1 # Norwegian (bokmål) translation.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Simen Graaten <simeng@users.sf.net>, 2005.
7 "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-11-29 09:56+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-09 22:20+0100\n"
11 "Last-Translator: Audun Gangsto <feitingen@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: E17-nb <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: src/bin/e_about.c:14
21 msgid "About Enlightenment"
22 msgstr "Om Enlightenment"
24 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_config_dialog.c:272
25 #: src/bin/e_fm.c:974 src/bin/e_int_border_menu.c:151
26 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
27 #: src/modules/conf/e_conf.c:163
28 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
31 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2023 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
35 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
36 #: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534
37 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
39 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
41 msgstr "Enlightenment"
43 #: src/bin/e_about.c:23
45 "<title>Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</"
46 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
47 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
48 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
49 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
50 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
51 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
52 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
55 #: src/bin/e_about.c:48
57 msgid "<title>The Team</><br><br>"
58 msgstr "<title>Utviklerteamet</title>"
60 #: src/bin/e_actions.c:365
63 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
64 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
65 "want to kill this window?"
68 #: src/bin/e_actions.c:377
69 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
72 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014
73 #: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208
74 #: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
75 #: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9205 src/bin/e_fm.c:9459
76 #: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145
80 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016
81 #: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210
82 #: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
83 #: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_fm.c:9203 src/bin/e_fm.c:9460
84 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147
88 #: src/bin/e_actions.c:1911
89 msgid "Are you sure you want to exit?"
90 msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
92 #: src/bin/e_actions.c:1913
94 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
95 msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker?"
97 #: src/bin/e_actions.c:2008
98 msgid "Are you sure you want to log out?"
99 msgstr "Vil du virkelig logge ut?"
101 #: src/bin/e_actions.c:2010
102 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
105 #: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202
106 msgid "Are you sure you want to turn off?"
109 #: src/bin/e_actions.c:2073
111 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
115 #: src/bin/e_actions.c:2134
116 msgid "Are you sure you want to reboot?"
117 msgstr "Er du sikker på at du vil restarte?"
119 #: src/bin/e_actions.c:2136
121 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
124 "Du har bedt om å restarte datamaskinen din.<br><br>Er du sikker på at du vil "
127 #: src/bin/e_actions.c:2204
129 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
133 #: src/bin/e_actions.c:2265
134 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
137 #: src/bin/e_actions.c:2267
139 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
143 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2718
144 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733
145 #: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
146 #: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3015
147 msgid "Window : Actions"
148 msgstr "Vindu : Handling"
150 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_fm.c:6168 src/bin/e_gadcon.c:1410
151 #: src/bin/e_int_border_menu.c:592
155 #: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_int_border_menu.c:606
158 msgstr "Endre Størrelse"
160 #: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038
161 #: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
162 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
166 #: src/bin/e_actions.c:2710
170 #: src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_int_border_menu.c:949
171 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
175 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:957
179 #: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_int_border_menu.c:648
183 #: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2752
184 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2764
185 #: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771
186 #: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2782
187 #: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788
188 #: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2806
189 #: src/bin/e_actions.c:2812
190 msgid "Window : State"
191 msgstr "Vindu : Tilstand"
193 #: src/bin/e_actions.c:2738
195 msgid "Sticky Mode Toggle"
196 msgstr "Veksle Sett fast"
198 #: src/bin/e_actions.c:2745
200 msgid "Iconic Mode Toggle"
201 msgstr "Veksle Ikonmodus"
203 #: src/bin/e_actions.c:2752
205 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
206 msgstr "Veksle Fullskjerm modus"
208 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_int_border_menu.c:105
209 #: src/bin/e_int_border_menu.c:320
213 #: src/bin/e_actions.c:2761
214 msgid "Maximize Vertically"
215 msgstr "Maksimer vertikalt"
217 #: src/bin/e_actions.c:2764
218 msgid "Maximize Horizontally"
219 msgstr "Maksimer horisontalt"
221 #: src/bin/e_actions.c:2767
222 msgid "Maximize Fullscreen"
223 msgstr "Maksimer fullskjerm"
225 #: src/bin/e_actions.c:2769
226 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
229 #: src/bin/e_actions.c:2771
230 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
231 msgstr "Maksimeringsmodus \"Ekspander\""
233 #: src/bin/e_actions.c:2773
234 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
235 msgstr "Maximize Mode \"Fyll\""
237 #: src/bin/e_actions.c:2780
238 msgid "Shade Up Mode Toggle"
239 msgstr "Veksle Skygg Opp Modus"
241 #: src/bin/e_actions.c:2782
242 msgid "Shade Down Mode Toggle"
243 msgstr "Veksle Skygg Ned Modus"
245 #: src/bin/e_actions.c:2784
246 msgid "Shade Left Mode Toggle"
247 msgstr "Veksle Skygg Venstre Modus"
249 #: src/bin/e_actions.c:2786
250 msgid "Shade Right Mode Toggle"
251 msgstr "Veksle Skygg Høyre Modus"
253 #: src/bin/e_actions.c:2788
254 msgid "Shade Mode Toggle"
255 msgstr "Veksle Skyggemodus"
257 #: src/bin/e_actions.c:2795
258 msgid "Toggle Borderless State"
259 msgstr "Veksle Rammefri Tilstand"
261 #: src/bin/e_actions.c:2800
266 #: src/bin/e_actions.c:2806
267 msgid "Cycle between Borders"
270 #: src/bin/e_actions.c:2812
271 msgid "Toggle Pinned State"
272 msgstr "Veksle Festet Modus"
274 #: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
275 #: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2831
276 #: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2848
277 #: src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858
278 #: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864
279 #: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870
280 #: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876
281 #: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886
282 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
283 #: src/bin/e_actions.c:2898 src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2910
284 #: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919
285 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925
286 #: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2931
287 #: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937
288 #: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3119
289 #: src/bin/e_fm.c:3267 src/bin/e_fm.c:3273 src/bin/e_fm.c:9986
290 #: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358
291 #: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664
292 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
293 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
294 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
298 #: src/bin/e_actions.c:2817
299 msgid "Flip Desktop Left"
300 msgstr "Vipp Skrivebord Venstre"
302 #: src/bin/e_actions.c:2819
303 msgid "Flip Desktop Right"
304 msgstr "Vipp Skrivebord Høyre"
306 #: src/bin/e_actions.c:2821
307 msgid "Flip Desktop Up"
308 msgstr "Vipp Skrivebord Opp"
310 #: src/bin/e_actions.c:2823
311 msgid "Flip Desktop Down"
312 msgstr "Vipp Skrivebord Ned"
314 #: src/bin/e_actions.c:2825
315 msgid "Flip Desktop By..."
316 msgstr "Vipp Skrivebord Med..."
318 #: src/bin/e_actions.c:2831
319 msgid "Show The Desktop"
320 msgstr "Vis Skrivebordet"
322 #: src/bin/e_actions.c:2837
323 msgid "Show The Shelf"
326 #: src/bin/e_actions.c:2842
327 msgid "Flip Desktop To..."
328 msgstr "Vipp Skrivebordet Til..."
330 #: src/bin/e_actions.c:2848
332 msgid "Flip Desktop Linearly..."
333 msgstr "Vipp Skrivebordet Linjært..."
335 #: src/bin/e_actions.c:2854
336 msgid "Switch To Desktop 0"
337 msgstr "Bytt til skrivebord 0"
339 #: src/bin/e_actions.c:2856
340 msgid "Switch To Desktop 1"
341 msgstr "Bytt til skrivebord 1"
343 #: src/bin/e_actions.c:2858
344 msgid "Switch To Desktop 2"
345 msgstr "Bytt til skrivebord 2"
347 #: src/bin/e_actions.c:2860
348 msgid "Switch To Desktop 3"
349 msgstr "Bytt til skrivebord 3"
351 #: src/bin/e_actions.c:2862
352 msgid "Switch To Desktop 4"
353 msgstr "Bytt til skrivebord 4"
355 #: src/bin/e_actions.c:2864
356 msgid "Switch To Desktop 5"
357 msgstr "Bytt til skrivebord 5"
359 #: src/bin/e_actions.c:2866
360 msgid "Switch To Desktop 6"
361 msgstr "Bytt til skrivebord 6"
363 #: src/bin/e_actions.c:2868
364 msgid "Switch To Desktop 7"
365 msgstr "Bytt til skrivebord 7"
367 #: src/bin/e_actions.c:2870
368 msgid "Switch To Desktop 8"
369 msgstr "Bytt til skrivebord 8"
371 #: src/bin/e_actions.c:2872
372 msgid "Switch To Desktop 9"
373 msgstr "Bytt til skrivebord 9"
375 #: src/bin/e_actions.c:2874
376 msgid "Switch To Desktop 10"
377 msgstr "Bytt til skrivebord 10"
379 #: src/bin/e_actions.c:2876
380 msgid "Switch To Desktop 11"
381 msgstr "Bytt til skrivebord 11"
383 #: src/bin/e_actions.c:2878
384 msgid "Switch To Desktop..."
385 msgstr "Bytt til skrivebord..."
387 #: src/bin/e_actions.c:2884
388 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
389 msgstr "Vipp Skrivebordet Venstre (Alle Skjermer)"
391 #: src/bin/e_actions.c:2886
392 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
393 msgstr "Vipp Skrivebordet Høyre (Alle Skjermer)"
395 #: src/bin/e_actions.c:2888
396 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
397 msgstr "Vipp Skrivebordet Opp (Alle Skjermer)"
399 #: src/bin/e_actions.c:2890
400 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
401 msgstr "Vipp Skrivebordet Ned (Alle Skjermer)"
403 #: src/bin/e_actions.c:2892
404 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
405 msgstr "Vipp Skrivebordet Med... (Alle Skjermer)"
407 #: src/bin/e_actions.c:2898
408 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
409 msgstr "Vipp Skrivebordet Til... (Alle Skjermer)"
411 #: src/bin/e_actions.c:2904
413 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
414 msgstr "Vipp Skrivebordet Linjært... (Alle Skjermer)"
416 #: src/bin/e_actions.c:2910
417 msgid "Flip Desktop In Direction..."
418 msgstr "Vipp Skrivebordet I Retning..."
420 #: src/bin/e_actions.c:2915
421 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
422 msgstr "Gå Til Skrivebord 0 (Alle Skjermer)"
424 #: src/bin/e_actions.c:2917
425 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
426 msgstr "Gå Til Skrivebord 1 (Alle Skjermer)"
428 #: src/bin/e_actions.c:2919
429 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
430 msgstr "Gå Til Skrivebord 2 (Alle Skjermer)"
432 #: src/bin/e_actions.c:2921
433 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
434 msgstr "Gå Til Skrivebord 3 (Alle Skjermer)"
436 #: src/bin/e_actions.c:2923
437 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
438 msgstr "Gå Til Skrivebord 4 (Alle Skjermer)"
440 #: src/bin/e_actions.c:2925
441 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
442 msgstr "Gå Til Skrivebord 5 (Alle Skjermer)"
444 #: src/bin/e_actions.c:2927
445 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
446 msgstr "Gå Til Skrivebord 6 (Alle Skjermer)"
448 #: src/bin/e_actions.c:2929
449 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
450 msgstr "Gå Til Skrivebord 7 (Alle Skjermer)"
452 #: src/bin/e_actions.c:2931
453 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
454 msgstr "Gå Til Skrivebord 8 (Alle Skjermer)"
456 #: src/bin/e_actions.c:2933
457 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
458 msgstr "Gå Til Skrivebord 9 (Alle Skjermer)"
460 #: src/bin/e_actions.c:2935
461 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
462 msgstr "Gå Til Skrivebord 10 (Alle Skjermer)"
464 #: src/bin/e_actions.c:2937
465 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
466 msgstr "Gå Til Skrivebord 11 (Alle Skjermer)"
468 #: src/bin/e_actions.c:2939
469 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
470 msgstr "Gå Til Skrivebord... (Alle Skjermer)"
472 #: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949
473 #: src/bin/e_actions.c:2955 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2959
474 #: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2970
475 #: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2976
476 #: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2983
477 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
478 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
482 #: src/bin/e_actions.c:2945
483 msgid "Send Mouse To Screen 0"
484 msgstr "Send Muspeker Til Skjerm 0"
486 #: src/bin/e_actions.c:2947
487 msgid "Send Mouse To Screen 1"
488 msgstr "Send Muspeker Til Skjerm 1"
490 #: src/bin/e_actions.c:2949
491 msgid "Send Mouse To Screen..."
492 msgstr "Send Muspeker Til Skjerm..."
494 #: src/bin/e_actions.c:2955
495 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
496 msgstr "Send Muspeker Fram 1 Skjerm"
498 #: src/bin/e_actions.c:2957
499 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
500 msgstr "Send Muspeker Tilbake 1 Skjerm"
502 #: src/bin/e_actions.c:2959
503 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
504 msgstr "Send Muspeker Fram/Tilbake ... Skjermer"
506 #: src/bin/e_actions.c:2964
510 #: src/bin/e_actions.c:2967
514 #: src/bin/e_actions.c:2970
515 msgid "Backlight Set"
518 #: src/bin/e_actions.c:2972
519 msgid "Backlight Min"
522 #: src/bin/e_actions.c:2974
523 msgid "Backlight Mid"
526 #: src/bin/e_actions.c:2976
527 msgid "Backlight Max"
530 #: src/bin/e_actions.c:2979
531 msgid "Backlight Adjust"
534 #: src/bin/e_actions.c:2981
538 #: src/bin/e_actions.c:2983
539 msgid "Backlight Down"
542 #: src/bin/e_actions.c:2988
544 msgid "Move To Center"
547 #: src/bin/e_actions.c:2992
552 #: src/bin/e_actions.c:2997
557 #: src/bin/e_actions.c:3003
560 msgstr "Endre Størrelse"
562 #: src/bin/e_actions.c:3009
564 msgid "Push in Direction..."
565 msgstr "Vipp Skrivebordet I Retning..."
567 #: src/bin/e_actions.c:3015
572 #: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024
573 #: src/bin/e_actions.c:3030
574 msgid "Window : Moving"
575 msgstr "Vindu : Flytting"
577 #: src/bin/e_actions.c:3020
578 msgid "To Next Desktop"
579 msgstr "Til Neste Skrivebord"
581 #: src/bin/e_actions.c:3022
582 msgid "To Previous Desktop"
583 msgstr "Til Forrige Skrivebord"
585 #: src/bin/e_actions.c:3024
586 msgid "By Desktop #..."
587 msgstr "Med Skrivebord #..."
589 #: src/bin/e_actions.c:3030
590 msgid "To Desktop..."
591 msgstr "Til skrivebord..."
593 #: src/bin/e_actions.c:3036
594 msgid "Show Main Menu"
595 msgstr "Vis Hovedmeny"
597 #: src/bin/e_actions.c:3038
598 msgid "Show Favorites Menu"
599 msgstr "Vis Favorittmeny"
601 #: src/bin/e_actions.c:3040
602 msgid "Show All Applications Menu"
603 msgstr "Vis Alle Programmer-meny"
605 #: src/bin/e_actions.c:3042
606 msgid "Show Clients Menu"
607 msgstr "Vis Klientermeny"
609 #: src/bin/e_actions.c:3044
613 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3056
614 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
615 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
619 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_int_border_prop.c:439
623 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_eap_editor.c:692
624 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
629 #: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_int_menus.c:206
633 #: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_menus.c:211
637 #: src/bin/e_actions.c:3068
641 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3077
642 msgid "Enlightenment : Mode"
643 msgstr "Enlightenment : Modus"
645 #: src/bin/e_actions.c:3073
646 msgid "Presentation Mode Toggle"
647 msgstr "Veksle Presentasjonsmodus"
649 #: src/bin/e_actions.c:3078
650 msgid "Offline Mode Toggle"
651 msgstr "Veksle Frakoblet Modus"
653 #: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3090
654 #: src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3102
655 #: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_configure.c:372
656 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
657 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
658 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
659 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
660 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
661 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
662 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
663 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
664 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
665 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
666 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
667 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
671 #: src/bin/e_actions.c:3082
675 #: src/bin/e_actions.c:3086
676 msgid "Power Off Now"
679 #: src/bin/e_actions.c:3090
683 #: src/bin/e_actions.c:3094
685 msgstr "Start på nytt"
687 #: src/bin/e_actions.c:3098
692 #: src/bin/e_actions.c:3102
696 #: src/bin/e_actions.c:3106
700 #: src/bin/e_actions.c:3114
704 #: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_int_menus.c:1167
705 msgid "Cleanup Windows"
706 msgstr "Rydd vinduer"
708 #: src/bin/e_actions.c:3124
709 msgid "Generic : Actions"
710 msgstr "Generelt : Handlinger"
712 #: src/bin/e_actions.c:3124
713 msgid "Delayed Action"
714 msgstr "Forsinket Handling"
717 msgid "Set As Background"
718 msgstr "Sett Som Bakgrunn"
720 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
721 msgid "Color Selector"
724 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1611 src/bin/e_config.c:2229
725 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
726 #: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
727 #: src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_fm.c:9361 src/bin/e_fm_prop.c:507
728 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
729 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:524
730 #: src/bin/e_utils.c:707 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
731 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222
733 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:352
734 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
735 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
736 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
737 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
741 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856
742 #: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8719
743 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1162
744 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
745 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
746 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226
747 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:356
748 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
749 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
750 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
754 #: src/bin/e_config.c:972 src/bin/e_config.c:1005
756 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
757 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
758 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
759 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
760 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
761 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
762 "the hiccup in your settings.<br>"
765 #: src/bin/e_config.c:989
767 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
768 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
769 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
770 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
771 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
774 #: src/bin/e_config.c:1598 src/bin/e_config.c:2216
775 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
778 #: src/bin/e_config.c:1601
781 "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>"
782 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
786 #: src/bin/e_config.c:2126
787 msgid "Settings Upgraded"
788 msgstr "Innstillinger Oppgradert"
790 #: src/bin/e_config.c:2143
791 msgid "The EET file handle is bad."
794 #: src/bin/e_config.c:2146
795 msgid "The file data is empty."
798 #: src/bin/e_config.c:2149
800 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
801 "permissions to your files."
804 #: src/bin/e_config.c:2152
805 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
808 #: src/bin/e_config.c:2155
809 msgid "This is a generic error."
812 #: src/bin/e_config.c:2158
814 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
818 #: src/bin/e_config.c:2161
819 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
822 #: src/bin/e_config.c:2164
823 msgid "You ran out of space while writing the file"
826 #: src/bin/e_config.c:2167
827 msgid "The file was closed on it while writing."
830 #: src/bin/e_config.c:2170
831 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
834 #: src/bin/e_config.c:2173
835 msgid "X509 Encoding failed."
838 #: src/bin/e_config.c:2176
839 msgid "Signature failed."
842 #: src/bin/e_config.c:2179
843 msgid "The signature was invalid."
846 #: src/bin/e_config.c:2182
849 msgstr "(Ingen vindu)"
851 #: src/bin/e_config.c:2185
852 msgid "Feature not implemented."
855 #: src/bin/e_config.c:2188
856 msgid "PRNG was not seeded."
859 #: src/bin/e_config.c:2191
860 msgid "Encryption failed."
863 #: src/bin/e_config.c:2194
865 msgid "Decryption failed."
866 msgstr "Beskrivelse: Utilgjengelig"
868 #: src/bin/e_config.c:2197
870 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
871 msgstr "Velkommen til Enlightenment"
873 #: src/bin/e_config.c:2219
876 "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>"
877 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
878 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
881 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:721
882 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
883 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
887 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713
889 msgstr "Grunnleggende"
891 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
892 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
893 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
897 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
898 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261
899 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1844
903 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
904 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
905 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:847
906 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
907 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
911 #: src/bin/e_configure.c:364
916 #: src/bin/e_container.c:132
921 #: src/bin/e_desklock.c:171
922 msgid "Error - no PAM support"
923 msgstr "Feil - ingen PAM støtte"
925 #: src/bin/e_desklock.c:172
927 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
929 "Støtte for PAM ble ikke bygd inn i Enlightenment,<br>så skrivebordslås er "
932 #: src/bin/e_desklock.c:236
936 #: src/bin/e_desklock.c:237
938 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
939 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
941 "Låsing av skrivebordet mislyktes fordi et program<br>har grepet enten "
942 "tastaturet eller musa eller begge<br>og grepet kan ikke bli brutt."
944 #: src/bin/e_desklock.c:322
945 msgid "Please enter your unlock password"
946 msgstr "Vennligst fyll inn opplåsningspassordet ditt"
948 #: src/bin/e_desklock.c:712
949 msgid "Authentication System Error"
950 msgstr "Autentiseringssystemfeil"
952 #: src/bin/e_desklock.c:713
955 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
956 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
957 "happening. Please report this bug."
960 #: src/bin/e_desklock.c:1041 src/bin/e_screensaver.c:136
961 msgid "Activate Presentation Mode?"
962 msgstr "Aktiver Presentasjonsmodus?"
964 #: src/bin/e_desklock.c:1044
966 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
967 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
970 "Du låste opp skrivebordet for kjapt.<br><br>Har du lyst til å aktivere "
971 "<b>presentasjons</b>modus og midlertidig slå av skjermsparer, -lås og "
974 #: src/bin/e_desklock.c:1054 src/bin/e_screensaver.c:149
976 msgid "No, but increase timeout"
977 msgstr "Nei, men øk tidsrommet"
979 #: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_screensaver.c:151
980 msgid "No, and stop asking"
981 msgstr "Nei, og slutt å spør"
983 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
984 msgid "Incomplete Window Properties"
987 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
989 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
990 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
991 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
992 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
993 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
996 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
997 msgid "Desktop Entry Editor"
1000 #: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420
1001 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
1002 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
1003 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1007 #: src/bin/e_eap_editor.c:682
1011 #: src/bin/e_eap_editor.c:704
1015 #: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735
1016 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1017 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1021 #: src/bin/e_eap_editor.c:739
1022 msgid "Generic Name"
1023 msgstr "Generelt Navn"
1025 #: src/bin/e_eap_editor.c:745
1026 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1027 msgid "Window Class"
1028 msgstr "Vindusklasse"
1030 #: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1034 #: src/bin/e_eap_editor.c:758
1038 #: src/bin/e_eap_editor.c:765
1039 msgid "Desktop file"
1040 msgstr "Skrivebordsfil"
1042 #: src/bin/e_eap_editor.c:775
1043 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1044 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1045 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
1046 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1050 #: src/bin/e_eap_editor.c:779
1051 msgid "Startup Notify"
1052 msgstr "Oppstartsvarsling"
1054 #: src/bin/e_eap_editor.c:781
1055 msgid "Run in Terminal"
1056 msgstr "Kjør i terminal"
1058 #: src/bin/e_eap_editor.c:783
1059 msgid "Show in Menus"
1060 msgstr "Vis i Menyer"
1062 #: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1064 msgstr "Innstillinger"
1066 #: src/bin/e_eap_editor.c:817
1067 msgid "Select an Icon"
1068 msgstr "Velg et ikon"
1070 #: src/bin/e_eap_editor.c:883
1071 msgid "Select an Executable"
1072 msgstr "Velg et Program"
1074 #: src/bin/e_entry.c:496 src/bin/e_fm.c:8208 src/bin/e_shelf.c:1703
1075 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1076 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1077 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1081 #: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8116
1085 #: src/bin/e_entry.c:514 src/bin/e_fm.c:6163 src/bin/e_fm.c:8130
1089 #: src/bin/e_entry.c:522 src/bin/e_fm.c:7954 src/bin/e_fm.c:8143
1093 #: src/bin/e_entry.c:532
1097 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1098 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:230
1099 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1100 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1105 #: src/bin/e_exec.c:218
1107 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1108 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
1111 #: src/bin/e_exec.c:225
1113 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1114 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
1117 #: src/bin/e_exec.c:237
1119 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1120 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
1123 #: src/bin/e_exec.c:261
1125 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1126 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
1128 #: src/bin/e_exec.c:389
1129 msgid "Application run error"
1130 msgstr "Kjørefeil i applikasjon"
1132 #: src/bin/e_exec.c:391
1135 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1136 "application failed to start."
1138 "Enlightenment klarte ikke kjøre applikasjonen:<br><br>"
1139 "%s<br><br>Applikasjonen startet ikke opp."
1141 #: src/bin/e_exec.c:491
1142 msgid "Application Execution Error"
1143 msgstr "Feil ved kjøring av applikasjon"
1145 #: src/bin/e_exec.c:503
1147 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1148 msgstr "%s sluttet uventet å kjøre."
1150 #: src/bin/e_exec.c:509
1152 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1155 #: src/bin/e_exec.c:517
1157 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1160 #: src/bin/e_exec.c:520
1162 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1165 #: src/bin/e_exec.c:524
1167 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1170 #: src/bin/e_exec.c:527
1172 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1175 #: src/bin/e_exec.c:531
1177 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1180 #: src/bin/e_exec.c:535
1182 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1185 #: src/bin/e_exec.c:539
1187 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1190 #: src/bin/e_exec.c:542
1192 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1195 #: src/bin/e_exec.c:546
1197 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1200 #: src/bin/e_exec.c:549
1202 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1205 #: src/bin/e_exec.c:605
1207 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1210 #: src/bin/e_exec.c:667 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:748
1214 #: src/bin/e_exec.c:673 src/bin/e_exec.c:749
1215 msgid "There was no error message."
1216 msgstr "Det var ingen feilmelding."
1218 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:756
1219 msgid "Save This Message"
1220 msgstr "Lagre Denne Beskjeden"
1222 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1224 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1225 msgstr "Denne feilloggen vil bli lagret som %s/%s.log"
1227 #: src/bin/e_exec.c:707
1228 msgid "Error Information"
1229 msgstr "Feilinformasjon"
1231 #: src/bin/e_exec.c:715
1232 msgid "Error Signal Information"
1233 msgstr "Feilsignalinformasjon"
1235 #: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:732
1239 #: src/bin/e_exec.c:733
1240 msgid "There was no output."
1241 msgstr "Det var ingen utdata"
1243 #: src/bin/e_fm.c:976
1244 msgid "Nonexistent path"
1245 msgstr "Ikkeeksisterende filbane"
1247 #: src/bin/e_fm.c:979
1249 msgid "%s doesn't exist."
1250 msgstr "%s eksisterer ikke."
1252 #: src/bin/e_fm.c:3045
1254 msgstr "Monteringsfeil"
1256 #: src/bin/e_fm.c:3045
1257 msgid "Can't mount device"
1258 msgstr "Kan ikke montere enhet"
1260 #: src/bin/e_fm.c:3061
1261 msgid "Unmount Error"
1262 msgstr "Avmonteringsfeil"
1264 #: src/bin/e_fm.c:3061
1265 msgid "Can't unmount device"
1266 msgstr "Kan ikke avmontere enhet"
1268 #: src/bin/e_fm.c:3076
1270 msgstr "Utløsningsfeil"
1272 #: src/bin/e_fm.c:3076
1273 msgid "Can't eject device"
1274 msgstr "Kan ikke løse ut enhet"
1276 #: src/bin/e_fm.c:3748
1281 #: src/bin/e_fm.c:6176 src/bin/e_fm.c:7962 src/bin/e_fm.c:8151
1286 #: src/bin/e_fm.c:6184 src/bin/e_fm.c:9143 src/bin/e_fm.c:9284
1290 #: src/bin/e_fm.c:7881 src/bin/e_fm.c:8041
1292 msgid "Inherit parent settings"
1293 msgstr "Arv foreldreinnstillinger"
1295 #: src/bin/e_fm.c:7890 src/bin/e_fm.c:8050
1296 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1299 msgstr "Visningsmodus"
1301 #: src/bin/e_fm.c:7897 src/bin/e_fm.c:8057
1302 msgid "Refresh View"
1303 msgstr "Oppdater Visning"
1305 #: src/bin/e_fm.c:7905 src/bin/e_fm.c:8065
1306 msgid "Show Hidden Files"
1307 msgstr "Vis Skjulte Filer"
1309 #: src/bin/e_fm.c:7917 src/bin/e_fm.c:8077
1310 msgid "Remember Ordering"
1311 msgstr "Husk Rekkefølge"
1313 #: src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8086
1317 #: src/bin/e_fm.c:7938 src/bin/e_fm.c:8101
1318 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1319 msgid "New Directory"
1320 msgstr "Opprett mappe"
1322 #: src/bin/e_fm.c:8216
1324 msgstr "Gi nytt navn"
1326 #: src/bin/e_fm.c:8235
1330 #: src/bin/e_fm.c:8240
1334 #: src/bin/e_fm.c:8245
1338 #: src/bin/e_fm.c:8257
1340 msgid "Application Properties"
1341 msgstr "Bruk Applikasjonsforsynt ikon"
1343 #: src/bin/e_fm.c:8263 src/bin/e_fm_prop.c:105
1344 msgid "File Properties"
1345 msgstr "Filegenskaper"
1347 #: src/bin/e_fm.c:8500 src/bin/e_fm.c:8553
1349 msgstr "Bruk standard"
1351 #: src/bin/e_fm.c:8526 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1354 msgstr "Rutenettikoner"
1356 #: src/bin/e_fm.c:8534 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1357 msgid "Custom Icons"
1358 msgstr "Egendefinerte Ikoner"
1360 #: src/bin/e_fm.c:8542 src/modules/everything/evry_config.c:430
1361 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1362 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1367 #: src/bin/e_fm.c:8568
1369 msgid "Icon Size (%d)"
1370 msgstr "Ikonstørrelse (%d)"
1372 #: src/bin/e_fm.c:8614 src/bin/e_fm.c:8820
1373 msgid "Set background..."
1374 msgstr "Sett bakgrunn..."
1376 #: src/bin/e_fm.c:8619 src/bin/e_fm.c:8864
1378 msgid "Set overlay..."
1379 msgstr "Sett overlapp..."
1381 #: src/bin/e_fm.c:8718 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
1386 #: src/bin/e_fm.c:8944
1387 msgid "Create a new Directory"
1388 msgstr "Lag en ny Katalog"
1390 #: src/bin/e_fm.c:8945
1391 msgid "New Directory Name:"
1392 msgstr "Nytt Katalognavn:"
1394 #: src/bin/e_fm.c:8999
1396 msgid "Rename %s to:"
1397 msgstr "Omdøp %s til:"
1399 #: src/bin/e_fm.c:9001
1401 msgstr "Gi nytt navn"
1403 #: src/bin/e_fm.c:9142 src/bin/e_fm.c:9283
1407 #: src/bin/e_fm.c:9146 src/bin/e_fm.c:9289
1411 #: src/bin/e_fm.c:9149
1416 #: src/bin/e_fm.c:9204
1418 msgstr "Nei til alle"
1420 #: src/bin/e_fm.c:9206
1422 msgstr "Ja til alle"
1424 #: src/bin/e_fm.c:9209
1428 #: src/bin/e_fm.c:9212
1430 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1431 msgstr "Filen eksisterer allerede, skriv over?<br><hilight>%s</hilight>"
1433 #: src/bin/e_fm.c:9285
1435 msgstr "Overse dette"
1437 #: src/bin/e_fm.c:9286
1439 msgstr "Overse alle"
1442 #: src/bin/e_fm.c:9291
1444 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1445 msgstr "En feil oppsto mens en operasjon ble utført.<br>%s"
1447 #: src/bin/e_fm.c:9462
1448 msgid "Confirm Delete"
1449 msgstr "Bekreft Slett"
1451 #: src/bin/e_fm.c:9467
1453 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1454 msgstr "Er du sikker på at du vil slette<br><hilight>%s</hilight> ?"
1456 #: src/bin/e_fm.c:9473
1459 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1462 "Er du sikker på at du vil slette<br>de %d valgte filene i:<br><hilight>%s</"
1465 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1470 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1475 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1480 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1485 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1490 #: src/bin/e_fm_device.c:74
1492 msgid "Unknown Volume"
1493 msgstr "Ukjent Volum"
1495 #: src/bin/e_fm_device.c:326
1496 msgid "Removable Device"
1497 msgstr "Avtagbar Enhet"
1499 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1503 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347
1507 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1508 msgid "Last Modified:"
1509 msgstr "Sist Endret:"
1511 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1515 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1517 msgstr "Rettigheter"
1519 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363
1523 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1524 msgid "Others can read"
1525 msgstr "Andre kan lese"
1527 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1528 msgid "Others can write"
1529 msgstr "Andre kan skrive"
1531 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1532 msgid "Owner can read"
1533 msgstr "Eier kan lese"
1535 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1536 msgid "Owner can write"
1537 msgstr "Eier kan skrive"
1539 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310
1540 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
1541 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
1542 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
1544 msgstr "Forhåndsvisning"
1546 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1547 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
1548 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
1549 #: src/modules/everything/evry_config.c:426
1553 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1557 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1558 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
1560 msgstr "Egendefinert"
1562 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1563 msgid "Use this icon for all files of this type"
1564 msgstr "Bruk dette ikonet for alle filer av denne typen"
1566 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1567 msgid "Link Information"
1568 msgstr "Lenkeinformasjon"
1570 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1571 msgid "Select an Image"
1572 msgstr "Velg et Bilde"
1574 #: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:118
1577 msgstr "Flytt tekst"
1579 #: src/bin/e_gadcon.c:1423
1580 msgid "Automatically scroll contents"
1581 msgstr "Rull innhold automatisk"
1583 #: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
1587 #: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
1591 #: src/bin/e_gadcon.c:1452 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1592 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1593 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1597 #: src/bin/e_gadcon.c:1463 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1598 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1599 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1600 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1601 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
1605 #: src/bin/e_gadcon.c:1991
1609 #: src/bin/e_hints.c:152
1611 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1612 "on this screen. Aborting startup.\n"
1615 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1616 msgid "Window Locks"
1617 msgstr "Vinduslåser"
1619 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1620 msgid "Generic Locks"
1621 msgstr "Generelle låser"
1623 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1624 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1625 msgstr "Lås vinduet slik at det bare gjør det jeg ber det om"
1627 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1628 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1629 msgstr "Beskytt dette vinduet fra utilsiktede endringer fra meg"
1631 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1633 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1635 "Dette er et viktig vindu og trenger beskyttelse fra å bli lukket ved et uhell"
1637 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1638 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1639 msgstr "Ikke tillat endring av vindusbord"
1641 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1642 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1643 msgstr "Husk disse låsene neste gang vinduet dukker opp"
1645 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1646 msgid "Lock program changing:"
1647 msgstr "Ikke la programmet selv endre:"
1649 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1650 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1654 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1655 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1656 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442
1657 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639
1658 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1662 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1663 #: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1664 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1668 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1669 msgid "Iconified state"
1672 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1673 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1677 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1678 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1679 msgid "Shaded state"
1682 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1683 msgid "Maximized state"
1686 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1687 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1688 msgid "Fullscreen state"
1691 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1692 msgid "Lock me from changing:"
1693 msgstr "Ikke la meg endre:"
1695 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1696 msgid "Border style"
1697 msgstr "Vindusramme"
1699 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1700 msgid "Stop me from:"
1701 msgstr "Forhindre meg fra å:"
1703 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1704 msgid "Closing the window"
1705 msgstr "Stenge vinduet"
1707 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1708 msgid "Exiting my login with this window open"
1709 msgstr "Logge ut med dette vinduet oppe"
1711 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1712 msgid "Remember these Locks"
1713 msgstr "Husk disse låsene"
1715 #: src/bin/e_int_border_menu.c:127
1719 #: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59
1720 #: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695
1721 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/clock/e_mod_main.c:296
1722 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124
1723 #: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102
1724 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
1725 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
1726 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
1727 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
1728 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
1729 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1315
1731 msgstr "Innstillinger"
1733 #: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1734 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1735 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1739 #: src/bin/e_int_border_menu.c:331
1740 msgid "Maximize vertically"
1741 msgstr "Maksimer vertikalt"
1743 #: src/bin/e_int_border_menu.c:342
1744 msgid "Maximize horizontally"
1745 msgstr "Maksimer horisontalt"
1747 #: src/bin/e_int_border_menu.c:353
1752 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1754 msgstr "Rediger ikon"
1756 #: src/bin/e_int_border_menu.c:472
1760 #: src/bin/e_int_border_menu.c:480
1762 msgid "Add to Favorites Menu"
1763 msgstr "Til Favorittmeny"
1765 #: src/bin/e_int_border_menu.c:485
1769 #: src/bin/e_int_border_menu.c:493
1771 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1772 msgstr "Tastatursnarvei"
1774 #: src/bin/e_int_border_menu.c:515
1775 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1776 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1780 #: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1781 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1785 #: src/bin/e_int_border_menu.c:532
1786 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1790 #: src/bin/e_int_border_menu.c:543
1795 #: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472
1799 #: src/bin/e_int_border_menu.c:578
1803 #: src/bin/e_int_border_menu.c:620
1807 #: src/bin/e_int_border_menu.c:632
1812 #: src/bin/e_int_border_menu.c:830
1817 #: src/bin/e_int_border_menu.c:909
1819 msgid "Always on Top"
1820 msgstr "Alltid på toppen"
1822 #: src/bin/e_int_border_menu.c:920
1823 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
1824 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
1828 #: src/bin/e_int_border_menu.c:931
1829 msgid "Always Below"
1830 msgstr "Alltid nederst"
1832 #: src/bin/e_int_border_menu.c:975
1833 msgid "Pin to Desktop"
1834 msgstr "Fest til skrivebordet"
1836 #: src/bin/e_int_border_menu.c:986
1837 msgid "Unpin from Desktop"
1838 msgstr "Løsne fra skrivebordet"
1840 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1076
1841 msgid "Select Border Style"
1842 msgstr "Velg Rammestil"
1844 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
1845 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1846 msgstr "Bruk E17 Standard Ikonpreferanse"
1848 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1096
1849 msgid "Use Application Provided Icon "
1850 msgstr "Bruk Applikasjonsforsynt ikon"
1852 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1104
1853 msgid "Use User Defined Icon"
1854 msgstr "Bruk Brukerdefinert Ikon"
1856 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1858 msgid "Offer Resistance"
1861 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1863 msgstr "Vindusliste"
1865 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1866 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
1867 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
1868 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
1869 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
1870 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
1871 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
1872 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
1877 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1193
1879 msgstr "Oppgavelinje"
1881 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1882 msgid "Window Properties"
1883 msgstr "Vindusegenskaper"
1885 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1890 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1894 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1896 msgid "ICCCM Properties"
1897 msgstr "ICCCM-egenskaper"
1899 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1900 #: src/bin/e_utils.c:1187 src/modules/wizard/page_050.c:95
1904 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1908 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1912 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1916 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1920 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1921 msgid "Minimum Size"
1922 msgstr "Minimumsstørrelse"
1924 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1925 msgid "Maximum Size"
1926 msgstr "Maksimumsstørrelse"
1928 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1930 msgstr "Utgangspunktstørrelse"
1932 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1934 msgid "Resize Steps"
1935 msgstr "Endre Størrelse Steg"
1937 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1938 msgid "Aspect Ratio"
1939 msgstr "Sideforhold"
1941 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1943 msgid "Initial State"
1944 msgstr "Innledende Tilstand"
1946 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1950 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1954 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1955 msgid "Window Group"
1956 msgstr "Vindusgruppe"
1958 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1959 msgid "Transient For"
1962 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1963 msgid "Client Leader"
1966 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1970 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1974 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1975 msgid "Accepts Focus"
1978 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
1982 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
1983 msgid "Request Delete"
1986 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1987 msgid "Request Position"
1990 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
1991 msgid "NetWM Properties"
1994 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
1998 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
2002 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
2003 msgid "Skip Taskbar"
2006 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
2010 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2014 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
2015 msgid "Window Remember"
2016 msgstr "Husk vindusegenskaper"
2018 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
2019 msgid "Window properties are not a unique match"
2020 msgstr "Vindusegenskaper er ikke et unikt treff"
2022 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
2024 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2025 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2026 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2027 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2028 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2029 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2030 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2031 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2032 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2033 "sure and nothing will be affected."
2035 "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, posisjon, "
2036 "ramme etc.) for et vindu som <hilight>ikke har unike egenskaper</"
2037 "hilight><br><br>Dette betyr det deler Navn/Klasse/Transience/Rolle etc. "
2038 "egenskaper<br>med mer enn 1 annet vindu på skjermen og å huske<br>egenskaper "
2039 "for vinduet vil berøre alle andre vinduer<br>som samsvarer med disse "
2040 "egenskapene.<br><br>Dette er bare en advarsel tilfelle du ikke ville ha "
2041 "denne effekten.<br>Dersom du ville, bare press <hilight>Bruk</hilight> eller "
2042 "<hilight>Ok</hilight> igjen,<br>og dine innstillinger vil bli akseptert. "
2043 "Press <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>ikke er sikker, og ingenting vil "
2046 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
2047 msgid "No match properties set"
2048 msgstr "Ingen utvalgsoperatører valgt"
2050 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
2052 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2053 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2054 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2055 "way of remembering this window."
2057 "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, posisjon, "
2058 "ramme etc.)<br><hilight>uten å spesifisere hvordan de skal huskes</hilight>."
2059 "<br><br>Du må velge minst 1 måte å huske dette vinduet."
2061 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
2065 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2066 msgid "Size and Position"
2067 msgstr "Størrelse og posisjon"
2069 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2070 msgid "Size, Position and Locks"
2071 msgstr "Størrelse, posisjon og låser"
2073 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2078 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2079 msgid "Remember using"
2080 msgstr "Husk vinduet på"
2082 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2086 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2087 msgid "Window class"
2090 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2092 msgstr "Vindusrolle"
2094 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2098 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2099 msgid "wildcard matches are allowed"
2102 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2106 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2107 msgid "Properties to remember"
2108 msgstr "Egenskaper å huske"
2110 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2111 msgid "Icon Preference"
2114 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2115 msgid "Virtual Desktop"
2118 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2119 msgid "Current Screen"
2122 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2123 msgid "Skip Window List"
2124 msgstr "Hopp over vindu"
2126 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2127 msgid "Application file or name (.desktop)"
2130 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2131 msgid "Match only one window"
2132 msgstr "Kun første vindu"
2134 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2135 msgid "Always focus on start"
2138 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2139 msgid "Keep current properties"
2142 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2143 msgid "Start this program on login"
2146 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2150 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2151 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601
2152 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2153 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
2157 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2162 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2163 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2167 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2172 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2173 msgid "Module Settings"
2174 msgstr "Modulinnstillinger"
2176 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2180 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2183 msgstr "Ikke lastet"
2185 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2186 msgid "No modules selected."
2189 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2190 msgid "More than one module selected."
2193 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2194 msgid "Shelf Contents"
2195 msgstr "Hylleinnhold"
2197 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2198 msgid "Toolbar Contents"
2199 msgstr "Verktøylinjeinnhold"
2201 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2202 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2204 msgstr "Legg Til Gadget"
2206 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2207 msgid "Remove Gadget"
2208 msgstr "Fjern Gadget"
2210 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2211 msgid "Toolbar Settings"
2212 msgstr "Verktøylinjeinnstillinger"
2214 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2219 #: src/bin/e_intl.c:352
2220 msgid "Input Method Error"
2221 msgstr "Feil ved skrivemetode"
2223 #: src/bin/e_intl.c:353
2226 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2227 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2228 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2230 "Feil ved starting av inputmetodeprogrammet<br><br>Vennligst sjekk at "
2231 "konfigurasjonen<br><br>til programmet ditt er korrekt<br>og at programmet "
2232 "sin<br>kjørbare fil er i PATH<br>"
2234 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2238 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2239 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2240 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2241 msgid "Favorite Applications"
2244 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2245 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2246 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2247 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2248 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2249 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
2250 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2251 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
2252 msgid "Applications"
2253 msgstr "Applikasjoner"
2255 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126
2256 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2257 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2258 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2262 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180
2263 msgid "Lost Windows"
2264 msgstr "Mistede vinduer"
2266 #: src/bin/e_int_menus.c:187
2270 #: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2271 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2272 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70
2273 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
2277 #: src/bin/e_int_menus.c:282
2282 #: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2283 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2284 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2288 #: src/bin/e_int_menus.c:298
2289 msgid "Show/Hide All Windows"
2290 msgstr "Vis/Skjul Alle Vinduer"
2292 #: src/bin/e_int_menus.c:611
2293 msgid "(No Applications)"
2294 msgstr "(Ingen programmer)"
2296 #: src/bin/e_int_menus.c:757
2297 msgid "Set Virtual Desktops"
2298 msgstr "Sett Virtuelle Skrivebord"
2300 #: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1316
2301 msgid "(No Windows)"
2302 msgstr "(Ingen vindu)"
2304 #: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1328
2308 #: src/bin/e_int_menus.c:1419
2309 msgid "(No Shelves)"
2310 msgstr "(Ingen Hyller)"
2312 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2314 msgstr "Legg til en Hylle"
2316 #: src/bin/e_int_menus.c:1490
2317 msgid "Delete A Shelf"
2318 msgstr "Slett en Hylle"
2320 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2321 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2322 msgid "Shelf Settings"
2323 msgstr "Hylleinnstillinger"
2325 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2326 msgid "Above Everything"
2327 msgstr "Alltid øverst"
2329 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2330 msgid "Below Windows"
2331 msgstr "Under Vinduer"
2333 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2334 msgid "Below Everything"
2335 msgstr "Alltid nederst"
2337 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2338 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2339 msgstr "Tillat vinduer å overlappe hylla"
2341 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2343 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2344 msgstr "%3.0f piksler"
2346 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2348 msgid "Shrink to Content Width"
2349 msgstr "Krymp til Innholdsstørrelse"
2351 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2352 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630
2356 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2357 msgid "Auto-hide the shelf"
2360 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2361 msgid "Show on mouse in"
2364 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2365 msgid "Show on mouse click"
2368 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2369 msgid "Hide timeout"
2372 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2374 msgid "%.1f seconds"
2375 msgstr "%.1f sekunder"
2377 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2378 msgid "Hide duration"
2381 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2382 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852
2384 msgid "%.2f seconds"
2387 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2391 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2392 msgid "Show on all Desktops"
2395 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2396 msgid "Show on specified Desktops"
2399 #: src/bin/e_ipc.c:46
2402 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2403 "directory already exists BUT has permissions\n"
2404 "that are too leanient (must only be readable\n"
2405 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2406 "or is not owned by you. Please check:\n"
2407 "%s/enlightenment-%s\n"
2410 #: src/bin/e_ipc.c:56
2413 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2416 "%s/enlightenment-%s\n"
2419 #: src/bin/e_main.c:190
2421 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2422 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2424 #: src/bin/e_main.c:229
2426 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2427 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2429 #: src/bin/e_main.c:238
2431 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2432 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2434 #: src/bin/e_main.c:250
2436 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2437 "Perhaps you are out of memory?"
2439 "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av exit-signal.\n"
2440 "Er du tom for minne?"
2442 #: src/bin/e_main.c:257
2444 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2445 "Perhaps you are out of memory?"
2447 "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av HUP-signal.\n"
2448 "Er du tom for minne?"
2450 #: src/bin/e_main.c:264
2453 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2454 "Perhaps you are out of memory?"
2456 "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av HUP-signal.\n"
2457 "Er du tom for minne?"
2459 #: src/bin/e_main.c:274
2461 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2462 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2464 #: src/bin/e_main.c:284
2466 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2467 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2469 #: src/bin/e_main.c:293
2471 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2472 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2474 #: src/bin/e_main.c:302
2476 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2477 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2479 #: src/bin/e_main.c:313
2481 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2482 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2484 #: src/bin/e_main.c:324
2486 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2487 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2489 #: src/bin/e_main.c:338
2491 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2492 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2493 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2495 "Enlightenment har oppdaget at ecore_evas ikke støtter\n"
2496 "programvarerendret X11 i Evas. Sjekk ved installasjon av Evas og\n"
2497 "Ecore at de støtter programvarerendret X11."
2499 #: src/bin/e_main.c:346
2501 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2502 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2503 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2505 "Enlightenment har oppdaget at ecore_evas ikke støtter\n"
2506 "rendring til programvarebuffer i Evas. Vennligst sjekk din installasjon av "
2508 "Ecore at de støtter rendring til programvarebuffer."
2510 #: src/bin/e_main.c:356
2512 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2513 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2515 #: src/bin/e_main.c:368
2517 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2518 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2520 #: src/bin/e_main.c:378
2522 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2523 "Have you set your DISPLAY variable?"
2525 "Enlightenment klarer ikke å initialisere feilrapporteringssystemet.\n"
2526 "Har du satt DISPLAY-variablen?"
2528 #: src/bin/e_main.c:388
2530 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2531 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2533 #: src/bin/e_main.c:397
2535 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2536 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2538 #: src/bin/e_main.c:415
2540 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2541 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2543 "Enlightenment klarer ikke lage underkataloger på ditt hjemmeområde.\n"
2544 "Mangler du hjemmeområde eller er disken din full?"
2546 #: src/bin/e_main.c:425
2547 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2550 #: src/bin/e_main.c:434
2551 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2552 msgstr "Enlightenment klarte ikke å sette opp konfigurasjonssystemet."
2554 #: src/bin/e_main.c:445
2556 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2557 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
2559 #: src/bin/e_main.c:458
2560 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2563 #: src/bin/e_main.c:467
2565 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2566 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet."
2568 #: src/bin/e_main.c:476
2570 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2571 "Perhaps you are out of memory?"
2573 "Enlightenment klarte ikke sette opp søkestier.\n"
2574 "Er du tom for minne?"
2576 #: src/bin/e_main.c:493
2577 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2578 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet."
2580 #: src/bin/e_main.c:510
2581 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2582 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
2584 #: src/bin/e_main.c:526
2586 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2587 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
2589 #: src/bin/e_main.c:541
2590 msgid "Starting International Support"
2593 #: src/bin/e_main.c:545
2594 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2597 #: src/bin/e_main.c:554
2600 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2601 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2602 "out of memory or disk space?"
2604 "Enlightenment klarer ikke å initialisere filsystemet.\n"
2605 "Er du tom for minne?"
2607 #: src/bin/e_main.c:577
2608 msgid "Setup Screens"
2611 #: src/bin/e_main.c:581
2613 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2614 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2616 "Enlightenment klarte ikke sette opp vindushåndtering av alle skjermbildene.\n"
2617 "Kjører du en annen vindushåndterer?\n"
2619 #: src/bin/e_main.c:589
2623 #: src/bin/e_main.c:596
2624 msgid "Setup Backlight"
2627 #: src/bin/e_main.c:600
2629 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
2630 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2632 #: src/bin/e_main.c:607
2636 #: src/bin/e_main.c:611
2637 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2640 #: src/bin/e_main.c:618
2641 msgid "Setup Screensaver"
2644 #: src/bin/e_main.c:622
2645 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2648 #: src/bin/e_main.c:629
2649 msgid "Setup Powersave Modes"
2652 #: src/bin/e_main.c:633
2653 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2656 #: src/bin/e_main.c:640
2657 msgid "Setup Desklock"
2660 #: src/bin/e_main.c:644
2661 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2664 #: src/bin/e_main.c:651
2665 msgid "Setup Popups"
2668 #: src/bin/e_main.c:655
2669 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2670 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp sprettoppsystemet."
2672 #: src/bin/e_main.c:665
2674 msgid "Setup Message Bus"
2677 #: src/bin/e_main.c:672
2681 #: src/bin/e_main.c:678
2682 msgid "Setup System Controls"
2685 #: src/bin/e_main.c:682
2686 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2689 #: src/bin/e_main.c:689
2690 msgid "Setup Actions"
2693 #: src/bin/e_main.c:693
2694 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2695 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp handlingssystemet."
2697 #: src/bin/e_main.c:700
2698 msgid "Setup Execution System"
2701 #: src/bin/e_main.c:704
2702 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2705 #: src/bin/e_main.c:715
2707 msgid "Setup Filemanager"
2708 msgstr "Filbehandler"
2710 #: src/bin/e_main.c:719
2711 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2712 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2714 #: src/bin/e_main.c:726
2715 msgid "Setup Message System"
2718 #: src/bin/e_main.c:730
2719 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2720 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp meldingssystemet."
2722 #: src/bin/e_main.c:737
2726 #: src/bin/e_main.c:741
2727 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2728 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dra-og-slipp-systemet."
2730 #: src/bin/e_main.c:748
2731 msgid "Setup Grab Input Handling"
2734 #: src/bin/e_main.c:752
2736 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
2737 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av innenheter."
2739 #: src/bin/e_main.c:759
2740 msgid "Setup Modules"
2743 #: src/bin/e_main.c:763 src/bin/e_main.c:839
2744 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2745 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp modulsystemet."
2747 #: src/bin/e_main.c:770
2748 msgid "Setup Remembers"
2751 #: src/bin/e_main.c:774
2752 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2753 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp systemet som husker vindustatus."
2755 #: src/bin/e_main.c:781
2756 msgid "Setup Color Classes"
2759 #: src/bin/e_main.c:785
2760 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2761 msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp fargeklassesystemet."
2763 #: src/bin/e_main.c:792
2764 msgid "Setup Gadcon"
2767 #: src/bin/e_main.c:796
2768 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2769 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dingskontrollsystemet."
2771 #: src/bin/e_main.c:803
2772 msgid "Setup Wallpaper"
2775 #: src/bin/e_main.c:807
2776 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2779 #: src/bin/e_main.c:814
2783 #: src/bin/e_main.c:818
2784 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2787 #: src/bin/e_main.c:824
2788 msgid "Setup Bindings"
2791 #: src/bin/e_main.c:828
2792 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2793 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp koblingssysstemet."
2795 #: src/bin/e_main.c:835
2796 msgid "Setup Shelves"
2799 #: src/bin/e_main.c:846
2800 msgid "Setup Thumbnailer"
2803 #: src/bin/e_main.c:850
2804 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2805 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2807 #: src/bin/e_main.c:859
2809 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
2810 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2812 #: src/bin/e_main.c:868
2814 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
2815 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2817 #: src/bin/e_main.c:877
2818 msgid "Setup Desktop Environment"
2821 #: src/bin/e_main.c:881
2823 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
2824 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
2826 #: src/bin/e_main.c:889
2828 msgid "Setup File Ordering"
2829 msgstr "Husk Rekkefølge"
2831 #: src/bin/e_main.c:893
2832 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2835 #: src/bin/e_main.c:908
2836 msgid "Load Modules"
2839 #: src/bin/e_main.c:938
2840 msgid "Configure Shelves"
2843 #: src/bin/e_main.c:949
2845 msgstr "Nesten ferdig"
2847 #: src/bin/e_main.c:1094
2851 "\t-display DISPLAY\n"
2852 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2853 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2854 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2855 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2856 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2857 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2858 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2859 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2861 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2862 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2863 "default or just \"default\".\n"
2869 "\t\tBe psychotic.\n"
2871 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2872 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2873 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2876 #: src/bin/e_main.c:1147
2878 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
2879 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
2880 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
2881 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
2882 "and launching any other required services etc.\n"
2883 "before enlightenment itself begins running.\n"
2886 #: src/bin/e_main.c:1426
2887 msgid "Testing Format Support"
2890 #: src/bin/e_main.c:1430
2892 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2893 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2896 #: src/bin/e_main.c:1442
2898 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
2902 #: src/bin/e_main.c:1452
2904 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
2908 #: src/bin/e_main.c:1462
2910 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
2914 #: src/bin/e_main.c:1472
2916 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
2920 #: src/bin/e_main.c:1486
2922 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
2924 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
2927 #: src/bin/e_main.c:1677
2930 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
2931 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
2935 #: src/bin/e_main.c:1682 src/bin/e_main.c:1699
2936 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2939 #: src/bin/e_main.c:1683
2942 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
2943 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
2947 #: src/bin/e_main.c:1692
2949 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2950 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
2951 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
2952 "dialog should let you select your<br>modules again."
2955 #: src/bin/e_main.c:1700
2957 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
2958 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
2959 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
2960 "should let you select your<br>modules again."
2963 #: src/bin/e_module.c:96
2965 msgid "Loading Module: %s"
2966 msgstr "Last Inn Modul"
2968 #: src/bin/e_module.c:134
2971 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
2972 "found in the<br>module search directories.<br>"
2974 "Det oppstod en feil ved lasting av modulen: %s<br>Ingen modul kalt %s ble "
2975 "funnet i søkestien for moduler<br>"
2977 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
2978 msgid "Error loading Module"
2979 msgstr "Feil ved lasting av modul"
2981 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
2984 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
2985 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
2987 "Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s<br>Full sti til modulen:<br>"
2988 "%s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>%s<br>"
2990 #: src/bin/e_module.c:167
2991 msgid "Module does not contain all needed functions"
2994 #: src/bin/e_module.c:182
2997 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
2998 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3001 "Feil ved initialisering av modulen: %s<br>Den krever et modul-API med "
3002 "versjon: %i.<br>Enlightement rapporterer modul-API med versjon: %i.<br>"
3004 #: src/bin/e_module.c:187
3006 msgid "Enlightenment %s Module"
3007 msgstr "Enlightenment %s-modul"
3009 #: src/bin/e_module.c:513
3010 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
3011 msgstr "Vil du laste ut denne modulen?<br>"
3013 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3015 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3016 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3020 #: src/bin/e_shelf.c:165
3024 #: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
3025 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3028 #: src/bin/e_shelf.c:1305
3030 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3034 #: src/bin/e_shelf.c:1680
3036 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
3037 msgstr "Ferdig å flytte/endre størrelse på denne gadgeten"
3039 #: src/bin/e_shelf.c:1682
3041 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
3042 msgstr "Start å flytt/endre størrelse på denne gadgeten"
3044 #: src/bin/e_shelf.c:1690 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
3045 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
3050 #: src/bin/e_startup.c:66
3054 #: src/bin/e_sys.c:175
3055 msgid "Checking System Permissions"
3058 #: src/bin/e_sys.c:221 src/bin/e_sys.c:232 src/bin/e_sys.c:241
3059 #: src/bin/e_sys.c:250
3060 msgid "System Check Done"
3061 msgstr "Systemsjekk ferdig"
3063 #: src/bin/e_sys.c:317
3066 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3067 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3068 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3071 #: src/bin/e_sys.c:377
3072 msgid "Logout problems"
3075 #: src/bin/e_sys.c:379
3079 #: src/bin/e_sys.c:381
3083 #: src/bin/e_sys.c:383
3084 msgid "Cancel Logout"
3085 msgstr "Avbryt utlogging"
3087 #: src/bin/e_sys.c:423
3088 msgid "Logout in progress"
3089 msgstr "Utlogging pågår"
3091 #: src/bin/e_sys.c:426
3092 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3093 msgstr "Utloggiing pågår.<br><hilight>Vennligst vent.</hilight>"
3095 #: src/bin/e_sys.c:453 src/bin/e_sys.c:503
3096 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3099 #: src/bin/e_sys.c:458
3101 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3105 #: src/bin/e_sys.c:464
3107 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3111 #: src/bin/e_sys.c:469
3113 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3117 #: src/bin/e_sys.c:474
3119 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3123 #: src/bin/e_sys.c:479
3125 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3129 #: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521
3130 msgid "EEK! This should not happen"
3133 #: src/bin/e_sys.c:509
3134 msgid "Power off failed."
3137 #: src/bin/e_sys.c:512
3138 msgid "Reset failed."
3141 #: src/bin/e_sys.c:515
3142 msgid "Suspend failed."
3145 #: src/bin/e_sys.c:518
3146 msgid "Hibernate failed."
3149 #: src/bin/e_sys.c:581
3153 #: src/bin/e_sys.c:584
3154 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3155 msgstr "Slå av.<br><hilight>Vennligst vent.</hilight>"
3157 #: src/bin/e_sys.c:611
3161 #: src/bin/e_sys.c:614
3162 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3165 #: src/bin/e_sys.c:642
3169 #: src/bin/e_sys.c:645
3170 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3173 #: src/bin/e_sys.c:673
3177 #: src/bin/e_sys.c:676
3178 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3181 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3185 #: src/bin/e_theme.c:36
3186 msgid "Set As Theme"
3189 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3190 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3193 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3194 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3197 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3198 msgid "Set Toolbar Contents"
3202 #: src/bin/e_utils.c:231 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3203 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3205 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3206 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
3208 #: src/bin/e_utils.c:275
3209 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3210 msgstr "Kan ikke avslutte - udødelige vinduer."
3212 #: src/bin/e_utils.c:276
3214 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3215 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3216 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3219 #: src/bin/e_utils.c:871
3224 #: src/bin/e_utils.c:875
3229 #: src/bin/e_utils.c:879
3234 #: src/bin/e_utils.c:883
3239 #: src/bin/e_utils.c:902
3241 msgid "In the Future"
3244 #: src/bin/e_utils.c:906
3246 msgid "In the last Minute"
3249 #: src/bin/e_utils.c:908
3251 msgid "%li Years ago"
3252 msgstr "%li år siden"
3254 #: src/bin/e_utils.c:910
3256 msgid "%li Months ago"
3257 msgstr "%li måneder siden"
3259 #: src/bin/e_utils.c:912
3261 msgid "%li Weeks ago"
3262 msgstr "%li uker siden"
3264 #: src/bin/e_utils.c:914
3266 msgid "%li Days ago"
3267 msgstr "%li dager siden"
3269 #: src/bin/e_utils.c:916
3271 msgid "%li Hours ago"
3272 msgstr "%li timer siden"
3274 #: src/bin/e_utils.c:918
3276 msgid "%li Minutes ago"
3277 msgstr "%li minutter siden"
3279 #: src/bin/e_utils.c:924 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3280 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177
3281 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3282 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3286 #: src/bin/e_utils.c:1156
3288 msgid "Image Import Settings"
3289 msgstr "Temperaturinnstillinger"
3291 #: src/bin/e_utils.c:1160
3294 msgstr "Importer..."
3296 #: src/bin/e_utils.c:1177
3297 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169
3298 msgid "Fill and Stretch Options"
3301 #: src/bin/e_utils.c:1185
3302 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172
3306 #: src/bin/e_utils.c:1186
3307 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177
3311 #: src/bin/e_utils.c:1188
3312 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187
3316 #: src/bin/e_utils.c:1189
3317 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192
3321 #: src/bin/e_utils.c:1194
3322 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204
3323 msgid "File Quality"
3326 #: src/bin/e_utils.c:1196
3327 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206
3328 msgid "Use original file"
3331 #: src/bin/e_utils.c:1200
3332 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209
3337 #: src/bin/e_utils.c:1529
3339 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3340 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3341 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3342 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3343 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3344 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3345 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3348 #: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566
3350 msgid "%s Configuration Updated"
3351 msgstr "Konfigurasjonen er oppgradert"
3353 #: src/bin/e_utils.c:1555
3355 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3356 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3357 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3358 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3359 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3362 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3363 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3364 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3365 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3366 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3367 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3371 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3372 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3376 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3377 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3381 #: src/bin/e_widget_fsel.c:296
3382 msgid "Add to Favorites"
3385 #: src/bin/e_widget_fsel.c:302
3386 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3387 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3388 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
3389 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
3390 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3391 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3392 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
3393 msgid "Go up a Directory"
3396 #: src/bin/e_widget_fsel.c:331
3401 #: src/bin/e_widget_fsel.c:379
3402 msgid "Permissions:"
3403 msgstr "Tillatelser:"
3405 #: src/bin/e_widget_fsel.c:395
3409 #: src/bin/e_widget_fsel.c:664
3414 #: src/bin/e_widget_fsel.c:713
3419 #: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724
3420 #: src/bin/e_widget_fsel.c:733
3425 #: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731
3430 #: src/bin/e_widget_fsel.c:740
3434 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:60
3435 msgid "Battery Monitor Settings"
3438 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
3439 msgid "Show alert when battery is low"
3440 msgstr "Vis advarsel når batterinivået er lavt"
3442 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
3443 msgid "Check every:"
3444 msgstr "Sjekk hvert:"
3446 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:213
3447 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3448 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3453 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:217
3455 msgid "Hibernate when below:"
3458 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:219
3459 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:238
3464 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
3468 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:227
3470 msgid "Show low battery alert"
3471 msgstr "Vis advarsel når batterinivået er lavt"
3473 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:231
3474 msgid "Alert when at:"
3477 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:234
3482 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
3483 msgid "Auto dismiss in..."
3486 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
3491 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
3495 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:260
3499 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
3500 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
3501 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3502 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3503 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
3507 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
3508 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
3512 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
3517 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
3521 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
3522 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
3526 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:145
3530 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
3531 msgid "Your battery is low!"
3534 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:457
3535 msgid "AC power is recommended."
3538 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:532
3542 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:612 src/modules/battery/e_mod_main.c:614
3543 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 src/modules/battery/e_mod_main.c:623
3547 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:723
3548 msgid "Battery Meter"
3551 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:652 src/modules/clock/e_mod_main.c:783
3552 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3556 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:783 src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3558 msgid "Show calendar"
3559 msgstr "Kjørbar fil"
3561 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3562 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3563 msgid "Settings Panel"
3566 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3567 msgid "Configuration Panel"
3568 msgstr "Kontrollpanel"
3570 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3572 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3573 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3574 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3575 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3576 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3577 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3578 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3581 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3583 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3584 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3585 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3586 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3587 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3588 "inconvenience.<br>"
3591 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3592 msgid "Presentation"
3595 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3599 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3603 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3605 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3606 msgstr "Konfigurasjonen er oppgradert"
3608 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3609 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3610 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
3611 msgid "IBar Applications"
3614 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3615 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3616 msgid "Startup Applications"
3619 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3620 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
3621 msgid "Restart Applications"
3624 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3629 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3633 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3635 msgid "Create Launcher"
3638 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
3639 msgid "Delete Personal Launchers"
3642 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
3644 msgid "Default Applications"
3645 msgstr "Applikasjoner"
3647 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
3649 msgid "Desktop Environments"
3652 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
3656 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3657 msgid "Profile Selector"
3660 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3661 msgid "Available Profiles"
3664 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3665 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
3666 msgid "Select a profile"
3669 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3671 msgstr "Tilbakestill"
3673 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3675 msgid "Selected profile: %s"
3676 msgstr "Valgt Barkilde"
3678 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3680 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3683 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3687 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3688 msgid "Add New Profile"
3691 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3692 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3693 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3697 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3698 msgid "Dialog Settings"
3701 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3702 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
3703 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
3704 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3705 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
3706 msgid "General Settings"
3707 msgstr "Generelle innstillinger"
3709 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3710 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3713 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3714 msgid "Normal Windows"
3717 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3718 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3721 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3722 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3726 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3727 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3728 msgid "Advanced Mode"
3731 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3732 msgid "Remember size and position of dialogs"
3735 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3736 msgid "Default Dialog Mode"
3739 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3743 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3747 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:127
3750 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3751 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3752 "will be restored in %d seconds."
3755 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
3758 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3759 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3760 "restored in %d seconds."
3763 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:144
3766 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3767 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3768 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3771 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:151
3774 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3775 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3776 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3779 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:188
3780 msgid "Resolution change"
3781 msgstr "Endre oppløsning"
3783 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:192
3787 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:193
3789 msgstr "Gjenopprett"
3791 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:226
3792 msgid "Screen Resolution Settings"
3795 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:391
3799 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398
3800 msgid "Restore on login"
3803 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
3807 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:462
3811 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:481
3815 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:627
3816 msgid "Missing Features"
3819 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:628
3821 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3822 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3823 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3824 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3825 "XRandR support detected."
3828 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
3829 msgid "No Refresh Rates Found"
3832 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
3834 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
3835 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
3836 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
3837 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
3841 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
3842 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
3843 msgid "Virtual Desktops Settings"
3846 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
3847 msgid "Number of Desktops"
3848 msgstr "Antall skrivebord"
3850 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:157
3851 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
3852 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:237
3853 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
3854 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
3855 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
3856 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
3857 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
3858 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
3859 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
3860 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
3865 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
3867 msgid "Desktop Flip"
3868 msgstr "Skifte av skrivebord med musepeker"
3870 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170
3871 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
3874 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
3875 msgid "Wrap desktops around when flipping"
3878 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179
3882 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:184
3883 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
3887 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
3891 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
3895 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
3897 msgid "Animation speed"
3898 msgstr "Animasjoner"
3900 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
3901 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
3902 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
3903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
3908 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
3909 msgid "Flip Animation"
3912 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
3913 msgid "Desk Settings"
3916 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
3917 msgid "Desktop Name"
3920 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
3921 msgid "Desktop Wallpaper"
3924 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
3925 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
3929 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
3931 msgid "Select a Background..."
3932 msgstr "Sett bakgrunn..."
3934 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
3935 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
3936 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
3937 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
3938 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
3939 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
3940 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
3941 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
3945 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
3946 msgid "Screen Lock Settings"
3949 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
3951 msgid "Lock on Startup"
3954 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207
3956 msgid "Lock on Suspend"
3959 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
3960 msgid "Custom Screenlock Command"
3963 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215
3968 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221
3970 msgid "Show on all screens"
3971 msgstr "Vis i Menyer"
3973 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226
3974 msgid "Show on current screen"
3977 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:231
3979 msgid "Show on screen #:"
3980 msgstr "Vis i Menyer"
3982 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
3986 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
3987 msgid "Lock after X screensaver activates"
3990 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
3991 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:277
3992 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161
3993 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181
3994 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
3996 msgid "%1.0f seconds"
3997 msgstr "%1.0f sekunder"
3999 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4000 msgid "Lock when idle time exceeded"
4003 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
4004 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4005 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248
4006 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260
4007 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272
4009 msgid "%1.0f minutes"
4010 msgstr "%1.0f minutter"
4012 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268
4013 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
4014 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
4018 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4019 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
4020 msgid "Suggest if deactivated before"
4023 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:282
4024 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
4026 msgid "Presentation Mode"
4027 msgstr "Veksle Presentasjonsmodus"
4029 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4030 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:140
4031 msgid "Theme Defined"
4034 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:292
4035 msgid "Theme Wallpaper"
4038 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:295
4040 msgid "Current Wallpaper"
4043 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
4044 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4045 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4046 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
4047 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
4051 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60
4052 msgid "Screen Saver Settings"
4055 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145
4057 msgid "Enable X Screensaver"
4058 msgstr "Skjermbeskytter"
4060 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
4062 msgid "Suspend on blank"
4065 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4066 msgid "Even if on power"
4069 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
4070 msgid "Delay until suspend"
4073 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4076 msgstr "Skjermbeskytter"
4078 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4080 msgid "Initial timeout"
4081 msgstr "Innledende Tilstand"
4083 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
4084 msgid "Alternation timeout"
4087 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
4091 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
4093 msgstr "Foretrukket"
4095 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
4096 msgid "Not Preferred"
4097 msgstr "Ikke foretrukket"
4099 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
4100 msgid "Exposure Events"
4103 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
4107 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
4109 msgstr "Ikke tillat"
4111 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
4112 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
4113 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
4114 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
4116 msgid "Miscellaneous"
4117 msgstr "Diverse alternativer"
4119 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126
4120 msgid "Display Power Management Settings"
4123 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4124 msgid "Enable Display Power Management"
4127 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
4128 msgid "Standby time"
4131 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
4132 msgid "Suspend time"
4135 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
4139 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
4143 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292
4144 msgid "Normal Backlight"
4147 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294
4148 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
4153 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298
4154 msgid "Dim Backlight"
4157 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304
4160 msgstr "Etter modifikasjonstid"
4162 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310
4166 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4167 msgid "Virtual Desktops"
4170 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4171 msgid "Screen Resolution"
4172 msgstr "Skjermoppløsning"
4174 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4178 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4179 msgid "Screen Saver"
4180 msgstr "Skjermbeskytter"
4182 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4183 msgid "Power Management"
4186 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4190 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4191 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4192 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4193 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4194 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4198 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4200 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4201 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4202 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4205 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4207 msgid "Edge Bindings Settings"
4208 msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
4210 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253
4211 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4212 msgid "Edge Bindings"
4215 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4216 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4217 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4221 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261
4222 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4223 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4224 msgid "Delete Binding"
4227 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265
4228 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4229 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4230 msgid "Modify Binding"
4233 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269
4234 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4235 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4239 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273
4240 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4241 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4242 msgid "Restore Default Bindings"
4245 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4246 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4247 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4251 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285
4252 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4253 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4254 msgid "Action Params"
4257 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295
4258 msgid "General Options"
4261 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4262 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4265 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840
4266 msgid "Edge Binding Sequence"
4269 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
4270 msgid "Clickable edge"
4273 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172
4274 msgid "Binding Edge Error"
4277 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173
4280 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4281 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4284 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
4285 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4286 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4287 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
4291 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315
4292 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4293 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4294 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
4298 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
4299 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4300 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4301 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
4305 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
4306 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4307 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4308 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
4312 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4313 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4314 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4315 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4319 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4320 msgid "Interaction Settings"
4323 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4327 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4328 msgid "Enable Thumbscroll"
4331 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4332 msgid "Threshold for a thumb drag"
4335 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4336 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4338 msgid "%1.0f pixels"
4339 msgstr "%1.0f piksler"
4341 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4342 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4345 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4347 msgid "%1.0f pixels/sec"
4350 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4351 msgid "Friction slowdown"
4354 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4359 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4360 msgid "Mouse Settings"
4363 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4367 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4368 msgid "Mouse Acceleration"
4371 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4372 msgid "Acceleration"
4375 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4379 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4382 msgstr "Til Starter"
4384 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4389 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4390 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4391 msgid "Input Method Settings"
4394 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4395 msgid "Input Method Selector"
4398 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4399 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4400 msgid "Use No Input Method"
4403 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4404 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4405 msgid "Setup Selected Input Method"
4408 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4412 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4414 msgstr "Importer..."
4416 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4417 msgid "Input Method Parameters"
4420 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4421 msgid "Execute Command"
4424 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4425 msgid "Setup Command"
4428 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4429 msgid "Exported Environment Variables"
4432 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4433 msgid "Select an Input Method Settings..."
4436 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4437 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4438 msgid "Input Method Config Import Error"
4441 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4443 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4444 "this is really a valid configuration?"
4447 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4449 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4452 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593
4453 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4454 msgid "Language Settings"
4455 msgstr "Språkinnstillinger"
4457 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893
4458 msgid "Possible Locale problems"
4461 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
4464 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
4465 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
4466 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
4467 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
4470 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
4471 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041
4472 msgid "Language Selector"
4473 msgstr "Språkvelger"
4475 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:980
4476 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1431
4477 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4478 #: src/modules/wizard/page_010.c:155
4479 msgid "System Default"
4482 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1014
4483 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092
4484 msgid "Locale Selected"
4487 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1015
4488 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
4492 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:146
4496 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4498 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4501 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4505 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4507 msgid "Key Bindings Settings"
4508 msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
4510 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4511 msgid "Key Bindings"
4514 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4515 msgid "Key Binding Sequence"
4518 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4519 msgid "Binding Key Error"
4522 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4525 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4526 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4529 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4531 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4532 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4533 "highlight> to abort."
4536 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4538 msgid "Mouse Bindings Settings"
4539 msgstr "Posisjonsoppsett"
4541 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4542 msgid "Mouse Bindings"
4545 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4546 msgid "Action Context"
4549 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4553 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4557 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4558 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4562 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4566 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4570 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4574 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4575 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
4576 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180
4577 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237
4578 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269
4579 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4580 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4581 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4585 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1273
4586 msgid "Mouse Binding Sequence"
4589 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4593 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4595 msgid "Mouse Buttons"
4598 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4599 msgid "Hardware Switches"
4602 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4603 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4604 msgid "Menu Settings"
4605 msgstr "Menyoppsett"
4607 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4609 msgid "Enlightenment Default"
4610 msgstr "Enlightenment"
4612 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4614 msgid "Personal Default"
4617 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4620 msgstr "Vis Hovedmeny"
4622 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4623 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:364
4627 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4629 msgid "Applications Display"
4630 msgstr "Applikasjoner"
4632 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4635 msgstr "Generelt Navn"
4637 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4642 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4643 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4644 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4645 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4649 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4651 msgid "Show gadget settings in top-level"
4652 msgstr "Vis i Menyer"
4654 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4655 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
4659 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4664 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4665 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4666 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
4667 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
4668 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
4669 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
4670 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
4672 msgid "%2.0f pixels"
4673 msgstr "%2.0f piksler"
4675 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4677 msgid "Cursor Margin"
4678 msgstr "Pekermargin ved autoscrolling"
4680 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4683 msgstr "Marg for automatisk rulling"
4685 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4686 msgid "Menu Scroll Speed"
4687 msgstr "Menyrullehastighet"
4689 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4691 msgid "%5.0f pixels/sec"
4692 msgstr "%5.0f pixels/sek"
4694 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4695 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4698 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4699 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4701 msgid "%4.0f pixels/sec"
4702 msgstr "%4.0f pixels/sec"
4704 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4705 msgid "Click Drag Timeout"
4706 msgstr "Klikk/Dra forsinkelse"
4708 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4713 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4714 msgid "Search Path Settings"
4717 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4721 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4725 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4726 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434
4727 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
4731 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
4736 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4737 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
4738 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
4742 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4746 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4750 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4754 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4755 msgid "Default Directories"
4758 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4759 msgid "User Defined Directories"
4762 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4763 msgid "Search Directories"
4766 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4767 msgid "Environment Variables"
4770 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38
4771 msgid "Engine Settings"
4774 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96
4775 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138
4776 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4779 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140
4781 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4782 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4786 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4787 msgid "Performance Settings"
4788 msgstr "Ytelsesoppsett"
4790 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4794 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
4799 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
4801 msgid "Applications priority"
4802 msgstr "Applikasjoner"
4804 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
4806 msgid "Cache flush interval"
4807 msgstr "Hyppighet for tømming av mellomlager"
4809 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
4810 msgid "Font cache size"
4813 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
4818 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
4819 msgid "Image cache size"
4822 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
4827 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
4832 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
4834 msgid "Number of Edje files to cache"
4835 msgstr "Antall Edje-filer å mellomlagre"
4837 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
4840 msgstr "%1.0f filer"
4842 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
4844 msgid "Number of Edje collections to cache"
4845 msgstr "Antall Edje-samlinger å mellomlagre"
4847 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
4849 msgid "%1.0f collections"
4850 msgstr "%1.0f samlinger"
4852 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
4857 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
4861 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
4865 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
4866 msgid "Configured Shelves"
4869 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
4870 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
4874 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
4877 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
4881 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
4882 msgid "Wallpaper Settings"
4885 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
4886 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
4887 msgid "Use Theme Wallpaper"
4890 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
4891 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
4895 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
4896 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
4900 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
4901 msgid "Where to place the Wallpaper"
4904 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
4905 msgid "All Desktops"
4906 msgstr "Alle skrivebord"
4908 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
4909 msgid "This Desktop"
4910 msgstr "Dette Skrivebordet"
4912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
4916 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:126
4917 msgid "Wallpaper settings..."
4920 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:182
4924 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
4929 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286
4930 msgid "Select a Picture..."
4931 msgstr "Velg et bilde..."
4933 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:696
4934 msgid "Picture Import Error"
4937 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:697
4939 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
4942 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:784
4943 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:794
4944 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:876
4945 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:886
4946 msgid "Wallpaper Import Error"
4949 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:785
4950 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:877
4952 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
4955 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:795
4956 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:887
4958 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
4959 "is a valid wallpaper?"
4962 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
4966 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
4967 msgid "Error getting data !"
4970 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
4971 msgid "Exchange wallpapers"
4974 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
4977 msgstr "Ikke lastet"
4979 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
4980 msgid "Getting data, please wait..."
4983 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
4984 msgid "Select a background from the list."
4987 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
4988 msgid "Error: can't start the request."
4991 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
4992 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201
4993 msgid "Default Border Style"
4996 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
4997 msgid "Window Border Selection"
4998 msgstr "Valg av vindusbord"
5000 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247
5001 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5002 msgstr "Alltid bruk denne borden for dette vinduet"
5004 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
5005 msgid "Border Title"
5008 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
5010 msgid "Border Title Active"
5011 msgstr "Vindusramme"
5013 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
5015 msgid "Border Frame"
5016 msgstr "Vindusramme"
5018 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5020 msgid "Border Frame Active"
5021 msgstr "Vindusramme"
5023 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5027 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5029 msgid "Menu Background Base"
5032 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5033 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5037 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5038 msgid "Menu Title Active"
5041 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5042 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5046 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5047 msgid "Menu Item Active"
5050 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5051 msgid "Menu Item Disabled"
5054 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5055 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5057 msgstr "Flytt tekst"
5059 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5060 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5064 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5065 msgid "Winlist Item"
5068 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5069 msgid "Winlist Item Active"
5072 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5073 msgid "Winlist Label"
5076 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5077 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5078 msgid "Winlist Title"
5081 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5083 msgid "Dialog Background Base"
5086 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5088 msgid "Shelf Background Base"
5091 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5093 msgid "File Manager Background Base"
5094 msgstr "Filbehandler"
5096 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
5097 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
5098 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
5106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
5107 msgid "Button Text Disabled"
5110 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5114 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5115 msgid "Check Text Disabled"
5118 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5122 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5123 msgid "Entry Text Disabled"
5126 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5130 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5131 msgid "List Item Text Selected"
5134 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5135 msgid "List Item Text (Even)"
5138 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5139 msgid "List Item Background Base (Even)"
5142 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5143 msgid "List Item Text (Odd)"
5146 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5147 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5150 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5151 msgid "List Header Text (Even)"
5154 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5155 msgid "List Header Background Base (Even)"
5158 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5159 msgid "List Header Text (Odd)"
5162 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5163 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5166 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5170 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5171 msgid "Radio Text Disabled"
5174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5178 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5179 msgid "Slider Text Disabled"
5182 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5184 msgid "Frame Background Base"
5187 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
5188 msgid "Scroller Frame Background Base"
5191 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5192 msgid "Module Label"
5195 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128
5196 msgid "Composite Focus-out Color"
5199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
5200 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
5204 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269
5206 msgid "Color class: %s"
5209 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276
5211 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5214 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279
5216 msgid "Selected %u unset colors classes"
5219 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282
5221 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5224 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286
5225 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545
5226 msgid "No selected color class"
5229 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
5231 msgid "Custom colors"
5234 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554
5239 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560
5243 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566
5248 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598
5249 msgid "Text with applied colors."
5252 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604
5253 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5256 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:843
5257 msgid "Window Manager"
5260 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:845
5261 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5265 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:851
5268 msgstr "Andre innstillinger"
5270 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
5274 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5275 msgid "Textblock Plain"
5278 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5279 msgid "Textblock Light"
5282 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
5283 msgid "Textblock Big"
5286 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5287 msgid "Settings Heading"
5290 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5294 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5295 msgid "About Version"
5298 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5302 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5303 msgid "Desklock Title"
5306 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5307 msgid "Desklock Password"
5310 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5311 msgid "Dialog Error"
5314 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5315 msgid "Exebuf Command"
5318 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5319 msgid "Splash Title"
5322 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5326 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
5327 msgid "Splash Version"
5330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5331 msgid "Digital Clock"
5334 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5338 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5342 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5346 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5350 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5354 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5355 msgid "Radio Buttons"
5358 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5359 msgid "Check Buttons"
5362 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5363 msgid "Text List Item"
5366 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
5370 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5374 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
5378 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5382 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
5383 msgid "Desktop Icon"
5386 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5387 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
5391 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5395 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5396 msgid "Small Styled"
5399 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
5400 msgid "Normal Styled"
5403 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
5404 msgid "Large Styled"
5407 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
5408 msgid "Font Settings"
5411 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
5416 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
5420 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
5422 msgstr "Veldig stor"
5424 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
5428 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
5433 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
5434 msgid "Enable Custom Font Classes"
5437 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
5438 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606
5442 msgid "Font Classes"
5445 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614
5446 msgid "Enable Font Class"
5449 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621
5453 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
5454 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5457 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655
5461 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
5465 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662
5466 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
5467 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5471 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671
5472 msgid "Font Fallbacks"
5475 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
5476 msgid "Fallback Name"
5479 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684
5480 msgid "Enable Fallbacks"
5483 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693
5484 msgid "Hinting / Fallbacks"
5487 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5488 msgid "Icon Theme Settings"
5491 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5492 msgid "Enable icon theme"
5495 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
5496 msgid "Use icon theme for applications"
5499 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
5500 msgid "Icons override general theme"
5503 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5504 msgid "Cursor Settings"
5505 msgstr "Musepekeroppsett"
5507 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5511 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5515 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5516 msgid "Idle effects"
5519 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5521 msgid "Scale Settings"
5522 msgstr "Størrelsesoppsett"
5524 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5525 msgid "Scale with DPI"
5528 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5532 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5533 msgid "Base DPI to scale relative to"
5536 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5537 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5542 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5544 msgid "Currently %i DPI"
5547 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5551 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5552 msgid "Scale relative to screen DPI"
5555 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5557 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5560 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5561 msgid "Custom scaling factor"
5564 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5569 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5570 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5574 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5578 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5579 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5584 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5588 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5592 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5593 msgid "Startup Settings"
5594 msgstr "Oppstartsinnstillinger"
5596 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5597 msgid "Show Splash Screen on Login"
5600 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5601 msgid "Transition Settings"
5604 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154
5608 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162
5609 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
5613 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163
5617 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164
5618 msgid "Background Change"
5621 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
5622 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5626 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5627 msgid "Theme Selector"
5628 msgstr "Endre skrivebordstema"
5630 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5632 msgstr " Importer..."
5634 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5638 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
5639 msgid "Theme Categories"
5642 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
5646 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
5650 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5651 msgid "Select a Theme..."
5654 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5655 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5656 msgid "Theme Import Error"
5659 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5661 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5662 "really a valid theme?"
5665 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5666 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5669 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5670 msgid "Exchange themes"
5673 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5675 msgstr "Vindusramme"
5677 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5681 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5682 msgid "Mouse Cursor"
5685 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5689 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5690 msgid "Client List Settings"
5693 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5695 msgstr "Grupper etter"
5697 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5698 msgid "Include windows from other screens"
5701 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5703 msgid "Seperate Groups By"
5704 msgstr "Grupper etter"
5706 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5707 msgid "Using separator bars"
5710 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5714 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5717 msgstr "Grupper etter"
5719 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5720 msgid "Alphabetical"
5723 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5724 msgid "Window stacking layer"
5727 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5728 msgid "Most recently used"
5731 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5736 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5737 msgid "Group with owning desktop"
5740 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5741 msgid "Group with current desktop"
5744 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5745 msgid "Separate group"
5748 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5749 msgid "Warp to owning desktop"
5752 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5753 msgid "Iconified Windows"
5756 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5757 msgid "Limit caption length"
5760 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5765 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5768 msgstr "Innstillinger"
5770 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5771 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5772 msgid "Window Display"
5773 msgstr "Vinduvisning"
5775 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5777 msgid "Move Geometry"
5778 msgstr "Geometri for flytting av vindu"
5780 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
5781 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
5782 msgid "Display information"
5783 msgstr "Vis informasjon"
5785 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
5786 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
5788 msgid "Follows the window"
5789 msgstr "Stenge vinduet"
5791 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
5793 msgid "Resize Geometry"
5794 msgstr "Geometri for skalering av vindu"
5796 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
5797 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
5801 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
5803 msgid "User defined"
5804 msgstr "Bruk Brukerdefinert Ikon"
5806 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
5808 msgid "Application provided"
5809 msgstr "Bruk Applikasjonsforsynt ikon"
5811 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
5816 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
5819 msgstr "Smart plassering"
5821 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
5822 msgid "Smart Placement"
5823 msgstr "Smart plassering"
5825 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
5826 msgid "Don't hide Gadgets"
5829 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
5830 msgid "Place at mouse pointer"
5831 msgstr "Plasser ved musepeker"
5833 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
5834 msgid "Place manually with the mouse"
5835 msgstr "Plassér manuelt med musepeker"
5837 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
5839 msgid "Switch to desktop of new window"
5840 msgstr "Bytt til skrivebord 0"
5842 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
5845 msgstr "Under Vinduer"
5847 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
5850 msgstr "Animasjoner"
5852 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
5856 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
5858 msgid "Accelerate, then decelerate"
5859 msgstr "Glatt akselerasjon og deakselerasjon"
5861 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
5865 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
5867 msgstr "Deakselerer"
5869 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
5871 msgid "Pronounced Accelerate"
5874 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
5876 msgid "Pronounced Decelerate"
5877 msgstr "Deakselerer"
5879 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
5881 msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
5882 msgstr "Glatt akselerasjon og deakselerasjon"
5884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
5888 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
5892 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
5897 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
5898 msgid "Focus Settings"
5899 msgstr "Tastaturfokusinnstillinger"
5901 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
5902 msgid "Click Window to Focus"
5903 msgstr "Klikk vindu for fokus"
5905 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
5906 msgid "Window under the Mouse"
5907 msgstr "Vindu under musen"
5909 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
5910 msgid "Most recent Window under the Mouse"
5911 msgstr "Siste vindu under musepekeren"
5913 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
5914 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
5919 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
5924 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
5929 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
5930 msgid "New Window Focus"
5931 msgstr "Fokus for nye vinduer"
5933 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
5936 msgstr "(Ingen vindu)"
5938 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
5943 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
5945 msgid "Only dialogs"
5946 msgstr "Bare nye dialoger får fokus"
5948 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
5950 msgid "Only dialogs with focused parent"
5951 msgstr "Bare nye dialoger får fokus"
5953 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
5954 msgid "Other Settings"
5955 msgstr "Andre innstillinger"
5957 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
5959 msgid "Always pass click events to programs"
5960 msgstr "Alltid videresend museklikk til andre applikasjoner"
5962 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
5964 msgid "Click raises the window"
5965 msgstr "Stenge vinduet"
5967 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
5969 msgid "Click focuses the window"
5970 msgstr "Stenge vinduet"
5972 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
5973 msgid "Refocus last window on desktop switch"
5976 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
5977 msgid "Revert focus when it is lost"
5980 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
5981 msgid "Slide pointer to a new focused window"
5984 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
5985 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
5986 msgid "Window Geometry"
5989 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
5991 msgid "Resist obstacles"
5994 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
5996 msgid "Other windows"
5997 msgstr "Andre innstillinger"
5999 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
6001 msgid "Edge of the screen"
6002 msgstr "Motstand ved skjermkant:"
6004 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
6006 msgid "Desktop gadgets"
6009 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
6013 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
6014 msgid "Automatically accept changes after:"
6017 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
6022 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
6025 msgstr "Endre Størrelse"
6027 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
6030 msgstr "Tastatursnarvei"
6032 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
6033 msgid "Limit resize to useful geometry"
6036 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
6038 msgid "Move after resize"
6039 msgstr "I stand til annen størrelse"
6041 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
6042 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
6043 msgid "Window Maximize Policy"
6046 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
6047 msgid "Maximize Policy"
6048 msgstr "Metode for maksimering"
6050 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
6051 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
6052 msgid "Smart expansion"
6053 msgstr "Smart utvidelse"
6055 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
6056 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
6057 msgid "Fill available space"
6058 msgstr "Fyll tilgjengelig plass"
6060 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
6061 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6062 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
6066 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
6067 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6068 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
6072 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
6076 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
6081 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
6082 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6085 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
6086 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6089 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
6090 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
6091 msgid "Window Stacking"
6094 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
6095 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
6097 msgid "Raise windows on mouse over"
6098 msgstr "Bring vinduer til forgrunnen når musen passerer over dem"
6100 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
6101 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
6102 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6105 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
6107 msgstr "Automatisk heving"
6109 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
6110 msgid "Delay before raising:"
6111 msgstr "Pause før vinduet heves:"
6113 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
6114 msgid "Raise Window"
6117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
6118 msgid "Raise when starting to move or resize"
6121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
6122 msgid "Raise when clicking to focus"
6125 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6126 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
6127 msgid "Window Focus"
6130 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
6131 msgid "Client List Menu"
6134 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
6135 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
6136 msgid "Window Remembers"
6139 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
6140 msgid "Remember internal dialogs"
6143 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6144 msgid "Remember file manager windows"
6147 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
6148 msgid "Delete Remember(s)"
6151 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6156 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
6158 msgstr "<Ingen navn>"
6160 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6164 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6165 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6167 msgstr "<Ingen klasse>"
6169 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6173 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6174 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6176 msgstr "<Ingen tittel>"
6178 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6182 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6183 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6185 msgstr "<Ingen rolle>"
6187 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6191 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
6192 msgid "Fast (4 ticks)"
6195 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
6196 msgid "Medium (8 ticks)"
6199 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
6200 msgid "Normal (32 ticks)"
6203 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
6204 msgid "Slow (64 ticks)"
6207 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
6208 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6211 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6215 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6216 msgid "Lower Power Automatic"
6217 msgstr "Skru automatisk ned hastigheten"
6219 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6220 msgid "Minimum Speed"
6221 msgstr "Minimumshastighet"
6223 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6224 msgid "Maximum Speed"
6225 msgstr "Maksimumshastighet"
6227 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6228 msgid "Restore CPU Power Policy"
6231 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6232 msgid "Automatic powersaving"
6235 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6240 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6245 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6246 msgid "Time Between Updates"
6249 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6250 msgid "Set CPU Power Policy"
6253 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6254 msgid "Set CPU Speed"
6257 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6258 msgid "Powersaving behavior"
6261 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6263 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6264 "module's<br>setfreq utility."
6267 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6269 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6270 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6271 "support this feature."
6274 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6276 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6277 "module's<br>setfreq utility."
6280 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6281 msgid "Dropshadow Settings"
6284 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6288 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6289 msgid "High Quality"
6290 msgstr "Høy kvalitet"
6292 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6293 msgid "Medium Quality"
6294 msgstr "Gjennomsnittlig"
6296 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6298 msgstr "Lav kvalitet"
6300 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6304 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6306 msgstr "Veldig uklar"
6308 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6312 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6314 msgstr "Midt på treet"
6316 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6320 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6322 msgstr "Veldig skarp"
6324 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6325 msgid "Shadow Distance"
6326 msgstr "Skyggeavstand"
6328 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6330 msgstr "Veldig langt unna"
6332 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6336 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6340 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6344 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6345 msgid "Extremely Near"
6348 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6352 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6353 msgid "Shadow Darkness"
6354 msgstr "Skyggemørkhet"
6356 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6358 msgstr "Veldig mørk"
6360 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6364 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6368 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6372 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6376 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6377 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
6379 msgid "Everything Launcher"
6382 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
6384 msgid "Show Everything Launcher"
6387 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
6389 msgid "Everything Configuration"
6390 msgstr "Pager oppsett"
6392 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
6394 msgid "Show Everything Dialog"
6395 msgstr "Alltid nederst"
6397 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:422
6399 msgid "Everything Module"
6402 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
6404 msgid "Run Everything"
6407 #: src/modules/everything/evry_config.c:79
6409 msgid "Everything Settings"
6410 msgstr "Utvalgsinnstillinger"
6412 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
6414 msgid "Available Plugins"
6415 msgstr "Tilgjengelige moduler"
6417 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
6422 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
6427 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
6430 msgstr "Kontrollpanel"
6432 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
6436 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
6438 msgid "Show in \"All\""
6439 msgstr "Vis i Menyer"
6441 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
6443 msgid "Show in top-level"
6444 msgstr "Vis i Menyer"
6446 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
6447 msgid "Minimum characters for search"
6450 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
6451 msgid "Plugin Trigger"
6454 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
6455 msgid "Search only when triggered"
6458 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
6462 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
6463 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
6468 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
6470 msgid "Default View"
6473 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
6475 msgid "Animate scrolling"
6476 msgstr "Automatisk rulling"
6478 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
6479 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6482 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
6483 msgid "Hide input when inactive"
6486 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
6489 msgstr "Vindusliste"
6491 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
6492 msgid "Quick Navigation"
6495 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
6496 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6499 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
6500 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6503 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
6508 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
6513 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
6517 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
6521 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6524 msgstr "Sist Endret:"
6526 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
6527 msgid "Subject Plugins"
6530 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
6531 msgid "Action Plugins"
6534 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6535 msgid "Object Plugins"
6538 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
6539 #: src/modules/everything/evry_config.c:738
6544 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
6547 msgstr "Listeinnstillinger"
6549 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6550 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6554 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6555 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6557 msgid "Popup Height"
6558 msgstr "Listeinnstillinger"
6560 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6563 msgstr "Listeinnstillinger"
6565 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
6566 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
6567 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6568 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6569 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6570 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6575 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
6577 msgid "Edge Popup Size"
6578 msgstr "Listeinnstillinger"
6580 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
6581 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6586 #: src/modules/everything/evry_config.c:633
6588 msgid "Everything Collection"
6591 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:121
6595 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:330
6596 msgid "No plugins loaded"
6599 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6601 " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
6602 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
6603 "<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
6604 "Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
6605 "<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
6606 "you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
6607 "close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
6608 "<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
6609 "+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
6610 "hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
6611 "complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
6612 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
6613 "right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
6614 "down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
6615 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
6616 "</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
6617 "toggle thumb view modes"
6620 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1250
6621 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1387
6623 msgid "Everything Applications"
6626 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1282
6631 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1283
6633 msgid "Terminal Command"
6636 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1288
6640 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
6641 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601
6643 msgid "Everything Plugin"
6646 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1471
6647 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1623
6649 msgid "Everything Files"
6652 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1498
6654 msgid "Show recent files"
6655 msgstr "Vis Skjulte Filer"
6657 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1502
6658 msgid "Search recent files"
6661 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1506
6662 msgid "Search cached files"
6665 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1510
6666 msgid "Cache visited directories"
6669 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1514
6674 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6675 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6679 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
6683 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6687 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6689 msgstr "Basisinformasjon"
6691 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6695 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6696 msgid "Use Generated Thumbnail"
6699 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6700 msgid "Use Theme Icon"
6703 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6704 msgid "Use Edje File"
6707 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6711 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6715 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6717 msgid "Select an Edje file"
6718 msgstr "Velg et Program"
6720 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
6722 msgid "Select an image"
6723 msgstr "Velg et Bilde"
6725 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
6726 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
6727 msgid "File Manager"
6728 msgstr "Filbehandler"
6730 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352
6734 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:376
6738 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:474
6740 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
6741 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
6742 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
6743 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
6744 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
6745 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
6746 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
6749 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:487
6751 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
6752 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
6753 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
6754 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
6755 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
6756 "for the inconvenience.<br>"
6759 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:557
6760 msgid "Fileman Settings Updated"
6763 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
6764 msgid "Fileman Settings"
6767 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
6769 msgstr "Størrelse på ikoner"
6771 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
6775 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
6776 msgid "Open Dirs In Place"
6779 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
6780 msgid "Sort Dirs First"
6783 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
6784 msgid "Case Sensitive"
6787 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
6788 msgid "Use Single Click"
6791 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
6792 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
6795 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
6796 msgid "Show Icon Extension"
6799 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
6800 msgid "Show Full Path"
6803 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
6804 msgid "Show Desktop Icons"
6807 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
6808 msgid "Show Toolbar"
6811 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
6812 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803
6816 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
6818 msgid "Show UDisks icons on desktop"
6819 msgstr "Ingen ikoner på skrivebord"
6821 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
6823 msgid "Show device icons on desktop"
6824 msgstr "Ingen ikoner på skrivebord"
6826 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
6827 msgid "Mount volumes on insert"
6830 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
6831 msgid "Open filemanager on mount"
6834 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
6837 msgstr "Forhåndsvisning"
6839 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1601
6840 msgid "Go to Parent Directory"
6843 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1668
6844 msgid "Other application..."
6847 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1690 src/modules/fileman/e_fwin.c:2021
6851 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1695 src/modules/fileman/e_fwin.c:2019
6852 msgid "Open with..."
6853 msgstr "Åpne med..."
6855 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
6856 msgid "Known Applications"
6859 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2049
6860 msgid "Specific Applications"
6863 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2074
6864 msgid "All Applications"
6867 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
6868 msgid "Custom Command"
6871 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
6872 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
6874 msgid "Copying is aborted"
6877 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2386
6878 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
6880 msgid "Moving is aborted"
6883 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2390
6884 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
6886 msgid "Deleting is aborted"
6889 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
6890 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
6892 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
6895 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2404
6896 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
6898 msgid "Copy of %s done"
6901 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
6902 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
6904 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
6907 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2411
6908 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
6910 msgid "Move of %s done"
6913 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2413
6914 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
6916 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
6919 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2418
6920 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
6925 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420
6926 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
6928 msgid "Deleting files..."
6931 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2424
6932 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
6934 msgid "Unknow operation from slave %d"
6937 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
6938 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
6939 msgid "(no information)"
6942 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
6947 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
6952 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
6957 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
6959 msgid "Processing %d operation(s)"
6962 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
6963 msgid "Filemanager is idle"
6966 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
6967 msgid "EFM Operation Info"
6970 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
6971 msgid "Gadgets Manager"
6972 msgstr "Gadgetbehandler"
6974 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
6975 msgid "Available Gadgets"
6976 msgstr "Tilgjengelige Gadgets"
6978 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:138
6983 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175
6984 msgid "Custom Image"
6987 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
6988 msgid "Custom Color"
6991 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:151
6993 msgstr "Gjennomsiktig"
6995 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:158
6996 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
6998 msgstr "Animasjoner"
7000 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
7004 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
7006 msgid "Background Options"
7009 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
7011 msgid "Begin move/resize"
7012 msgstr "Start å flytt/endre størrelse på denne gadgeten"
7014 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
7018 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
7022 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
7023 msgid "Always on desktop"
7024 msgstr "Alltid på skrivebord"
7026 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793
7028 msgid "On top pressing"
7029 msgstr "På topp når trykket:"
7031 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
7032 msgid "Add other gadgets"
7033 msgstr "Legg til andre gadgets"
7035 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
7036 msgid "Show/hide gadgets"
7037 msgstr "Vis/skjul gadgets"
7039 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7040 msgid "Window List Settings"
7041 msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
7043 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
7045 msgid "Windows from other desks"
7046 msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
7048 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7050 msgid "Windows from other screens"
7051 msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer"
7053 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7058 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7060 msgid "Iconified from other desks"
7061 msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
7063 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7065 msgid "Iconified from other screens"
7066 msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer"
7068 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7072 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7074 msgid "Warp mouse while selecting"
7075 msgstr "Send mus til vindu mens man velger"
7077 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7079 msgid "Warp mouse at end"
7080 msgstr "Flytt musepeker til valgt vindu på slutten"
7082 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7084 msgid "Jump to desk"
7085 msgstr "Bytt skrivebord mens man velger"
7087 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7092 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7097 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7099 msgid "Scroll Animation"
7100 msgstr "Animasjoner"
7102 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7104 msgid "Scroll speed"
7105 msgstr "Rullehastighet"
7107 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7109 msgid "Minimum width"
7110 msgstr "Maksimal bredde"
7112 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7113 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7114 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7115 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7120 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7122 msgid "Maximum width"
7123 msgstr "Maksimal bredde"
7125 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7127 msgid "Minimum height"
7128 msgstr "Minimal høyde"
7130 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7132 msgid "Maximum height"
7133 msgstr "Maksimal høyde"
7135 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7136 msgid "Horizontal alignment"
7139 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7141 msgid "Vertical alignment"
7142 msgstr "Omstart av Enlightenment"
7144 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7147 msgstr "Enlightenment"
7149 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
7150 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
7151 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7152 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
7153 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
7154 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7155 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
7156 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7157 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7158 msgid "Window : List"
7159 msgstr "Vindu : Liste"
7161 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7163 msgstr "Neste vindu"
7165 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7166 msgid "Previous Window"
7167 msgstr "Forrige vindu"
7169 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7171 msgid "Next window of same class"
7172 msgstr "Vinduets navn og klasse"
7174 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7176 msgid "Previous window of same class"
7177 msgstr "Forrige vindu"
7179 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7181 msgid "Next window class"
7182 msgstr "Vinduets navn og klasse"
7184 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7186 msgid "Previous window class"
7187 msgstr "Forrige vindu"
7189 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7191 msgid "Window on the Left"
7192 msgstr "Vindu under musen"
7194 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7199 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7204 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7206 msgid "Window on the Right"
7207 msgstr "Vindu under musen"
7209 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7210 msgid "Select a window"
7211 msgstr "Velg et vindu"
7213 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7214 msgid "IBar Settings"
7215 msgstr "IBar Innstillinger"
7217 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7218 msgid "Selected Bar Source"
7219 msgstr "Valgt Barkilde"
7221 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7223 msgstr "Ikonetiketter"
7225 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7226 msgid "Show Icon Label"
7227 msgstr "Vis Ikonetiketter"
7229 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7230 msgid "Display App Name"
7231 msgstr "Vis Programnavn"
7233 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7234 msgid "Display App Comment"
7235 msgstr "Vis Programkommentar"
7237 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7238 msgid "Display App Generic"
7239 msgstr "Vis Generelt"
7241 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7242 msgid "Create new IBar source"
7243 msgstr "Lag ny IBarkilde"
7245 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7246 msgid "Enter a name for this new source:"
7247 msgstr "Fyll inn et navn for den nye kilden:"
7249 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7252 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7255 "Du har bedt om å slette \"%s\".<br><br>Er du sikker på at du vil slette "
7258 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7259 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7260 msgstr "Are you sure you want to delete this bar source?"
7262 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
7266 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770
7268 msgid "Create new Icon"
7269 msgstr "Lag nytt ikon"
7271 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
7275 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7276 msgid "IBox Settings"
7277 msgstr "IBoxinnstillinger"
7279 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7280 msgid "Display Name"
7283 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7284 msgid "Display Title"
7287 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7288 msgid "Display Class"
7291 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7292 msgid "Display Icon Name"
7293 msgstr "Vis ikonnavn"
7295 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7296 msgid "Display Border Caption"
7299 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7300 msgid "Show windows from all screens"
7303 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7304 msgid "Show windows from current screen"
7307 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7308 msgid "Show windows from all desktops"
7311 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7312 msgid "Show windows from active desktop"
7315 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216
7319 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7320 msgid "Pager Settings"
7323 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7324 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7327 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7328 msgid "Show desktop names"
7331 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7332 msgid "Show popup on desktop change"
7335 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7336 msgid "Show popup for urgent windows"
7339 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7340 msgid "Resistance to dragging"
7343 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7344 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7349 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7350 msgid "Select and Slide button"
7353 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7354 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7355 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7357 msgid "Click to set"
7360 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7361 msgid "Drag and Drop button"
7364 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7365 msgid "Drag whole desktop"
7366 msgstr "Dra hele skrivebordet"
7368 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7369 msgid "Popup pager height"
7372 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7376 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7378 msgid "%1.1f seconds"
7379 msgstr "%1.1f sekund"
7381 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7382 msgid "Pager action popup height"
7385 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7386 msgid "Show popup on urgent window"
7389 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7390 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7393 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7395 msgid "Show popup for focused windows"
7396 msgstr "Vis minimerte vinduer"
7398 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7399 msgid "Urgent popup speed"
7402 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7404 msgid "Urgent Windows"
7405 msgstr "Neste vindu"
7407 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7408 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7413 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7414 msgid "Pager Button Grab"
7417 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7419 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7420 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7423 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7428 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7430 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7431 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7432 "works in the popup."
7435 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
7436 msgid "Show Pager Popup"
7439 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
7440 msgid "Popup Desk Right"
7443 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7444 msgid "Popup Desk Left"
7447 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7448 msgid "Popup Desk Up"
7451 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7452 msgid "Popup Desk Down"
7455 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7456 msgid "Popup Desk Next"
7459 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7460 msgid "Popup Desk Previous"
7463 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7467 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7468 msgid "System Control"
7469 msgstr "Systemkontroll"
7471 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
7472 msgid "System Controls"
7475 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7476 msgid "Temperature Settings"
7477 msgstr "Temperaturinnstillinger"
7479 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7483 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
7488 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
7492 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7493 msgid "Display Units"
7494 msgstr "Visningsenhet"
7496 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
7497 msgid "Check Interval"
7498 msgstr "Oppdateringsinterval"
7500 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
7501 msgid "High Temperature"
7502 msgstr "Høy temperatur"
7504 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
7505 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
7506 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
7507 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
7512 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
7513 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
7514 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
7515 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
7520 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
7521 msgid "Low Temperature"
7522 msgstr "Lav temperatur"
7524 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
7526 msgid "Temperatures"
7529 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:176
7533 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
7537 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:286
7538 msgid "Welcome to Enlightenment"
7539 msgstr "Velkommen til Enlightenment"
7541 #: src/modules/wizard/page_010.c:147 src/modules/wizard/page_020.c:58
7545 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
7549 #: src/modules/wizard/page_050.c:128
7553 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
7555 msgid "Select preferred size"
7556 msgstr "Valgt Barkilde"
7558 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
7559 msgid "Focus by ..."
7562 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
7567 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7571 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7575 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7579 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7583 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7587 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7591 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7595 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7599 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7603 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7607 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
7611 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7612 msgid "Lock Sliders"
7613 msgstr "Lås glidere"
7615 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7620 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7621 msgid "Show both sliders when locked"
7622 msgstr "Vis begge glidere når låst"
7624 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7625 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7628 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7632 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
7633 msgid "Mixer Settings"
7634 msgstr "Mikserinnstillinger"
7636 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
7637 msgid "Mixer to use for global actions:"
7638 msgstr "Mikser for bruk til globale handlinger:"
7640 #: src/modules/mixer/conf_module.c:118
7641 msgid "Diplay desktop notifications on volume change"
7644 #: src/modules/mixer/conf_module.c:154
7645 msgid "Launch mixer..."
7646 msgstr "Start mikser..."
7648 #: src/modules/mixer/conf_module.c:189
7649 msgid "Mixer Module Settings"
7650 msgstr "Miksemodul Innstillinger"
7652 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
7656 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7660 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7662 msgid "Volume changed"
7663 msgstr "Endre oppløsning"
7665 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:187
7666 msgid "Mixer Settings Updated"
7667 msgstr "Mikserinnstillinger Oppdatert"
7669 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1334
7671 msgid "Mixer Module"
7672 msgstr "Miksemodul Innstillinger"
7674 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7675 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 src/modules/connman/e_mod_main.c:1811
7676 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7679 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1049
7680 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7683 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7684 msgid "Query system's offline mode."
7687 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7688 msgid "ConnMan needs your passphrase"
7691 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
7694 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
7698 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
7699 msgid "Show passphrase as clear text"
7702 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
7706 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
7707 msgid "Disconnect from network service."
7710 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
7711 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
7712 msgid "Service does not exist anymore"
7715 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
7716 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
7717 msgid "Connect to network service."
7720 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
7721 msgid "Could not set service's passphrase"
7724 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1245
7725 msgid "Offline mode"
7728 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1254
7732 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1425
7736 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
7737 msgid "No ConnMan server found."
7740 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1440
7741 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
7744 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1465
7745 msgid "No Connection"
7748 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1469
7749 msgid "Not connected"
7752 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1472 src/modules/connman/e_mod_main.c:1889
7756 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1495
7758 msgid "Unknown Name"
7761 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1504
7766 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1883
7771 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1884
7776 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1885
7778 msgid "configuration"
7779 msgstr "Konfigurasjon"
7781 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1886
7785 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1887
7789 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1888
7794 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1890
7799 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891
7804 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892
7807 msgstr "Fyll tilgjengelig plass"
7809 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893
7814 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894
7819 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:896
7820 msgid "Another systray exists"
7823 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:897
7824 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
7827 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:905
7828 msgid "Systray Error"
7831 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:906
7832 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
7835 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108
7840 #~ msgid "Dim Screen"
7844 #~ msgid "Undim Screen"
7848 #~ msgid "Resizeable"
7849 #~ msgstr "Endre Størrelse"
7851 #~ msgid "Stop move/resize this gadget"
7852 #~ msgstr "Ferdig å flytte/endre størrelse på denne gadgeten"
7855 #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
7856 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7858 #~ "Enlightenment klarer ikke å initialisere Ecore!\n"
7859 #~ "Er du tom for minne?"
7862 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
7863 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
7865 #~ "Enlightenment klarer ikke å initialisere X-tilkoblingen.\n"
7866 #~ "Har du satt DISPLAY-variablen?"
7869 #~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
7870 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7872 #~ "Enlightenment klarte ikke å sette opp tilkoblingssystemet.\n"
7873 #~ "Er du tom for minne?"
7876 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
7877 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7879 #~ "Enlightenment klarte ikke å sette opp IPC-systemet.\n"
7880 #~ "Er du tom for minne?"
7883 #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
7884 #~ "This should not happen."
7886 #~ "Enlightenment klarte ikke å sette opp xinerama-grensesnittet.\n"
7887 #~ "Dette burde ikke skje."
7891 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
7892 #~ "This should not happen."
7894 #~ "Enlightenment klarte ikke å sette opp xinerama-grensesnittet.\n"
7895 #~ "Dette burde ikke skje."
7898 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
7899 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7901 #~ "Enlightenment klarte ikke å initialisere Evas.\n"
7902 #~ "Er du tom for minne?"
7905 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
7906 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7908 #~ "Enlightenment klarte ikke sette opp oppstartsskjermbilde.\n"
7909 #~ "Er du tom for minne?"
7911 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
7912 #~ msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp hyllesystemet."
7920 #~ msgstr "Applikasjoner"
7923 #~ msgid "Open With..."
7924 #~ msgstr "Åpne med..."
7927 #~ msgid "Open File..."
7928 #~ msgstr "Åpne med..."
7931 #~ msgid "Edit Application Entry"
7932 #~ msgstr "Legg til Applikasjon"
7935 #~ msgid "New Application Entry"
7936 #~ msgstr "Applikasjon"
7939 #~ msgid "Open Terminal here"
7940 #~ msgstr "Kjør i terminal"
7943 #~ msgid "Run Executable"
7944 #~ msgstr "Kjørbar fil"
7947 #~ msgid "Move To ..."
7951 #~ msgid "Sort by Name"
7952 #~ msgstr "Sorter Nå"
7955 #~ msgid "Recent Files"
7956 #~ msgstr "Gi nytt navn"
7959 #~ msgid "Show Dialog"
7960 #~ msgstr "Skyggeavstand"
7963 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
7964 #~ msgstr "Fullskjerm"
7966 #~ msgid "Send to Desktop"
7967 #~ msgstr "Send til skrivebord"
7969 #~ msgid "No icons on desktop"
7970 #~ msgstr "Ingen ikoner på skrivebord"
7972 #~ msgid "Quick Launch"
7973 #~ msgstr "Hurtigstart"
7976 #~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
7977 #~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
7979 #~ "Miksemodulinnstillingsdataene har endret.<br>Din gamle konfigurasjon har "
7980 #~ "blitt erstattet<br>med de nye standardinnstillingene.<br>Beklager "
7983 #~ msgid "Add Application..."
7984 #~ msgstr "Legg til Applikasjon..."
7993 #~ msgid "Selection"
7997 #~ msgid "Spell Checker"
7998 #~ msgstr "Systemsjekk ferdig"
8001 #~ msgid "Everything Aspell"
8005 #~ msgid "Show home directory"
8006 #~ msgstr "Vis Skrivebordet"
8008 #~ msgid "Move this gadget to"
8009 #~ msgstr "Flytt denne gadgeten til"
8011 #~ msgid "Able to be resized"
8012 #~ msgstr "I stand til annen størrelse"
8014 #~ msgid "Remove this gadget"
8015 #~ msgstr "Fjern denne gadgeten"
8017 #~ msgid "Change Icon Properties"
8018 #~ msgstr "Endre ikonegenskaper"
8020 #~ msgid "Remove Icon"
8021 #~ msgstr "Fjern ikon"
8023 #~ msgid "Add An Icon"
8024 #~ msgstr "Legg til et ikon"
8027 #~ msgid "Screen Lock Timers"
8028 #~ msgstr "Skjermlås"
8031 #~ msgid "Directory up"
8032 #~ msgstr "Opprett mappe"
8035 #~ msgid "Screensaver Timer"
8036 #~ msgstr "Skjermbeskytter"
8039 #~ msgstr "Farge 1:"
8042 #~ msgstr "Farge 2:"
8045 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
8047 #~ "Vis geometrisk informasjon om vinduet mens the flyttes eller skaleres"
8050 #~ msgid "Animated shading"
8051 #~ msgstr "Animasjoner"
8054 #~ msgid "New Window Placement"
8055 #~ msgstr "Automatisk plassering av nye vinduer"
8058 #~ msgid "Border Icon Preference"
8059 #~ msgstr "Bruk E17 Standard Ikonpreferanse"
8061 #~ msgid "Miscellaneous Options"
8062 #~ msgstr "Diverse alternativer"
8065 #~ msgid "From other desks"
8066 #~ msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
8069 #~ msgid "From other screens"
8070 #~ msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer"
8073 #~ msgid "Warp mouse"
8074 #~ msgstr "Hastighet"
8076 #~ msgid "Add Application"
8077 #~ msgstr "Legg til Applikasjon"
8084 #~ msgid "Set as Wallpaper"
8085 #~ msgstr "Bakgrunn"
8087 #~ msgid "Desktop files scan done"
8088 #~ msgstr "Skrivebordsfilsøk ferdig"
8090 #~ msgid "Desktop file scan"
8091 #~ msgstr "Skrivebordsfilsøk"
8096 #~ msgid "Loaded Modules"
8097 #~ msgstr "Lastede Muduler"
8099 #~ msgid "Unload Module"
8100 #~ msgstr "Last Ut Modul"
8102 #~ msgid "Selected Gadgets"
8103 #~ msgstr "Valgte Gadgets"
8105 #~ msgid "Set Contents..."
8106 #~ msgstr "Sett Innhold..."
8108 #~ msgid "Basic Settings"
8109 #~ msgstr "Grunnleggende innstillinger"
8111 #~ msgid "X-Axis Alignment"
8112 #~ msgstr "Horisontal justering"
8114 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
8115 #~ msgstr "Vertikal justering"
8117 #~ msgid "Icon Themes"
8118 #~ msgstr "Ikontemaer"
8120 #~ msgid "Show Name In Menu"
8121 #~ msgstr "Vis navn i meny"
8123 #~ msgid "Show Generic In Menu"
8124 #~ msgstr "Vis generelt i meny"
8126 #~ msgid "Show Comment In Menu"
8127 #~ msgstr "Vis kommentar i meny"
8129 #~ msgid "%2.2f seconds"
8130 #~ msgstr "%2.2f sekunder"
8132 #~ msgid "Cursor Size"
8133 #~ msgstr "Pekerstørrelse"
8135 #~ msgid "Cache Settings"
8136 #~ msgstr "Innstillinger for mellomlager"
8138 #~ msgid "Size Of Font Cache"
8139 #~ msgstr "Mellomlager for skrifttyper"
8141 #~ msgid "Size Of Image Cache"
8142 #~ msgstr "Mellomlager for bilder"
8144 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
8145 #~ msgstr "Animér sammen- og ut- rulling av vinduer"
8147 #~ msgid "Follow the window as it moves"
8148 #~ msgstr "Følg vinduet mens det flyttes"
8150 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
8151 #~ msgstr "Følg vinduet mens det skaleres"
8153 #~ msgid "Window Shading"
8154 #~ msgstr "Opprulling av vindu"
8156 #~ msgid "Click to focus"
8157 #~ msgstr "Fokus ved klikk"
8159 #~ msgid "No new windows get focus"
8160 #~ msgstr "Ingen nye vinduer får fokus"
8162 #~ msgid "All new windows get focus"
8163 #~ msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
8165 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
8166 #~ msgstr "Bare nye dialoger hvis foreldre har fokus får fokus"
8168 #~ msgid "A click on a window always raises it"
8169 #~ msgstr "Museklikk på et vindu bringer det alltid til forgrunnen"
8171 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
8172 #~ msgstr "Museklikk i et vindu gir det alltid fokus"
8174 #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
8175 #~ msgstr "Motstå flytting eller skalering av vinduer over en hindring"
8177 #~ msgid "Resistance between windows:"
8178 #~ msgstr "Motstand mellom vinduer:"
8180 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
8181 #~ msgstr "Motstand mot skrivebordsobjekter:"
8183 #~ msgid "Focus window while selecting"
8184 #~ msgstr "Fokuser mens utvalg gjøres"
8186 #~ msgid "Raise window while selecting"
8187 #~ msgstr "Hev vindu mens utvalg gjøres"
8189 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
8190 #~ msgstr "Bring frem vinduer mens man velger"
8192 #~ msgid "Warp Settings"
8193 #~ msgstr "Musepeker"
8195 #~ msgid "Background Mode"
8196 #~ msgstr "Bakgrunnstype"
8204 #~ msgid "Very Slow"
8205 #~ msgstr "Veldig treg"
8237 #~ msgid "Network Device"
8238 #~ msgstr "Nettverksenhet"
8241 #~ msgstr "Nettverk"
8244 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
8245 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
8246 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
8247 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
8248 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
8249 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
8250 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
8251 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
8252 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
8253 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
8254 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
8255 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
8256 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
8258 #~ "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, "
8259 #~ "posisjon, ramme etc.) for et vindu som <hilight>ikke har unike "
8260 #~ "egenskaper</hilight><br><br>Dette betyr det deler Navn/Klasse/Transience/"
8261 #~ "Rolle etc. egenskaper<br>med mer enn 1 annet vindu på skjermen og å "
8262 #~ "huske<br>egenskaper for vinduet vil berøre alle andre vinduer<br>som "
8263 #~ "samsvarer med disse egenskapene.<br><br>Du vil kanskje ønske å skru på "
8264 #~ "<hilight>Kun første vindu</hilight> opsjonen dersom<br>du bare har "
8265 #~ "intensjoner om at bare en instans av dette vinduet skal bli endret,"
8266 #~ "<br>med andre uendret.<br><br>Dette er bare en advarsel tilfelle du ikke "
8267 #~ "ville ha denne effekten.<br>Dersom du ville, bare press <hilight>Bruk</"
8268 #~ "hilight> eller <hilight>Ok</hilight> igjen,<br>og dine innstillinger vil "
8269 #~ "bli akseptert. Press <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>ikke er sikker, "
8270 #~ "og ingenting vil bli påvirket."
8272 #~ msgid "Expand the window"
8273 #~ msgstr "Utvid vinduet"
8275 #~ msgid "Advanced Settings"
8276 #~ msgstr "Avanserte innstillinger"
8278 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
8279 #~ msgstr "Konfigurasjon av Enlightenment"
8281 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
8282 #~ msgstr "Bytt skrivebord når musen når skjermkanten"
8284 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
8285 #~ msgstr "Hvor lenge musen er på kanten før skifte:"
8287 #~ msgid "Dropshadow Configuration"
8288 #~ msgstr "Vinduskyggeoppsett"
8290 #~ msgid "IBar Configuration"
8291 #~ msgstr "IBar oppsett"
8293 #~ msgid "IBox Configuration"
8294 #~ msgstr "IBox oppsett"
8296 #~ msgid "Temperature Configuration"
8297 #~ msgstr "Temperaturoppsett"
8299 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
8300 #~ msgstr "X rapporterer mangel på rotvindu og %i skjermbilder!\n"
8302 #~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
8303 #~ msgstr "Fjern velkomstbildet i fremtiden?"
8305 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
8306 #~ msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp app-systemet."
8308 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
8309 #~ msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp vinduslistesystemet."
8311 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
8312 #~ msgstr "Enlightenment starter opp, vennligst vent."
8317 #~ msgid "Window Manipulation"
8318 #~ msgstr "Vindumanipulering"
8320 #~ msgid "Window list skip"
8321 #~ msgstr "Hopp over vindu"
8323 #~ msgid "Window Title"
8324 #~ msgstr "Vindustittel"
8329 #~ msgid "Window Frame"
8330 #~ msgstr "Vindusramme"
8332 #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
8333 #~ msgstr "Motstå kanter når man flytter eller skalerer vinduer"
8336 #~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
8337 #~ "switch to an AC source."
8339 #~ "Batteriet ditt begynner å bli tomt.<br>Du burde koble til et AC-adapter."
8342 #~ msgstr "INGEN INFO"
8345 #~ msgstr "INGEN BATTERI"
8347 #~ msgid "BAD DRIVER"
8348 #~ msgstr "FEIL DRIVER"
8365 #~ msgid "Enlightenment Battery Module"
8366 #~ msgstr "Enlightenment batteri-modul"
8369 #~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
8370 #~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
8371 #~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
8372 #~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
8374 #~ "En enkel batterimåler som benytter <hilight>ACPI</hilight> eller "
8375 #~ "<hilight>APM</hilight><br> på Linux for å måle batteri og "
8376 #~ "nettspenningstatus.<br>Modulen fungerer på Linux og FreeBSD, men har "
8377 #~ "samme nøyaktighetsgrad<br>som BIOS og operativsystemets kjernedriver."
8379 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
8380 #~ msgstr "Enlightenment klokke-modul"
8382 #~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
8383 #~ msgstr "En enkel klokkemodul for E17."
8385 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
8386 #~ msgstr "Enlightenment vinduskygge-modul"
8389 #~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
8390 #~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
8391 #~ "hardware acceleration."
8393 #~ "Dette er vinduskyggemodulen som tegner skygger på skrivebordet<br>uten "
8394 #~ "spesielle tillegg til X-tjeneren eller maskinvareakselerasjon."
8396 #~ msgid "Cannot add icon"
8397 #~ msgstr "Kan ikke legge til ikon"
8400 #~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
8401 #~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
8403 #~ "Du forsøkte slippe et applikasjonsikon som ikke<br>har en passende "
8404 #~ "applikasjonsfil på IBar.<br><br>Ikonet kan ikke bli lagt til."
8406 #~ msgid "Enlightenment IBar Module"
8407 #~ msgstr "Enlightenment IBar-modul"
8410 #~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
8411 #~ "is a first example module and is being used to flesh out "
8412 #~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
8413 #~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
8414 #~ "as it improves."
8416 #~ "Dette er en programstartermodul for Enlightenment.<br>Den er en "
8417 #~ "eksempelmodul som er laget for å vise frem flere api-funksjoner i "
8418 #~ "Enlightenment 0.17.0.<br>Modulen er i en hurtig utviklingsfase så den vil "
8419 #~ "<hilight>ofte forandre funksjonalitet</hilight> i det den stadig "
8422 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
8423 #~ msgstr "Enlightenment IBox-modul"
8426 #~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
8427 #~ "will hold minimized applications"
8429 #~ "Dette er en modul som viser ikonifiserte programmer i Enlightenment."
8431 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
8432 #~ msgstr "Enlightenment oversikt-modul"
8434 #~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
8435 #~ msgstr "En oversiktsmodul for navigering i virutuelle skrivebord."
8437 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
8438 #~ msgstr "Enlightenment temperatur-modul"
8441 #~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
8442 #~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
8443 #~ "that generate a lot of heat."
8445 #~ "En modul som viser en måling av <hilight>temperatursensor via ACPI</"
8446 #~ "hilight> på Linux.<br>Spesielt nyttig på bærbare maskiner med rask "
8447 #~ "prosessor som fort kan bli varme."
8450 #~ msgstr "Temperatur 1"
8453 #~ msgstr "Temperatur 2"
8456 #~ msgstr "Temperatur 3"
8458 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
8459 #~ msgstr "Modul for kontroll av CPU-hastighet"
8462 #~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
8463 #~ "especially useful to save power on laptops."
8465 #~ "En enkel modul som kan justere frekvensen til CPU. <br>Dette er spesielt "
8466 #~ "nyttig på laptop."
8468 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
8469 #~ msgstr "Enlightenment start-modul"
8471 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
8472 #~ msgstr "Eksperimentell knappmodul for E17"
8474 #~ msgid "ITray Configuration"
8475 #~ msgstr "ITray oppsett"
8477 #~ msgid "Enlightenment ITray Module"
8478 #~ msgstr "Enlightenment ITray-modul"
8480 #~ msgid "The border style"
8481 #~ msgstr "Vindusramme"
8483 #~ msgid "Eap Editor"
8484 #~ msgstr "Applikasjonsikoneditor"
8487 #~ msgstr "(Ubrukt)"
8489 #~ msgid "Protect this file"
8490 #~ msgstr "Beskytt denne filen"
8492 #~ msgid "Let others see this file"
8493 #~ msgstr "Tillat andre å se på denne filen"
8495 #~ msgid "Let others modify this file"
8496 #~ msgstr "Tillat andre å endre på denne filen"
8498 #~ msgid "Dont let others see or modify this file"
8499 #~ msgstr "Ikke la andre se eller endre på denne filen"
8505 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
8506 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
8507 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
8508 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8509 #~ "and try running again.\n"
8511 #~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
8512 #~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
8514 #~ "Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n"
8515 #~ "Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n"
8516 #~ "Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n"
8517 #~ "dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
8519 #~ "og prøv igjen.\n"
8521 #~ "Hvis du bruker AFS på hjemmeområdet må du lage en symlenke fra ~/.ecore "
8523 #~ "/tmp/min_katalog/ecore for at Enlightenment skal kunne lage sokler."
8525 #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
8526 #~ msgstr "Enlightenment feilet ved oppsett av IPC"
8529 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
8530 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
8531 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
8532 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8533 #~ "and try running again."
8535 #~ "Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n"
8536 #~ "Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n"
8537 #~ "Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n"
8538 #~ "dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
8542 #~ msgid "Automatic Width"
8543 #~ msgstr "Automatisk bredde"
8545 #~ msgid "Half Screen Width"
8546 #~ msgstr "Halv skjermbredde"
8548 #~ msgid "Full Screen Width"
8549 #~ msgstr "Full skjermbredde"
8551 #~ msgid "Half Screen Height"
8552 #~ msgstr "Halv skjermhøyde"
8554 #~ msgid "Full Screen Height"
8555 #~ msgstr "Full skjermhøyde"
8557 #~ msgid "End Edit Mode"
8558 #~ msgstr "Avslutt redigeringsmodus"
8563 #~ msgid "Module Config Menu Item 1"
8564 #~ msgstr "Oppsettselement 1"
8566 #~ msgid "Module Config Menu Item 2"
8567 #~ msgstr "Oppsettselement 2"
8569 #~ msgid "Module Config Menu Item 3"
8570 #~ msgstr "Oppsettselement 3"
8572 #~ msgid "Something Else"
8573 #~ msgstr "Noe annet"
8575 #~ msgid "Enlightenment Test Module"
8576 #~ msgstr "Enlightenment test-modul"
8579 #~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
8580 #~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
8581 #~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
8583 #~ "Dette er en VELDIG enkel testmodul og finnes kun for å vise "
8584 #~ "grensesnittet<br>til modulsystemet i Enlightenment 0.17.0.<br>Ignorer "
8585 #~ "denne modulen om du ikke jobber med utvikling av egen modul."
8587 #~ msgid "Set Poll Time"
8588 #~ msgstr "Velg oppdateringsfrekvens"
8590 #~ msgid "Restore Controller on Startup"
8591 #~ msgstr "Juster hastighet ved oppstart"
8593 #~ msgid "No Digital Display"
8594 #~ msgstr "Fjern digital klokke"
8599 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
8600 #~ msgstr "Fast aspekt (behold høyden)"
8602 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
8603 #~ msgstr "Fast aspekt (behold bredden)"
8605 #~ msgid "Enlightenment Randr Module"
8606 #~ msgstr "Enlightenment randr-modul"
8608 #~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
8609 #~ msgstr "Modul som gir mulighet for å bytte oppløsning i E17"
8611 #~ msgid "Restore Resolution on Startup"
8612 #~ msgstr "Gjenopprett oppløsningen ved oppstart"
8615 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
8616 #~ "resolution %dx%d in %d seconds."
8618 #~ "Vil du beholde den ny oppløsningen <hilight>%dx%d</hilight>?"
8619 #~ "<br><br>Tilbakestiller til %dx%d om %d sekunder."
8622 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
8623 #~ "resolution %dx%d NOW!"
8625 #~ "Vil du beholde den ny oppløsningen <hilight>%dx%d</hilight>?"
8626 #~ "<br><br>Tilbakestiller til %dx%d NÅ!"
8628 #~ msgid "Number of Rows"
8629 #~ msgstr "Antall rader"
8631 #~ msgid "Exit Enlightenment"
8632 #~ msgstr "Avslutt Enlightenment"
8635 #~ msgstr "Applikasjonsnavn"
8637 #~ msgid "Last Access:"
8638 #~ msgstr "Sist åpnet:"
8641 #~ msgstr "Min gruppe"
8646 #~ msgid "Allow Overlap"
8647 #~ msgstr "Tillat overlapping"
8649 #~ msgid "Import An Image"
8650 #~ msgstr "Importér et bilde"
8652 #~ msgid "Maximized"
8653 #~ msgstr "Maksimert"
8655 #~ msgid "Allow shading/resizing"
8656 #~ msgstr "Tillat opprulling/reskalering"
8658 #~ msgid "Follow Speed"
8659 #~ msgstr "Følgehastighet"
8661 #~ msgid "Autoscroll Speed:"
8662 #~ msgstr "Animasjonshastighet"
8664 #~ msgid "Window Display Settings"
8665 #~ msgstr "Vinduvisningsoppsett"
8667 #~ msgid "Window Manipulation Settings"
8668 #~ msgstr "Vindumanipulasjonsoppsett"
8670 #~ msgid "12 Hour Display"
8671 #~ msgstr "12-timers klokke"
8673 #~ msgid "24 Hour Display"
8674 #~ msgstr "24-timers klokke"
8676 #~ msgid "Desktop Name Position"
8677 #~ msgstr "Posisjon for skrivebordsnavn"
8679 #~ msgid "Background Preview"
8680 #~ msgstr "Forhåndsvisning av bagkrunn"
8683 #~ "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this "
8684 #~ "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain "
8685 #~ "all needed functions<br>"
8687 #~ "Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s<br>Full sti til modulen:<br>"
8688 #~ "%s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>Modulen inneholder ikke alle "
8689 #~ "nødvendige funksjoner<br>"
8691 #~ msgid "Wait Exit"
8692 #~ msgstr "Vent ved avslutning"