.c:180
1282 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1285 #: build/poptBT.c:184
1286 msgid "override build root"
1289 #: build/poptBT.c:186
1290 msgid "remove build tree when done"
1291 msgstr "fjern byggtreet når ferdig"
1293 #: build/poptBT.c:188
1294 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1295 msgstr "generer headere som er kompatible med rpm4 pakker"
1297 #: build/poptBT.c:190
1298 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1301 #: build/poptBT.c:192
1302 msgid "debug file state machine"
1305 #: build/poptBT.c:194
1306 msgid "do not execute any stages of the build"
1309 #: build/poptBT.c:196
1311 msgid "do not verify build dependencies"
1312 msgstr "ikke verifiser pakkeavhengigheter"
1314 #: build/poptBT.c:198
1315 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1318 #: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:181 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:293
1321 msgid "don't verify package digest(s)"
1322 msgstr "ikke verifiser pakkeavhengigheter"
1324 #: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:183 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:295
1327 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1328 msgstr "ikke verifiser pakkearkitektur"
1330 #: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:185 lib/poptI.c:240 lib/poptQV.c:297
1333 msgid "don't verify package signature(s)"
1334 msgstr "verifiser pakkesignatur"
1336 #: build/poptBT.c:209
1337 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1340 #: build/poptBT.c:211
1341 msgid "remove sources when done"
1342 msgstr "fjern kildekoden når ferdig"
1344 #: build/poptBT.c:213
1345 msgid "remove specfile when done"
1348 #: build/poptBT.c:215
1349 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1350 msgstr "hopp rett til spesifisert steg (kun for c,i)"
1352 #: build/poptBT.c:217
1353 msgid "generate PGP/GPG signature"
1354 msgstr "generer PGP/GPG signatur"
1356 #: build/poptBT.c:219
1357 msgid "override target platform"
1360 #: build/rpmfc.c:101
1362 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1363 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
1365 #: build/rpmfc.c:116
1367 msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
1368 msgstr "Kunne ikke kjøre %s: %s\n"
1370 #: build/rpmfc.c:127
1372 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1373 msgstr "Kunne ikke kjøre %s: %s\n"
1375 #: build/rpmfc.c:132
1377 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1378 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
1380 #: build/rpmfc.c:218
1383 msgstr "%s feilet\n"
1385 #: build/rpmfc.c:222
1387 msgid "failed to write all data to %s\n"
1388 msgstr "kunne ikke skrive alle data til %s\n"
1390 #: build/rpmfc.c:554
1392 msgid "Ignoring invalid regex: %s\n"
1393 msgstr "linje %d: Ugyldig nummer: %s\n"
1395 #: build/rpmfc.c:792
1397 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1400 #: build/rpmfc.c:870
1402 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1403 msgstr "feil under åpning av %s: %s\n"
1405 #: build/rpmfc.c:877
1407 msgid "magic_load failed: %s\n"
1408 msgstr "%s rmdir av %s feilet: %s\n"
1410 #: build/rpmfc.c:918
1412 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1413 msgstr "%s rmdir av %s feilet: %s\n"
1415 #: build/rpmfc.c:1118
1417 msgid "Finding %s: %s\n"
1418 msgstr "Fil %s: %s\n"
1420 #: build/rpmfc.c:1123 build/rpmfc.c:1132
1422 msgid "Failed to find %s:\n"
1423 msgstr "Klarte ikke å finne %s:\n"
1427 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1428 msgstr "linje %d: Ugyldig nummer: %s\n"
1432 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1433 msgstr "linje %d: Ugyldig no%s nummer: %d\n"
1437 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1438 msgstr "linje %d: Ugyldig %s-nummer: %s\n"
1442 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1443 msgstr "\"%s\" spesifiserer flere pakker\n"
1447 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1452 msgid "(error 0x%x)"
1453 msgstr "(feil 0x%x)"
1457 msgstr "Ugyldig magi"
1460 msgid "Bad/unreadable header"
1461 msgstr "Ugyldig/ulesbar header"
1464 msgid "Header size too big"
1465 msgstr "For stor header"
1468 msgid "Unknown file type"
1469 msgstr "Ukjent filtype"
1472 msgid "Missing hard link(s)"
1473 msgstr "Mangler hard(e) lenke(er)"
1477 msgid "Digest mismatch"
1478 msgstr "MD5-sum stemmer ikke"
1481 msgid "Internal error"
1482 msgstr "Intern feil"
1485 msgid "Archive file not in header"
1492 #: lib/depends.c:260
1494 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1495 msgstr "pakke %s er allerede installert"
1497 #: lib/depends.c:261
1499 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1500 msgstr "pakke %s er allerede installert"
1502 #: lib/depends.c:382
1503 msgid "(rpmlib provides)"
1506 #: lib/depends.c:396
1510 #: lib/depends.c:406
1514 #: lib/depends.c:416
1515 msgid "(db provides)"
1518 #: lib/formats.c:76 lib/formats.c:117 lib/formats.c:207 lib/formats.c:234
1519 #: lib/formats.c:282 lib/formats.c:305 lib/formats.c:585 lib/formats.c:624
1520 #: lib/formats.c:665
1521 msgid "(not a number)"
1524 #: lib/formats.c:143
1529 #: lib/formats.c:154
1533 #: lib/formats.c:360
1534 msgid "(not base64)"
1537 #: lib/formats.c:372
1538 msgid "(invalid type)"
1541 #: lib/formats.c:396 lib/formats.c:482
1542 msgid "(not a blob)"
1545 #: lib/formats.c:435
1546 msgid "(invalid xml type)"
1549 #: lib/formats.c:505
1551 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1552 msgstr "hopp over PGP-signaturer"
1554 #: lib/formats.c:630
1559 #: lib/formats.c:633
1564 #: lib/formats.c:636
1566 msgid "not installed"
1567 msgstr "ikke installert"
1569 #: lib/formats.c:639
1572 msgstr "delt via nett "
1574 #: lib/formats.c:642
1578 #: lib/formats.c:646
1583 #: lib/formats.c:649
1586 msgstr "(ukjent %3d) "
1588 #: lib/formats.c:699
1589 msgid "(not a string)"
1594 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1599 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1604 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1607 #: lib/fsm.c:1618 lib/fsm.c:1746
1609 msgid "%s saved as %s\n"
1610 msgstr "%s lagret som %s\n"
1614 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1615 msgstr "%s rmdir av %s feilet: Katalogen er ikke tom\n"
1619 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1620 msgstr "%s rmdir av %s feilet: %s\n"
1624 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1625 msgstr "%s unlink av %s feilet: %s\n"
1629 msgid "%s created as %s\n"
1630 msgstr "%s opprettet som %s\n"
1634 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1637 #: lib/package.c:192
1639 msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
1642 #: lib/package.c:226
1644 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1647 #: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:174
1649 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1652 #: lib/package.c:255 lib/signature.c:188
1654 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1657 #: lib/package.c:273 lib/signature.c:212
1659 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1662 #: lib/package.c:283 lib/signature.c:222
1664 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1667 #: lib/package.c:310
1668 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1671 #: lib/package.c:322
1672 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1675 #: lib/package.c:332
1676 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1679 #: lib/package.c:473
1681 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1684 #: lib/package.c:477
1685 msgid "hdr magic: BAD\n"
1688 #: lib/package.c:482
1690 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1693 #: lib/package.c:488
1695 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1698 #: lib/package.c:498
1700 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1703 #: lib/package.c:510
1704 msgid "hdr load: BAD\n"
1707 #: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:646
1709 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1710 msgstr "%s: rpmReadSignature feilet\n"
1712 #: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:190 lib/rpmchecksig.c:653
1714 msgid "%s: No signature available\n"
1715 msgstr "%s: Ingen signatur tilgjengelig\n"
1717 #: lib/package.c:631
1719 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1720 msgstr "%s: readLead feilet\n"
1722 #: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:91 lib/rpmchecksig.c:486
1724 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1725 msgstr "%s: Fread feilet: %s\n"
1727 #: lib/package.c:790
1729 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1732 #: lib/package.c:794
1734 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1737 #: lib/poptALL.c:168
1738 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1741 #: lib/poptALL.c:169 lib/poptALL.c:172
1742 msgid "'MACRO EXPR'"
1745 #: lib/poptALL.c:171
1746 msgid "define MACRO with value EXPR"
1749 #: lib/poptALL.c:174
1751 msgid "print macro expansion of EXPR"
1752 msgstr "skriv ut makroutvidelsen av <uttr>+"
1754 #: lib/poptALL.c:175
1758 #: lib/poptALL.c:177 lib/poptALL.c:192 lib/poptALL.c:196
1760 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1761 msgstr "les <fil:...> i stedet for standard makrofil(er)"
1763 #: lib/poptALL.c:178 lib/poptALL.c:193 lib/poptALL.c:197
1767 #: lib/poptALL.c:188
1769 msgid "send stdout to CMD"
1770 msgstr "send stdout til <kmd>"
1772 #: lib/poptALL.c:189
1776 #: lib/poptALL.c:200
1778 msgid "use ROOT as top level directory"
1779 msgstr "bruk <katalog> som toppnivåkatalog"
1781 #: lib/poptALL.c:201
1785 #: lib/poptALL.c:204
1786 msgid "display known query tags"
1787 msgstr "vis kjente tagger for spørring"
1789 #: lib/poptALL.c:206
1790 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1791 msgstr "vis endelig rpmrc og makrokonfigurasjon"
1793 #: lib/poptALL.c:208
1794 msgid "provide less detailed output"
1795 msgstr "gi mindre detaljert info"
1797 #: lib/poptALL.c:210
1798 msgid "provide more detailed output"
1799 msgstr "gi mer detaljert info"
1801 #: lib/poptALL.c:212
1802 msgid "print the version of rpm being used"
1803 msgstr "skriv ut hvilken versjon av rpm som brukes"
1805 #: lib/poptALL.c:218
1806 msgid "debug payload file state machine"
1809 #: lib/poptALL.c:226
1810 msgid "debug rpmio I/O"
1811 msgstr "feilsøk rpmio I/U"
1813 #: lib/poptALL.c:294
1815 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1819 msgid "exclude paths must begin with a /"
1820 msgstr "eksluderingssti må begynne med en /"
1823 msgid "relocations must begin with a /"
1824 msgstr "relokasjoner må begynne med en /"
1827 msgid "relocations must contain a ="
1828 msgstr "relokasjoner må inneholde et ="
1831 msgid "relocations must have a / following the ="
1832 msgstr "relokasjoner må ha et / etter ="
1836 msgid "add suggested packages to transaction"
1837 msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
1840 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1841 msgstr "installer alle filer, selv konfigurasjoner som ellers kan hoppes over"
1845 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1846 "<package> specified multiple packages)"
1848 "fjern alle pakker som er lik <pakke> (normalt vil en feil genereres hvis "
1849 "<pakke> spesifiserer flere pakker)"
1851 #: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:220
1852 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1853 msgstr "ikke kjør pakkespesifikke skriptlet"
1857 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1858 msgstr "omplasser filer i ikke-omplasserbar pakke"
1861 msgid "print dependency loops as warning"
1865 msgid "erase (uninstall) package"
1866 msgstr "slett (avinstaller) pakke"
1872 #: lib/poptI.c:156 lib/poptI.c:196
1874 msgid "do not install configuration files"
1875 msgstr "ikke installer dokumentasjon"
1877 #: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:201
1878 msgid "do not install documentation"
1879 msgstr "ikke installer dokumentasjon"
1882 msgid "skip files with leading component <path> "
1883 msgstr "hopp over filer med innledende komponent <sti> "
1891 msgid "detect file conflicts between packages"
1892 msgstr "omplasser filer i ikke-omplasserbar pakke"
1895 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1896 msgstr "forkortning for --replacepkgs --replacefiles"
1899 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1900 msgstr "oppgrader pakke(r) hvis allerede installert"
1902 #: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:281
1903 msgid "<packagefile>+"
1904 msgstr "<pakkefil>+"
1907 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1908 msgstr "skriv ut skigarder etter som pakken installeres (nyttig med -v)"
1911 msgid "don't verify package architecture"
1912 msgstr "ikke verifiser pakkearkitektur"
1915 msgid "don't verify package operating system"
1916 msgstr "ikke verifiser operativsystem for pakken"
1919 msgid "don't check disk space before installing"
1920 msgstr "ikke sjekk diskplass før installasjon"
1923 msgid "install documentation"
1924 msgstr "installer dokumentasjon"
1928 msgid "install package(s)"
1929 msgstr "installer pakke"
1932 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1933 msgstr "oppdater databasen, men ikke modifiser filsystemet"
1936 msgid "do not verify package dependencies"
1937 msgstr "ikke verifiser pakkeavhengigheter"
1939 #: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:251 lib/poptQV.c:253
1941 msgid "don't verify digest of files"
1942 msgstr "ikke verifiser størrelse på filer"
1946 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
1947 msgstr "ikke verifiser størrelse på filer"
1951 msgid "don't install file security contexts"
1952 msgstr "ikke installer dokumentasjon"
1955 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1956 msgstr "ikke ordne pakkeinstallasjon for å tilfredsstille avhengigheter"
1959 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1964 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1965 msgstr "ikke kjør noen %%pre skriptlet (hvis noen)"
1969 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1970 msgstr "ikke kjør %%post skriptlet (hvis noen)"
1974 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1975 msgstr "ikke kjør %%preun skriptlet (hvis noen)"
1979 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1980 msgstr "ikke kjør %%postun skriptlet (hvis noen)"
1983 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1984 msgstr "Ikke kjør noen skriptlets som utløses av denne pakken"
1988 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1989 msgstr "ikke kjør %%triggerprein skriptlets"
1993 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1994 msgstr "ikke kjør %%triggerin skriptlets"
1998 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1999 msgstr "ikke kjør %%triggerun skriplets"
2003 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2004 msgstr "ikke kjør %%triggerpostun skriptlets"
2008 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2011 "oppgrader til en gammel versjon av pakken (--force ved oppgraderinger gjør "
2015 msgid "print percentages as package installs"
2016 msgstr "skriv ut prosentvis fremgang etter som pakken installeres"
2019 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2020 msgstr "omplasser pakken til <kat>, hvis den er omplasserbar"
2027 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2028 msgstr "omplasser filer fra sti <gml> til <ny>"
2035 msgid "ignore file conflicts between packages"
2039 msgid "reinstall if the package is already present"
2040 msgstr "reinstaller selv om pakken allerede er installert"
2043 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2044 msgstr "ikke installer, men si ifra om det ville virke eller ikke"
2047 msgid "upgrade package(s)"
2048 msgstr "oppgrader pakke(r)"
2051 msgid "query/verify all packages"
2052 msgstr "spør/verifiser alle pakker"
2056 msgid "rpm checksig mode"
2057 msgstr "rpm spørremodus"
2060 msgid "query/verify package(s) owning file"
2061 msgstr "spør/verifiser pakke(r) som eier fil"
2064 msgid "query/verify package(s) in group"
2065 msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
2069 msgid "query/verify a package file"
2070 msgstr "spør/verifiser alle pakker"
2074 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2075 msgstr "spør/verifiser pakke(r) som eier fil"
2079 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2080 msgstr "spør/verifiser pakke(r) som eier fil"
2084 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2085 msgstr "spør/verifiser pakke(r) som eier fil"
2088 msgid "rpm query mode"
2089 msgstr "rpm spørremodus"
2093 msgid "query/verify a header instance"
2094 msgstr "spør/verifiser pakke(r) som eier fil"
2097 msgid "query a spec file"
2098 msgstr "spørring på spec-fil"
2106 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2107 msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
2110 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2111 msgstr "spør pakker utløst av <pakke>"
2114 msgid "rpm verify mode"
2118 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2119 msgstr "spør etter etter pakker som trenger <funk> funksjonalitet"
2122 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2123 msgstr "spør etter pakker som tilbyr <funk> funksjonalitet"
2127 msgid "do not glob arguments"
2128 msgstr "ingen argumenter oppgitt for spørring"
2131 msgid "do not process non-package files as manifests"
2135 msgid "list all configuration files"
2139 msgid "list all documentation files"
2143 msgid "dump basic file information"
2147 msgid "list files in package"
2152 msgid "skip %%ghost files"
2156 msgid "use the following query format"
2160 msgid "display the states of the listed files"
2164 msgid "don't verify size of files"
2165 msgstr "ikke verifiser størrelse på filer"
2168 msgid "don't verify symlink path of files"
2169 msgstr "ikke verifiser sti til symbolske lenker for filer"
2172 msgid "don't verify owner of files"
2173 msgstr "ikke verifiser eier av filer"
2176 msgid "don't verify group of files"
2177 msgstr "ikke verifiser gruppe for filer"
2180 msgid "don't verify modification time of files"
2181 msgstr "ikke verifisert endringsdato for filer"
2183 #: lib/poptQV.c:271 lib/poptQV.c:274
2184 msgid "don't verify mode of files"
2185 msgstr "ikke verifiser modus for filer"
2189 msgid "don't verify capabilities of files"
2190 msgstr "ikke verifiser størrelse på filer"
2194 msgid "don't verify file security contexts"
2195 msgstr "ikke verifiser filer i pakke"
2198 msgid "don't verify files in package"
2199 msgstr "ikke verifiser filer i pakke"
2201 #: lib/poptQV.c:284 tools/rpmgraph.c:244
2202 msgid "don't verify package dependencies"
2203 msgstr "ikke verifiser pakkeavhengigheter"
2205 #: lib/poptQV.c:287 lib/poptQV.c:290
2207 msgid "don't execute verify script(s)"
2208 msgstr "ikke kjør %verifyscript (hvis noen)"
2212 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2213 msgstr "ikke verifiser header SHA1 digest"
2216 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2221 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2222 msgstr "signer en pakke (forkast nåværende signatur)"
2226 msgid "verify package signature(s)"
2227 msgstr "verifiser pakkesignatur"
2231 msgid "delete package signatures"
2232 msgstr "verifiser pakkesignatur"
2235 msgid "import an armored public key"
2240 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2241 msgstr "signer en pakke (forkast nåværende signatur)"
2244 msgid "generate signature"
2245 msgstr "generer signatur"
2249 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2250 msgstr "manglende arkitektur for %s ved %s:%d\n"
2253 msgid "source package expected, binary found\n"
2254 msgstr "kildepakke forventet, binær funnet\n"
2257 msgid "source package contains no .spec file\n"
2258 msgstr "kildepakke inneholder ikke en .spec-fil\n"
2262 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2271 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2272 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
2276 msgid "%s failed: %s\n"
2277 msgstr "%s feilet\n"
2279 #: lib/psm.c:1037 lib/transaction.c:1284 lib/verify.c:479
2281 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2282 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
2286 msgid "incorrect format: %s\n"
2287 msgstr "ukorrekt format: %s\n"
2291 msgid "(contains no files)\n"
2292 msgstr "(inneholder ingen filer)"
2303 msgid "not installed "
2304 msgstr "ikke installert"
2308 msgstr "delt via nett "
2311 msgid "wrong color "
2316 msgstr "(ingen tilstand)"
2320 msgid "(unknown %3d) "
2321 msgstr "(ukjent %3d) "
2325 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2326 msgstr "pakken har verken fileier eller id-lister\n"
2329 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2330 msgstr "pakken har verken fileier eller id-lister\n"
2334 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2335 msgstr "gruppe %s inneholder ingen pakker\n"
2339 msgid "no package triggers %s\n"
2340 msgstr "ingen pakke utløser %s\n"
2342 #: lib/query.c:353 lib/query.c:374 lib/query.c:395 lib/query.c:420
2344 msgid "malformed %s: %s\n"
2345 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
2347 #: lib/query.c:363 lib/query.c:380 lib/query.c:406 lib/query.c:425
2349 msgid "no package matches %s: %s\n"
2350 msgstr "ingen pakke utløser %s\n"
2354 msgid "no package requires %s\n"
2355 msgstr "ingen pakke krever %s\n"
2359 msgid "no package provides %s\n"
2360 msgstr "ingen pakke gir %s\n"
2364 msgid "file %s: %s\n"
2365 msgstr "fil %s: %s\n"
2369 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2370 msgstr "filen %s eies ikke av noen pakke\n"
2374 msgid "invalid package number: %s\n"
2375 msgstr "ugyldig pakkenummer: %s\n"
2379 msgid "record %u could not be read\n"
2382 #: lib/query.c:518 lib/rpminstall.c:673
2384 msgid "package %s is not installed\n"
2385 msgstr "pakke %s er ikke installert\n"
2389 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2390 msgstr "linje %d: Ukjent tagg: %s\n"
2393 msgid "(added files)"
2397 msgid "(added provide)"
2400 #: lib/rpmchecksig.c:51 lib/rpmchecksig.c:823
2402 msgid "%s: open failed: %s\n"
2403 msgstr "%s: åpne feilet: %s\n"
2405 #: lib/rpmchecksig.c:85
2407 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2408 msgstr "%s: Fwrite feilet: %s\n"
2410 #: lib/rpmchecksig.c:95
2412 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2413 msgstr "%s: Fseek feilet: %s\n"
2415 #: lib/rpmchecksig.c:200 lib/rpmchecksig.c:325
2417 msgid "rpmMkTemp failed\n"
2418 msgstr "makeTempFile feilet\n"
2420 #: lib/rpmchecksig.c:305
2422 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2425 #: lib/rpmchecksig.c:333
2427 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2428 msgstr "%s: writeLead feilet: %s\n"
2430 #: lib/rpmchecksig.c:339
2432 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2433 msgstr "%s: rpmWriteSignature feilet: %s\n"
2435 #: lib/rpmchecksig.c:427
2437 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2438 msgstr "%s: readLead feilet\n"
2440 #: lib/rpmchecksig.c:439
2442 msgid "%s: import failed.\n"
2443 msgstr "%s: readLead feilet\n"
2445 #: lib/rpmchecksig.c:465
2447 msgid "%s: headerRead failed\n"
2448 msgstr "%s: readLead feilet\n"
2450 #: lib/rpmchecksig.c:474
2452 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2455 #: lib/rpmchecksig.c:508
2457 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
2460 #: lib/rpmchecksig.c:756
2464 #: lib/rpmchecksig.c:756
2468 #: lib/rpmchecksig.c:758
2469 msgid " (MISSING KEYS:"
2472 #: lib/rpmchecksig.c:760
2476 #: lib/rpmchecksig.c:761
2477 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2480 #: lib/rpmchecksig.c:763
2493 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2497 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2501 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2505 msgid "package payload can be compressed using xz."
2509 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2513 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2517 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2521 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2525 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2529 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2533 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2538 msgid "internal support for lua scripts."
2539 msgstr "- ikke støttet for strenger\n"
2542 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2546 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2551 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2552 msgstr "pakke %s er allerede installert"
2554 #: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:298
2555 #: lib/rpminstall.c:329 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
2557 msgid "open of %s failed: %s\n"
2558 msgstr "feil under åpning av %s: %s\n"
2562 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2563 msgstr "ingen pakke utløser %s\n"
2565 #: lib/rpminstall.c:174
2566 msgid "Preparing..."
2567 msgstr "Forbereder..."
2569 #: lib/rpminstall.c:176
2570 msgid "Preparing packages for installation..."
2571 msgstr "Forbereder pakker for installasjon..."
2573 #: lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:194
2575 msgid "Failed dependencies:\n"
2576 msgstr "feilede avhengigheter:\n"
2578 #: lib/rpminstall.c:311
2580 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2581 msgstr "ingen pakke utløser %s\n"
2583 #: lib/rpminstall.c:351 lib/rpminstall.c:735 tools/rpmgraph.c:139
2585 msgid "%s cannot be installed\n"
2588 #: lib/rpminstall.c:465
2590 msgid "Retrieving %s\n"
2591 msgstr "Henter %s\n"
2593 #: lib/rpminstall.c:477
2595 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2596 msgstr "hopper over %s - overføring feilet - %s\n"
2598 #: lib/rpminstall.c:544
2600 msgid "package %s is not relocatable\n"
2601 msgstr "pakke %s kan ikke relokeres\n"
2603 #: lib/rpminstall.c:571
2605 msgid "error reading from file %s\n"
2606 msgstr "feil under lesing fra fil %s\n"
2608 #: lib/rpminstall.c:577
2610 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2611 msgstr "fil %s trenger en nyere versjon av RPM\n"
2613 #: lib/rpminstall.c:680
2615 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2616 msgstr "\"%s\" spesifiserer flere pakker\n"
2618 #: lib/rpminstall.c:719
2620 msgid "cannot open %s: %s\n"
2621 msgstr "kan ikke åpne %s: %s\n"
2623 #: lib/rpminstall.c:725
2625 msgid "Installing %s\n"
2626 msgstr "Installerer %s\n"
2628 #: lib/rpmlead.c:103
2630 msgid "not an rpm package"
2631 msgstr "argumentet er ikke en RPM-pakke\n"
2633 #: lib/rpmlead.c:107
2635 msgid "illegal signature type"
2636 msgstr "%s: Ingen signatur tilgjengelig\n"
2638 #: lib/rpmlead.c:111
2639 msgid "unsupported RPM package version"
2642 #: lib/rpmlead.c:124
2644 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2645 msgstr "lesing feilet: %s (%d)\n"
2647 #: lib/rpmlead.c:128
2649 msgid "not an rpm package\n"
2650 msgstr "argumentet er ikke en RPM-pakke\n"
2652 #: lib/rpmlock.c:124 lib/rpmlock.c:132
2654 msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n"
2657 #: lib/rpmlock.c:129
2659 msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
2668 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2669 msgstr "pakke %s er for en annen arkitektur"
2673 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2674 msgstr "pakke %s er for et annet operativsystem"
2678 msgid "package %s is already installed"
2679 msgstr "pakke %s er allerede installert"
2683 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2684 msgstr "sti %s i pakke %s kan ikke relokeres"
2688 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2693 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2698 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2703 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2708 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2713 msgid "%s is needed by %s%s"
2714 msgstr " kreves av %s-%s-%s\n"
2716 #: lib/rpmps.c:361 lib/rpmps.c:366 lib/rpmps.c:371
2718 msgid "(installed) "
2719 msgstr "ikke installert"
2723 msgid "%s conflicts with %s%s"
2724 msgstr " er i konflikt med %s-%s-%s\n"
2728 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
2729 msgstr " kreves av %s-%s-%s\n"
2733 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2738 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2739 msgstr "mangler andre ':' ved %s:%d\n"
2743 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2744 msgstr "manglende navn på arkitektur ved %s:%d\n"
2748 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2749 msgstr "Ukomplett datalinje ved %s:%d\n"
2753 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2754 msgstr "For mange argumenter i datalinje ved %s:%d\n"
2758 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2763 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2764 msgstr "Ukomplett standardlinje ved %s:%d\n"
2768 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2773 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2774 msgstr "mangler ':' (fant 0x%02X) ved %s:%d\n"
2776 #: lib/rpmrc.c:502 lib/rpmrc.c:542
2778 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2779 msgstr "manglende argumentfor %s ved %s:%d\n"
2783 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2784 msgstr "kan ikke åpne %s ved %s:%d %s\n"
2788 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2789 msgstr "manglende arkitektur for %s ved %s:%d\n"
2793 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2794 msgstr "ugyldig flagg '%s' ved %s:%d\n"
2798 msgid "Unknown system: %s\n"
2803 msgid "Please contact %s\n"
2808 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2809 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
2813 msgid "Unknown format"
2814 msgstr "Ukjent filtype"
2819 msgstr "ikke installert"
2827 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2828 msgstr "kan ikke åpne pakkedatabase i %s\n"
2832 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2833 msgstr "ugyldig pakkenummer: %s\n"
2837 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2838 msgstr "Mangler '(' i %s %s\n"
2842 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2843 msgstr "ugyldig pakkenummer: %s\n"
2847 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2848 msgstr "%s: readLead feilet\n"
2850 #: lib/signature.c:135
2852 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2855 #: lib/signature.c:140
2856 msgid "sigh magic: BAD\n"
2859 #: lib/signature.c:146
2861 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2864 #: lib/signature.c:152
2866 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
2869 #: lib/signature.c:167
2871 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2874 #: lib/signature.c:233
2876 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2879 #: lib/signature.c:243
2880 msgid "sigh load: BAD\n"
2883 #: lib/signature.c:256
2885 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2888 #: lib/signature.c:272
2890 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
2893 #: lib/signature.c:355
2895 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
2898 #: lib/signature.c:375 lib/signature.c:661
2900 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2901 msgstr "Kunne ikke kjøre %s: %s\n"
2903 #: lib/signature.c:392
2905 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
2906 msgstr "kjøring feilet\n"
2908 #: lib/signature.c:398
2909 msgid "gpg failed to write signature\n"
2912 #: lib/signature.c:416
2913 msgid "unable to read the signature\n"
2916 #: lib/signature.c:500
2917 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2920 #: lib/signature.c:666 lib/signature.c:706
2922 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
2925 #: lib/signature.c:700
2927 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
2930 #: lib/signature.c:741
2934 #: lib/signature.c:780
2936 msgid "Header SHA1 digest:"
2937 msgstr "ikke verifiser header SHA1 digest"
2939 #: lib/signature.c:835
2943 #: lib/signature.c:848
2944 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
2947 #: lib/signature.c:869
2949 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
2952 #: lib/transaction.c:1366
2956 #: lib/transaction.c:1366
2959 msgstr "%s feilet\n"
2963 msgid "missing %c %s"
2968 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
2969 msgstr "feilede avhengigheter:\n"
2971 #: lib/headerfmt.c:344
2972 msgid "missing { after %"
2973 msgstr "mangler { etter %"
2975 #: lib/headerfmt.c:366
2976 msgid "missing } after %{"
2977 msgstr "mangler } etter %{"
2979 #: lib/headerfmt.c:377
2980 msgid "empty tag format"
2983 #: lib/headerfmt.c:388
2984 msgid "empty tag name"
2987 #: lib/headerfmt.c:395
2990 msgstr "linje %d: Ukjent tagg: %s\n"
2992 #: lib/headerfmt.c:415
2993 msgid "] expected at end of array"
2996 #: lib/headerfmt.c:427
2998 msgid "unexpected ]"
2999 msgstr "uventede flagg for spørring"
3001 #: lib/headerfmt.c:437
3003 msgid "unexpected }"
3004 msgstr "uventede flagg for spørring"
3006 #: lib/headerfmt.c:493
3008 msgid "? expected in expression"
3009 msgstr "feil under lesing av uttrykk\n"
3011 #: lib/headerfmt.c:500
3013 msgid "{ expected after ? in expression"
3014 msgstr "feil under lesing av uttrykk\n"
3016 #: lib/headerfmt.c:512 lib/headerfmt.c:552
3018 msgid "} expected in expression"
3019 msgstr "feil under lesing av uttrykk\n"
3021 #: lib/headerfmt.c:520
3022 msgid ": expected following ? subexpression"
3025 #: lib/headerfmt.c:538
3027 msgid "{ expected after : in expression"
3028 msgstr "feil under lesing av uttrykk\n"
3030 #: lib/headerfmt.c:560
3031 msgid "| expected at end of expression"
3034 #: lib/headerfmt.c:733
3035 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3039 msgid "initialize database"
3040 msgstr "initier database"
3043 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3044 msgstr "gjenoppbygg database inverterte lister fra installerte pakkers headere"
3047 msgid "verify database files"
3052 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3057 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3062 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3063 msgstr "kan ikke åpne %s-indeks ved bruk av db%d - %s (%d)\n"
3066 msgid "no dbpath has been set\n"
3069 #: lib/rpmdb.c:1039 lib/rpmdb.c:1168 lib/rpmdb.c:1213 lib/rpmdb.c:2071
3070 #: lib/rpmdb.c:2177 lib/rpmdb.c:2782
3072 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3076 msgid "miFreeHeader: skipping"
3081 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3082 msgstr "feil(%d) under lagring av post %s til %s\n"
3086 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3087 msgstr "%s: Fseek feilet: %s\n"
3091 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3092 msgstr "%s: åpne feilet: %s\n"
3095 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3100 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3105 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3110 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3111 msgstr "feil(%d) under lagring av post %s til %s\n"
3115 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3116 msgstr "feil(%d) under fjerning av post %s fra %s\n"
3120 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3121 msgstr "feil(%d) under lagring av post %s til %s\n"
3125 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3126 msgstr "feil(%d) under fjerning av post %s fra %s\n"
3130 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3134 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3139 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3140 msgstr "feil(%d) under lagring av post %s til %s\n"
3143 msgid "no dbpath has been set"
3148 msgid "temporary database %s already exists\n"
3153 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3154 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
3158 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3163 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3167 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3171 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3176 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3181 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3184 #: lib/backend/db3.c:29
3186 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3189 #: lib/backend/db3.c:32
3191 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3194 #: lib/backend/db3.c:839
3196 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3199 #: lib/backend/db3.c:841
3203 #: lib/backend/db3.c:841
3207 #: lib/backend/dbconfig.c:287
3209 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3212 #: lib/backend/dbconfig.c:324
3214 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3217 #: lib/backend/dbconfig.c:333
3219 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3222 #: lib/backend/dbconfig.c:342
3224 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3227 #: python/rpmts-py.c:165
3229 msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
3232 #: rpmio/macro.c:189
3234 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3237 #: rpmio/macro.c:328
3239 msgid "%3d>%*s(empty)"
3242 #: rpmio/macro.c:369
3244 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3247 #: rpmio/macro.c:565 rpmio/macro.c:603
3249 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3252 #: rpmio/macro.c:622
3254 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3257 #: rpmio/macro.c:628
3259 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3262 #: rpmio/macro.c:633
3264 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3267 #: rpmio/macro.c:638
3269 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3272 #: rpmio/macro.c:673
3274 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3277 #: rpmio/macro.c:762
3279 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3282 #: rpmio/macro.c:844
3284 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3287 #: rpmio/macro.c:1049
3289 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3292 #: rpmio/macro.c:1118 rpmio/macro.c:1135
3294 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3297 #: rpmio/macro.c:1176
3299 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3302 #: rpmio/macro.c:1392
3303 msgid "Target buffer overflow\n"
3304 msgstr "Overflyt i målbuffer\n"
3306 #: rpmio/rpmfileutil.c:277
3308 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3309 msgstr "feil under oppretting av midlertidig fil %s\n"
3311 #: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
3313 msgid "File %s: %s\n"
3314 msgstr "Fil %s: %s\n"
3316 #: rpmio/rpmfileutil.c:351
3318 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3319 msgstr "Fil %s er mindre enn %u bytes\n"
3321 #: rpmio/rpmfileutil.c:733
3323 msgid "failed to create directory"
3324 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
3326 #: rpmio/rpmlua.c:461
3328 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3329 msgstr "- ikke støttet for strenger\n"
3331 #: rpmio/rpmlua.c:477
3333 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3334 msgstr "- ikke støttet for strenger\n"
3336 #: rpmio/rpmlua.c:482 rpmio/rpmlua.c:501
3338 msgid "lua script failed: %s\n"
3339 msgstr "%s: Fwrite feilet: %s\n"
3341 #: rpmio/rpmlua.c:496
3343 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3344 msgstr "ugyldig pakkenummer: %s\n"
3346 #: rpmio/rpmlua.c:662
3348 msgid "lua hook failed: %s\n"
3349 msgstr "%s: Fseek feilet: %s\n"
3351 #: rpmio/rpmlog.c:37
3355 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3356 msgid "fatal error: "
3357 msgstr "fatal feil: "
3359 #: rpmio/rpmlog.c:151
3363 #: rpmio/rpmlog.c:152
3367 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3369 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3372 #: rpmio/rpmpgp.c:1333
3374 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3375 msgstr "hopp over MD5-signaturer"
3377 #: rpmio/rpmpgp.c:1341
3381 #: rpmio/rpmpgp.c:1612
3383 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3384 msgstr "Feil under lesing av spec-fil fra %s\n"
3387 msgid "url port must be a number\n"
3388 msgstr "url-port må være et tall\n"
3390 #: tools/rpmgraph.c:169
3392 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3393 msgstr "%s: lesing av manifest feilet: %s\n"
3395 #: tools/rpmgraph.c:246
3397 msgid "don't verify header+payload signature"
3398 msgstr "verifiser pakkesignatur"
3401 #~ msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
3402 #~ msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
3405 #~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
3406 #~ msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
3409 #~ msgid "do not read headers"
3410 #~ msgstr "Ugyldig/ulesbar header"
3413 #~ msgid "Unable to get current dependency name.\n"
3414 #~ msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
3417 #~ msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
3418 #~ msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
3421 #~ msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
3422 #~ msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
3425 #~ msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
3426 #~ msgstr "%s: Fwrite feilet: %s\n"
3428 #~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
3429 #~ msgstr "mntctl() feilet å returnere størrelse: %s\n"
3431 #~ msgid "failed to stat %s: %s\n"
3432 #~ msgstr "feil under kjøring av stat på %s: %s\n"
3434 #~ msgid "failed to open %s: %s\n"
3435 #~ msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
3437 #~ msgid "file %s is on an unknown device\n"
3438 #~ msgstr "fil %s er på en ukjent enhet\n"
3440 #~ msgid "cannot open %s index\n"
3441 #~ msgstr "kan ikke åpne %s indeks\n"
3444 #~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3445 #~ msgstr "Kan ikke åpne %s: %s\n"
3448 #~ msgid "Unable to open database: %s\n"
3449 #~ msgstr "Kan ikke åpne %s: %s\n"
3452 #~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3453 #~ msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
3456 #~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
3457 #~ msgstr "%s: readLead feilet\n"
3459 #~ msgid "Data type %d not supported\n"
3460 #~ msgstr "Datatype %d ikke støttet\n"
3463 #~ msgid "Header+Payload size:"
3464 #~ msgstr "For stor header"
3466 #~ msgid "pgp not found: "
3467 #~ msgstr "pgp ikke funnet: "
3470 #~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3471 #~ msgstr "hopp over MD5-signaturer"
3474 #~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3475 #~ msgstr "hopp over MD5-signaturer"
3477 #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
3478 #~ msgstr "BuildRoot kan ikke være \"/\": %s\n"
3480 #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
3481 #~ msgstr "Spec-fil kan ikke bruke BuildRoot\n"
3483 #~ msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3484 #~ msgstr "generer headere som er kompatible med (gamle) rpm[23] pakker"
3486 #~ msgid "cannot create %%%s %s\n"
3487 #~ msgstr "kan ikke opprette %%%s %s\n"
3489 #~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
3490 #~ msgstr "kan ikke skrive til %%%s %s\n"
3492 #~ msgid "can't query %s: %s\n"
3493 #~ msgstr "kan ikke spørre på %s: %s\n"
3496 #~ msgid "(encoding failed)"
3497 #~ msgstr "kjøring feilet\n"
3499 #~ msgid "debug URL cache handling"
3500 #~ msgstr "feilsøk URL-cache håndtering"
3503 #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3504 #~ msgstr "kan ikke åpne database i %s\n"
3507 #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3508 #~ msgstr "%s: åpne feilet: %s\n"
3511 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3512 #~ msgstr "%s: readLead feilet\n"
3514 #~ msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3515 #~ msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
3517 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3518 #~ msgstr "Kan ikke utvide %s\n"
3521 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3522 #~ msgstr "%s rmdir av %s feilet: %s\n"
3524 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3525 #~ msgstr "linje %d: Trenger argument til %%patch -b: %s\n"
3527 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3528 #~ msgstr "linje %d: Trenger argument til %%patch -z: %s\n"
3531 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3532 #~ msgstr "linje %d: Ugyldig argument til %%patch -p: %s\n"
3534 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3535 #~ msgstr "linje %d: Trenger argument til %%patch -p: %s\n"
3537 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3538 #~ msgstr "linje %d: Ugyldig argument til %%patch -p: %s\n"
3540 #~ msgid "Too many patches!\n"
3541 #~ msgstr "For mange patcher!\n"
3543 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3544 #~ msgstr "linje %d: Ugyldig argument til %%patch: %s\n"
3547 #~ msgid "debug option/argument processing"
3548 #~ msgstr "Intern feil i argumentprosesseringen (%d) :-(\n"
3551 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3552 #~ msgstr "lesing feilet: %s (%d)\n"
3554 #~ msgid "failed to create %s: %s\n"
3555 #~ msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
3557 #~ msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
3558 #~ msgstr "lagre slettede pakkefiler ved å endre navn til underkatalog"
3560 #~ msgid "save erased package files by repackaging"
3561 #~ msgstr "lagre slettede pakkefiler ved ompakking"
3568 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3569 #~ msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
3572 #~ msgid "Repackaging..."
3573 #~ msgstr "Forbereder..."
3576 #~ msgid "Upgrading..."
3577 #~ msgstr "Forbereder..."
3580 #~ msgid "Upgrading packages..."
3581 #~ msgstr "oppgrader pakke(r)"
3584 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
3585 #~ msgstr "Henter %s\n"
3588 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3589 #~ msgstr "feil under lesing av header fra pakke\n"
3592 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
3593 #~ msgstr "Fil %s: %s\n"
3596 #~ msgid "%10d %s\n"
3597 #~ msgstr "%9d %s\n"
3599 #~ msgid "disable use of libio(3) API"
3600 #~ msgstr "slå av bruk av libio(3) API"
3603 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
3604 #~ msgstr "%s: kjører %s-skript (hvis noen)\n"
3607 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
3608 #~ msgstr "pakke %s er i konflikt: %s\n"
3611 #~ msgid "%5d exclude %s\n"
3612 #~ msgstr "eksluderer %s %s\n"
3614 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3615 #~ msgstr "%5d omplasser %s -> %s\n"
3617 #~ msgid "excluding %s %s\n"
3618 #~ msgstr "eksluderer %s %s\n"
3620 #~ msgid "relocating %s to %s\n"
3621 #~ msgstr "relokerer %s til %s\n"
3623 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
3624 #~ msgstr "relokerer katalog %s til %s\n"
3627 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
3628 #~ msgstr "Fil %s: %s\n"
3630 #~ msgid " ... as %s\n"
3631 #~ msgstr " ... som %s\n"
3634 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
3635 #~ msgstr "<kildepakke>"
3638 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
3639 #~ msgstr "installerer binærpakker\n"
3641 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3642 #~ msgstr "fant %d kilde- og %d binærpakker\n"
3644 #~ msgid "installing binary packages\n"
3645 #~ msgstr "installerer binærpakker\n"
3648 #~ msgid "Adding: %s\n"
3649 #~ msgstr "Installerer %s\n"
3652 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
3653 #~ msgstr "Henter %s\n"
3656 #~ msgid "mounted filesystems:\n"
3657 #~ msgstr "henter liste over monterte filsystemer\n"
3660 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3661 #~ msgstr "Fil %s: %s\n"
3664 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3665 #~ msgstr "relokerer %s til %s\n"
3667 #~ msgid "excluding directory %s\n"
3668 #~ msgstr "ekskluderer katalog %s\n"
3671 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3672 #~ msgstr "kildepakke forventet, binær funnet\n"
3675 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3676 #~ msgstr "ingen pakke utløser %s\n"
3679 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3680 #~ msgstr "<kildepakke>"
3683 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3684 #~ msgstr "<kildepakke>"
3687 #~ msgid "Unable to write final header\n"
3688 #~ msgstr "Kunne ikke skrive header til %s: %s\n"
3691 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
3692 #~ msgstr "%s: kan ikke signere v1.0 RPM\n"
3695 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
3696 #~ msgstr "%s: Kan ikke signere v2.0 RPM på nytt\n"
3698 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
3699 #~ msgstr "%s: Ingen signatur tilgjengelig (v1.0 RPM)\n"