update for beta release
[framework/uifw/e17.git] / po / nb.po
1 # Norwegian (bokmål) translation.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Simen Graaten <simeng@users.sf.net>, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-11-29 09:56+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-09 22:20+0100\n"
11 "Last-Translator: Audun Gangsto <feitingen@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: E17-nb <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #: src/bin/e_about.c:14
21 msgid "About Enlightenment"
22 msgstr "Om Enlightenment"
23
24 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_config_dialog.c:272
25 #: src/bin/e_fm.c:974 src/bin/e_int_border_menu.c:151
26 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
27 #: src/modules/conf/e_conf.c:163
28 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
31 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2023 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
32 msgid "Close"
33 msgstr "Lukk"
34
35 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
36 #: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534
37 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
39 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
40 msgid "Enlightenment"
41 msgstr "Enlightenment"
42
43 #: src/bin/e_about.c:23
44 msgid ""
45 "<title>Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</"
46 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
47 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
48 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
49 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
50 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
51 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
52 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
53 msgstr ""
54
55 #: src/bin/e_about.c:48
56 #, fuzzy
57 msgid "<title>The Team</><br><br>"
58 msgstr "<title>Utviklerteamet</title>"
59
60 #: src/bin/e_actions.c:365
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
64 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
65 "want to kill this window?"
66 msgstr ""
67
68 #: src/bin/e_actions.c:377
69 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
70 msgstr ""
71
72 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014
73 #: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208
74 #: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
75 #: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9205 src/bin/e_fm.c:9459
76 #: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145
77 msgid "Yes"
78 msgstr "Ja"
79
80 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016
81 #: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210
82 #: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
83 #: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_fm.c:9203 src/bin/e_fm.c:9460
84 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147
85 msgid "No"
86 msgstr "Nei"
87
88 #: src/bin/e_actions.c:1911
89 msgid "Are you sure you want to exit?"
90 msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
91
92 #: src/bin/e_actions.c:1913
93 msgid ""
94 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
95 msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker?"
96
97 #: src/bin/e_actions.c:2008
98 msgid "Are you sure you want to log out?"
99 msgstr "Vil du virkelig logge ut?"
100
101 #: src/bin/e_actions.c:2010
102 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
103 msgstr ""
104
105 #: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202
106 msgid "Are you sure you want to turn off?"
107 msgstr " "
108
109 #: src/bin/e_actions.c:2073
110 msgid ""
111 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
112 "shut down?"
113 msgstr ""
114
115 #: src/bin/e_actions.c:2134
116 msgid "Are you sure you want to reboot?"
117 msgstr "Er du sikker på at du vil restarte?"
118
119 #: src/bin/e_actions.c:2136
120 msgid ""
121 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
122 "restart it?"
123 msgstr ""
124 "Du har bedt om å restarte datamaskinen din.<br><br>Er du sikker på at du vil "
125 "restarte den?"
126
127 #: src/bin/e_actions.c:2204
128 msgid ""
129 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
130 "suspend?"
131 msgstr ""
132
133 #: src/bin/e_actions.c:2265
134 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
135 msgstr ""
136
137 #: src/bin/e_actions.c:2267
138 msgid ""
139 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
140 "suspend to disk?"
141 msgstr ""
142
143 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2718
144 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733
145 #: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
146 #: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3015
147 msgid "Window : Actions"
148 msgstr "Vindu : Handling"
149
150 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_fm.c:6168 src/bin/e_gadcon.c:1410
151 #: src/bin/e_int_border_menu.c:592
152 msgid "Move"
153 msgstr "Flytt"
154
155 #: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_int_border_menu.c:606
156 #, fuzzy
157 msgid "Resize"
158 msgstr "Endre Størrelse"
159
160 #: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038
161 #: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
162 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
163 msgid "Menu"
164 msgstr "Meny"
165
166 #: src/bin/e_actions.c:2710
167 msgid "Window Menu"
168 msgstr "Vindusmeny"
169
170 #: src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_int_border_menu.c:949
171 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
172 msgid "Raise"
173 msgstr "Reis"
174
175 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:957
176 msgid "Lower"
177 msgstr "Senk"
178
179 #: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_int_border_menu.c:648
180 msgid "Kill"
181 msgstr "Drep"
182
183 #: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2752
184 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2764
185 #: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771
186 #: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2782
187 #: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788
188 #: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2806
189 #: src/bin/e_actions.c:2812
190 msgid "Window : State"
191 msgstr "Vindu : Tilstand"
192
193 #: src/bin/e_actions.c:2738
194 #, fuzzy
195 msgid "Sticky Mode Toggle"
196 msgstr "Veksle Sett fast"
197
198 #: src/bin/e_actions.c:2745
199 #, fuzzy
200 msgid "Iconic Mode Toggle"
201 msgstr "Veksle Ikonmodus"
202
203 #: src/bin/e_actions.c:2752
204 #, fuzzy
205 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
206 msgstr "Veksle Fullskjerm modus"
207
208 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_int_border_menu.c:105
209 #: src/bin/e_int_border_menu.c:320
210 msgid "Maximize"
211 msgstr "Maksimér"
212
213 #: src/bin/e_actions.c:2761
214 msgid "Maximize Vertically"
215 msgstr "Maksimer vertikalt"
216
217 #: src/bin/e_actions.c:2764
218 msgid "Maximize Horizontally"
219 msgstr "Maksimer horisontalt"
220
221 #: src/bin/e_actions.c:2767
222 msgid "Maximize Fullscreen"
223 msgstr "Maksimer fullskjerm"
224
225 #: src/bin/e_actions.c:2769
226 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
227 msgstr "Maksimer"
228
229 #: src/bin/e_actions.c:2771
230 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
231 msgstr "Maksimeringsmodus \"Ekspander\""
232
233 #: src/bin/e_actions.c:2773
234 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
235 msgstr "Maximize Mode \"Fyll\""
236
237 #: src/bin/e_actions.c:2780
238 msgid "Shade Up Mode Toggle"
239 msgstr "Veksle Skygg Opp Modus"
240
241 #: src/bin/e_actions.c:2782
242 msgid "Shade Down Mode Toggle"
243 msgstr "Veksle Skygg Ned Modus"
244
245 #: src/bin/e_actions.c:2784
246 msgid "Shade Left Mode Toggle"
247 msgstr "Veksle Skygg Venstre Modus"
248
249 #: src/bin/e_actions.c:2786
250 msgid "Shade Right Mode Toggle"
251 msgstr "Veksle Skygg Høyre Modus"
252
253 #: src/bin/e_actions.c:2788
254 msgid "Shade Mode Toggle"
255 msgstr "Veksle Skyggemodus"
256
257 #: src/bin/e_actions.c:2795
258 msgid "Toggle Borderless State"
259 msgstr "Veksle Rammefri Tilstand"
260
261 #: src/bin/e_actions.c:2800
262 #, fuzzy
263 msgid "Set Border"
264 msgstr "Ramme"
265
266 #: src/bin/e_actions.c:2806
267 msgid "Cycle between Borders"
268 msgstr ""
269
270 #: src/bin/e_actions.c:2812
271 msgid "Toggle Pinned State"
272 msgstr "Veksle Festet Modus"
273
274 #: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
275 #: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2831
276 #: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2848
277 #: src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858
278 #: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864
279 #: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870
280 #: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876
281 #: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886
282 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
283 #: src/bin/e_actions.c:2898 src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2910
284 #: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919
285 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925
286 #: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2931
287 #: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937
288 #: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3119
289 #: src/bin/e_fm.c:3267 src/bin/e_fm.c:3273 src/bin/e_fm.c:9986
290 #: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358
291 #: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664
292 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
293 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
294 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
295 msgid "Desktop"
296 msgstr "Skrivebord"
297
298 #: src/bin/e_actions.c:2817
299 msgid "Flip Desktop Left"
300 msgstr "Vipp Skrivebord Venstre"
301
302 #: src/bin/e_actions.c:2819
303 msgid "Flip Desktop Right"
304 msgstr "Vipp Skrivebord Høyre"
305
306 #: src/bin/e_actions.c:2821
307 msgid "Flip Desktop Up"
308 msgstr "Vipp Skrivebord Opp"
309
310 #: src/bin/e_actions.c:2823
311 msgid "Flip Desktop Down"
312 msgstr "Vipp Skrivebord Ned"
313
314 #: src/bin/e_actions.c:2825
315 msgid "Flip Desktop By..."
316 msgstr "Vipp Skrivebord Med..."
317
318 #: src/bin/e_actions.c:2831
319 msgid "Show The Desktop"
320 msgstr "Vis Skrivebordet"
321
322 #: src/bin/e_actions.c:2837
323 msgid "Show The Shelf"
324 msgstr "Vis Hyllen"
325
326 #: src/bin/e_actions.c:2842
327 msgid "Flip Desktop To..."
328 msgstr "Vipp Skrivebordet Til..."
329
330 #: src/bin/e_actions.c:2848
331 #, fuzzy
332 msgid "Flip Desktop Linearly..."
333 msgstr "Vipp Skrivebordet Linjært..."
334
335 #: src/bin/e_actions.c:2854
336 msgid "Switch To Desktop 0"
337 msgstr "Bytt til skrivebord 0"
338
339 #: src/bin/e_actions.c:2856
340 msgid "Switch To Desktop 1"
341 msgstr "Bytt til skrivebord 1"
342
343 #: src/bin/e_actions.c:2858
344 msgid "Switch To Desktop 2"
345 msgstr "Bytt til skrivebord 2"
346
347 #: src/bin/e_actions.c:2860
348 msgid "Switch To Desktop 3"
349 msgstr "Bytt til skrivebord 3"
350
351 #: src/bin/e_actions.c:2862
352 msgid "Switch To Desktop 4"
353 msgstr "Bytt til skrivebord 4"
354
355 #: src/bin/e_actions.c:2864
356 msgid "Switch To Desktop 5"
357 msgstr "Bytt til skrivebord 5"
358
359 #: src/bin/e_actions.c:2866
360 msgid "Switch To Desktop 6"
361 msgstr "Bytt til skrivebord 6"
362
363 #: src/bin/e_actions.c:2868
364 msgid "Switch To Desktop 7"
365 msgstr "Bytt til skrivebord 7"
366
367 #: src/bin/e_actions.c:2870
368 msgid "Switch To Desktop 8"
369 msgstr "Bytt til skrivebord 8"
370
371 #: src/bin/e_actions.c:2872
372 msgid "Switch To Desktop 9"
373 msgstr "Bytt til skrivebord 9"
374
375 #: src/bin/e_actions.c:2874
376 msgid "Switch To Desktop 10"
377 msgstr "Bytt til skrivebord 10"
378
379 #: src/bin/e_actions.c:2876
380 msgid "Switch To Desktop 11"
381 msgstr "Bytt til skrivebord 11"
382
383 #: src/bin/e_actions.c:2878
384 msgid "Switch To Desktop..."
385 msgstr "Bytt til skrivebord..."
386
387 #: src/bin/e_actions.c:2884
388 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
389 msgstr "Vipp Skrivebordet Venstre (Alle Skjermer)"
390
391 #: src/bin/e_actions.c:2886
392 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
393 msgstr "Vipp Skrivebordet Høyre (Alle Skjermer)"
394
395 #: src/bin/e_actions.c:2888
396 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
397 msgstr "Vipp Skrivebordet Opp (Alle Skjermer)"
398
399 #: src/bin/e_actions.c:2890
400 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
401 msgstr "Vipp Skrivebordet Ned (Alle Skjermer)"
402
403 #: src/bin/e_actions.c:2892
404 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
405 msgstr "Vipp Skrivebordet Med... (Alle Skjermer)"
406
407 #: src/bin/e_actions.c:2898
408 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
409 msgstr "Vipp Skrivebordet Til... (Alle Skjermer)"
410
411 #: src/bin/e_actions.c:2904
412 #, fuzzy
413 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
414 msgstr "Vipp Skrivebordet Linjært... (Alle Skjermer)"
415
416 #: src/bin/e_actions.c:2910
417 msgid "Flip Desktop In Direction..."
418 msgstr "Vipp Skrivebordet I Retning..."
419
420 #: src/bin/e_actions.c:2915
421 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
422 msgstr "Gå Til Skrivebord 0 (Alle Skjermer)"
423
424 #: src/bin/e_actions.c:2917
425 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
426 msgstr "Gå Til Skrivebord 1 (Alle Skjermer)"
427
428 #: src/bin/e_actions.c:2919
429 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
430 msgstr "Gå Til Skrivebord 2 (Alle Skjermer)"
431
432 #: src/bin/e_actions.c:2921
433 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
434 msgstr "Gå Til Skrivebord 3 (Alle Skjermer)"
435
436 #: src/bin/e_actions.c:2923
437 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
438 msgstr "Gå Til Skrivebord 4 (Alle Skjermer)"
439
440 #: src/bin/e_actions.c:2925
441 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
442 msgstr "Gå Til Skrivebord 5 (Alle Skjermer)"
443
444 #: src/bin/e_actions.c:2927
445 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
446 msgstr "Gå Til Skrivebord 6 (Alle Skjermer)"
447
448 #: src/bin/e_actions.c:2929
449 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
450 msgstr "Gå Til Skrivebord 7 (Alle Skjermer)"
451
452 #: src/bin/e_actions.c:2931
453 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
454 msgstr "Gå Til Skrivebord 8 (Alle Skjermer)"
455
456 #: src/bin/e_actions.c:2933
457 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
458 msgstr "Gå Til Skrivebord 9 (Alle Skjermer)"
459
460 #: src/bin/e_actions.c:2935
461 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
462 msgstr "Gå Til Skrivebord 10 (Alle Skjermer)"
463
464 #: src/bin/e_actions.c:2937
465 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
466 msgstr "Gå Til Skrivebord 11 (Alle Skjermer)"
467
468 #: src/bin/e_actions.c:2939
469 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
470 msgstr "Gå Til Skrivebord... (Alle Skjermer)"
471
472 #: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949
473 #: src/bin/e_actions.c:2955 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2959
474 #: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2970
475 #: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2976
476 #: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2983
477 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
478 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
479 msgid "Screen"
480 msgstr "Skjerm"
481
482 #: src/bin/e_actions.c:2945
483 msgid "Send Mouse To Screen 0"
484 msgstr "Send Muspeker Til Skjerm 0"
485
486 #: src/bin/e_actions.c:2947
487 msgid "Send Mouse To Screen 1"
488 msgstr "Send Muspeker Til Skjerm 1"
489
490 #: src/bin/e_actions.c:2949
491 msgid "Send Mouse To Screen..."
492 msgstr "Send Muspeker Til Skjerm..."
493
494 #: src/bin/e_actions.c:2955
495 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
496 msgstr "Send Muspeker Fram 1 Skjerm"
497
498 #: src/bin/e_actions.c:2957
499 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
500 msgstr "Send Muspeker Tilbake 1 Skjerm"
501
502 #: src/bin/e_actions.c:2959
503 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
504 msgstr "Send Muspeker Fram/Tilbake ... Skjermer"
505
506 #: src/bin/e_actions.c:2964
507 msgid "Dim"
508 msgstr ""
509
510 #: src/bin/e_actions.c:2967
511 msgid "Undim"
512 msgstr ""
513
514 #: src/bin/e_actions.c:2970
515 msgid "Backlight Set"
516 msgstr ""
517
518 #: src/bin/e_actions.c:2972
519 msgid "Backlight Min"
520 msgstr ""
521
522 #: src/bin/e_actions.c:2974
523 msgid "Backlight Mid"
524 msgstr ""
525
526 #: src/bin/e_actions.c:2976
527 msgid "Backlight Max"
528 msgstr ""
529
530 #: src/bin/e_actions.c:2979
531 msgid "Backlight Adjust"
532 msgstr ""
533
534 #: src/bin/e_actions.c:2981
535 msgid "Backlight Up"
536 msgstr ""
537
538 #: src/bin/e_actions.c:2983
539 msgid "Backlight Down"
540 msgstr ""
541
542 #: src/bin/e_actions.c:2988
543 #, fuzzy
544 msgid "Move To Center"
545 msgstr "Flytt tekst"
546
547 #: src/bin/e_actions.c:2992
548 #, fuzzy
549 msgid "Move To..."
550 msgstr "Mer..."
551
552 #: src/bin/e_actions.c:2997
553 #, fuzzy
554 msgid "Move By..."
555 msgstr "Mer..."
556
557 #: src/bin/e_actions.c:3003
558 #, fuzzy
559 msgid "Resize By..."
560 msgstr "Endre Størrelse"
561
562 #: src/bin/e_actions.c:3009
563 #, fuzzy
564 msgid "Push in Direction..."
565 msgstr "Vipp Skrivebordet I Retning..."
566
567 #: src/bin/e_actions.c:3015
568 #, fuzzy
569 msgid "Drag Icon..."
570 msgstr "Lag ikon"
571
572 #: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024
573 #: src/bin/e_actions.c:3030
574 msgid "Window : Moving"
575 msgstr "Vindu : Flytting"
576
577 #: src/bin/e_actions.c:3020
578 msgid "To Next Desktop"
579 msgstr "Til Neste Skrivebord"
580
581 #: src/bin/e_actions.c:3022
582 msgid "To Previous Desktop"
583 msgstr "Til Forrige Skrivebord"
584
585 #: src/bin/e_actions.c:3024
586 msgid "By Desktop #..."
587 msgstr "Med Skrivebord #..."
588
589 #: src/bin/e_actions.c:3030
590 msgid "To Desktop..."
591 msgstr "Til skrivebord..."
592
593 #: src/bin/e_actions.c:3036
594 msgid "Show Main Menu"
595 msgstr "Vis Hovedmeny"
596
597 #: src/bin/e_actions.c:3038
598 msgid "Show Favorites Menu"
599 msgstr "Vis Favorittmeny"
600
601 #: src/bin/e_actions.c:3040
602 msgid "Show All Applications Menu"
603 msgstr "Vis Alle Programmer-meny"
604
605 #: src/bin/e_actions.c:3042
606 msgid "Show Clients Menu"
607 msgstr "Vis Klientermeny"
608
609 #: src/bin/e_actions.c:3044
610 msgid "Show Menu..."
611 msgstr "Vis meny..."
612
613 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3056
614 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
615 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
616 msgid "Launch"
617 msgstr "Start"
618
619 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_int_border_prop.c:439
620 msgid "Command"
621 msgstr "Kommando"
622
623 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_eap_editor.c:692
624 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
625 #, c-format
626 msgid "Application"
627 msgstr "Applikasjon"
628
629 #: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_int_menus.c:206
630 msgid "Restart"
631 msgstr "Restart"
632
633 #: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_menus.c:211
634 msgid "Exit"
635 msgstr "Avslutt"
636
637 #: src/bin/e_actions.c:3068
638 msgid "Exit Now"
639 msgstr "Avslutt nå"
640
641 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3077
642 msgid "Enlightenment : Mode"
643 msgstr "Enlightenment : Modus"
644
645 #: src/bin/e_actions.c:3073
646 msgid "Presentation Mode Toggle"
647 msgstr "Veksle Presentasjonsmodus"
648
649 #: src/bin/e_actions.c:3078
650 msgid "Offline Mode Toggle"
651 msgstr "Veksle Frakoblet Modus"
652
653 #: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3090
654 #: src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3102
655 #: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_configure.c:372
656 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
657 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
658 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
659 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
660 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
661 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
662 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
663 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
664 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
665 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
666 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
667 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
668 msgid "System"
669 msgstr "System"
670
671 #: src/bin/e_actions.c:3082
672 msgid "Log Out"
673 msgstr "Logg ut"
674
675 #: src/bin/e_actions.c:3086
676 msgid "Power Off Now"
677 msgstr "Slå av nå"
678
679 #: src/bin/e_actions.c:3090
680 msgid "Power Off"
681 msgstr "Slå av"
682
683 #: src/bin/e_actions.c:3094
684 msgid "Reboot"
685 msgstr "Start på nytt"
686
687 #: src/bin/e_actions.c:3098
688 #, fuzzy
689 msgid "Suspend Now"
690 msgstr "Hvilemodus"
691
692 #: src/bin/e_actions.c:3102
693 msgid "Suspend"
694 msgstr "Hvilemodus"
695
696 #: src/bin/e_actions.c:3106
697 msgid "Hibernate"
698 msgstr "Dvalemodus"
699
700 #: src/bin/e_actions.c:3114
701 msgid "Lock"
702 msgstr "Lås"
703
704 #: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_int_menus.c:1167
705 msgid "Cleanup Windows"
706 msgstr "Rydd vinduer"
707
708 #: src/bin/e_actions.c:3124
709 msgid "Generic : Actions"
710 msgstr "Generelt : Handlinger"
711
712 #: src/bin/e_actions.c:3124
713 msgid "Delayed Action"
714 msgstr "Forsinket Handling"
715
716 #: src/bin/e_bg.c:34
717 msgid "Set As Background"
718 msgstr "Sett Som Bakgrunn"
719
720 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
721 msgid "Color Selector"
722 msgstr "Fargevelger"
723
724 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1611 src/bin/e_config.c:2229
725 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
726 #: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
727 #: src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_fm.c:9361 src/bin/e_fm_prop.c:507
728 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
729 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:524
730 #: src/bin/e_utils.c:707 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
731 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222
733 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:352
734 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
735 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
736 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
737 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
738 msgid "OK"
739 msgstr "Ok"
740
741 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856
742 #: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8719
743 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1162
744 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
745 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
746 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226
747 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:356
748 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
749 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
750 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
751 msgid "Cancel"
752 msgstr "Avbryt"
753
754 #: src/bin/e_config.c:972 src/bin/e_config.c:1005
755 msgid ""
756 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
757 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
758 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
759 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
760 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
761 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
762 "the hiccup in your settings.<br>"
763 msgstr ""
764
765 #: src/bin/e_config.c:989
766 msgid ""
767 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
768 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
769 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
770 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
771 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
772 msgstr ""
773
774 #: src/bin/e_config.c:1598 src/bin/e_config.c:2216
775 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
776 msgstr ""
777
778 #: src/bin/e_config.c:1601
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>"
782 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
783 "<br>"
784 msgstr ""
785
786 #: src/bin/e_config.c:2126
787 msgid "Settings Upgraded"
788 msgstr "Innstillinger Oppgradert"
789
790 #: src/bin/e_config.c:2143
791 msgid "The EET file handle is bad."
792 msgstr ""
793
794 #: src/bin/e_config.c:2146
795 msgid "The file data is empty."
796 msgstr ""
797
798 #: src/bin/e_config.c:2149
799 msgid ""
800 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
801 "permissions to your files."
802 msgstr ""
803
804 #: src/bin/e_config.c:2152
805 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
806 msgstr ""
807
808 #: src/bin/e_config.c:2155
809 msgid "This is a generic error."
810 msgstr ""
811
812 #: src/bin/e_config.c:2158
813 msgid ""
814 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
815 "at most)."
816 msgstr ""
817
818 #: src/bin/e_config.c:2161
819 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
820 msgstr ""
821
822 #: src/bin/e_config.c:2164
823 msgid "You ran out of space while writing the file"
824 msgstr ""
825
826 #: src/bin/e_config.c:2167
827 msgid "The file was closed on it while writing."
828 msgstr ""
829
830 #: src/bin/e_config.c:2170
831 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
832 msgstr ""
833
834 #: src/bin/e_config.c:2173
835 msgid "X509 Encoding failed."
836 msgstr ""
837
838 #: src/bin/e_config.c:2176
839 msgid "Signature failed."
840 msgstr ""
841
842 #: src/bin/e_config.c:2179
843 msgid "The signature was invalid."
844 msgstr ""
845
846 #: src/bin/e_config.c:2182
847 #, fuzzy
848 msgid "Not signed."
849 msgstr "(Ingen vindu)"
850
851 #: src/bin/e_config.c:2185
852 msgid "Feature not implemented."
853 msgstr ""
854
855 #: src/bin/e_config.c:2188
856 msgid "PRNG was not seeded."
857 msgstr ""
858
859 #: src/bin/e_config.c:2191
860 msgid "Encryption failed."
861 msgstr ""
862
863 #: src/bin/e_config.c:2194
864 #, fuzzy
865 msgid "Decryption failed."
866 msgstr "Beskrivelse: Utilgjengelig"
867
868 #: src/bin/e_config.c:2197
869 #, fuzzy
870 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
871 msgstr "Velkommen til Enlightenment"
872
873 #: src/bin/e_config.c:2219
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>"
877 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
878 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
879 msgstr ""
880
881 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:721
882 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
883 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
884 msgid "Advanced"
885 msgstr "Avansert"
886
887 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713
888 msgid "Basic"
889 msgstr "Grunnleggende"
890
891 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
892 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
893 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
894 msgid "Apply"
895 msgstr "Bruk"
896
897 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
898 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261
899 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1844
900 msgid "Extensions"
901 msgstr "Utvidelser"
902
903 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
904 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
905 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:847
906 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
907 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
908 msgid "Modules"
909 msgstr "Moduler"
910
911 #: src/bin/e_configure.c:364
912 #, fuzzy
913 msgid "Preferences"
914 msgstr "Foretrukket"
915
916 #: src/bin/e_container.c:132
917 #, c-format
918 msgid "Container %d"
919 msgstr "Beholder %d"
920
921 #: src/bin/e_desklock.c:171
922 msgid "Error - no PAM support"
923 msgstr "Feil - ingen PAM støtte"
924
925 #: src/bin/e_desklock.c:172
926 msgid ""
927 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
928 msgstr ""
929 "Støtte for PAM ble ikke bygd inn i Enlightenment,<br>så skrivebordslås er "
930 "utilgjengelig."
931
932 #: src/bin/e_desklock.c:236
933 msgid "Lock Failed"
934 msgstr "Lås feilet"
935
936 #: src/bin/e_desklock.c:237
937 msgid ""
938 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
939 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
940 msgstr ""
941 "Låsing av skrivebordet mislyktes fordi et program<br>har grepet enten "
942 "tastaturet eller musa eller begge<br>og grepet kan ikke bli brutt."
943
944 #: src/bin/e_desklock.c:322
945 msgid "Please enter your unlock password"
946 msgstr "Vennligst fyll inn opplåsningspassordet ditt"
947
948 #: src/bin/e_desklock.c:712
949 msgid "Authentication System Error"
950 msgstr "Autentiseringssystemfeil"
951
952 #: src/bin/e_desklock.c:713
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
956 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
957 "happening. Please report this bug."
958 msgstr ""
959
960 #: src/bin/e_desklock.c:1041 src/bin/e_screensaver.c:136
961 msgid "Activate Presentation Mode?"
962 msgstr "Aktiver Presentasjonsmodus?"
963
964 #: src/bin/e_desklock.c:1044
965 msgid ""
966 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
967 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
968 "power saving?"
969 msgstr ""
970 "Du låste opp skrivebordet for kjapt.<br><br>Har du lyst til å aktivere "
971 "<b>presentasjons</b>modus og midlertidig slå av skjermsparer, -lås og "
972 "strømsparing?"
973
974 #: src/bin/e_desklock.c:1054 src/bin/e_screensaver.c:149
975 #, fuzzy
976 msgid "No, but increase timeout"
977 msgstr "Nei, men øk tidsrommet"
978
979 #: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_screensaver.c:151
980 msgid "No, and stop asking"
981 msgstr "Nei, og slutt å spør"
982
983 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
984 msgid "Incomplete Window Properties"
985 msgstr ""
986
987 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
988 msgid ""
989 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
990 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
991 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
992 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
993 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
994 msgstr ""
995
996 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
997 msgid "Desktop Entry Editor"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420
1001 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
1002 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
1003 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1004 msgid "Name"
1005 msgstr "Navn"
1006
1007 #: src/bin/e_eap_editor.c:682
1008 msgid "Comment"
1009 msgstr "Kommentar"
1010
1011 #: src/bin/e_eap_editor.c:704
1012 msgid "URL"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735
1016 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1017 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1018 msgid "Icon"
1019 msgstr "Ikon"
1020
1021 #: src/bin/e_eap_editor.c:739
1022 msgid "Generic Name"
1023 msgstr "Generelt Navn"
1024
1025 #: src/bin/e_eap_editor.c:745
1026 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1027 msgid "Window Class"
1028 msgstr "Vindusklasse"
1029
1030 #: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1031 msgid "Categories"
1032 msgstr "Kategorier"
1033
1034 #: src/bin/e_eap_editor.c:758
1035 msgid "Mime Types"
1036 msgstr "MIME-typer"
1037
1038 #: src/bin/e_eap_editor.c:765
1039 msgid "Desktop file"
1040 msgstr "Skrivebordsfil"
1041
1042 #: src/bin/e_eap_editor.c:775
1043 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1044 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1045 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
1046 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1047 msgid "General"
1048 msgstr "Generelt"
1049
1050 #: src/bin/e_eap_editor.c:779
1051 msgid "Startup Notify"
1052 msgstr "Oppstartsvarsling"
1053
1054 #: src/bin/e_eap_editor.c:781
1055 msgid "Run in Terminal"
1056 msgstr "Kjør i terminal"
1057
1058 #: src/bin/e_eap_editor.c:783
1059 msgid "Show in Menus"
1060 msgstr "Vis i Menyer"
1061
1062 #: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1063 msgid "Options"
1064 msgstr "Innstillinger"
1065
1066 #: src/bin/e_eap_editor.c:817
1067 msgid "Select an Icon"
1068 msgstr "Velg et ikon"
1069
1070 #: src/bin/e_eap_editor.c:883
1071 msgid "Select an Executable"
1072 msgstr "Velg et Program"
1073
1074 #: src/bin/e_entry.c:496 src/bin/e_fm.c:8208 src/bin/e_shelf.c:1703
1075 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1076 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1077 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1078 msgid "Delete"
1079 msgstr "Slett"
1080
1081 #: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8116
1082 msgid "Cut"
1083 msgstr "Klipp ut"
1084
1085 #: src/bin/e_entry.c:514 src/bin/e_fm.c:6163 src/bin/e_fm.c:8130
1086 msgid "Copy"
1087 msgstr "Kopier"
1088
1089 #: src/bin/e_entry.c:522 src/bin/e_fm.c:7954 src/bin/e_fm.c:8143
1090 msgid "Paste"
1091 msgstr "Lim inn"
1092
1093 #: src/bin/e_entry.c:532
1094 msgid "Select All"
1095 msgstr "Velg Alle"
1096
1097 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1098 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:230
1099 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1100 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1101 msgid "Run Error"
1102 msgstr "Kjørefeil"
1103
1104 # (hehe)
1105 #: src/bin/e_exec.c:218
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1108 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
1109
1110 # (hehe)
1111 #: src/bin/e_exec.c:225
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1114 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
1115
1116 # (hehe)
1117 #: src/bin/e_exec.c:237
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1120 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
1121
1122 # (hehe)
1123 #: src/bin/e_exec.c:261
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1126 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
1127
1128 #: src/bin/e_exec.c:389
1129 msgid "Application run error"
1130 msgstr "Kjørefeil i applikasjon"
1131
1132 #: src/bin/e_exec.c:391
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1136 "application failed to start."
1137 msgstr ""
1138 "Enlightenment klarte ikke kjøre applikasjonen:<br><br>"
1139 "%s<br><br>Applikasjonen startet ikke opp."
1140
1141 #: src/bin/e_exec.c:491
1142 msgid "Application Execution Error"
1143 msgstr "Feil ved kjøring av applikasjon"
1144
1145 #: src/bin/e_exec.c:503
1146 #, c-format
1147 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1148 msgstr "%s sluttet uventet å kjøre."
1149
1150 #: src/bin/e_exec.c:509
1151 #, c-format
1152 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/bin/e_exec.c:517
1156 #, c-format
1157 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/bin/e_exec.c:520
1161 #, c-format
1162 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/bin/e_exec.c:524
1166 #, c-format
1167 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/bin/e_exec.c:527
1171 #, c-format
1172 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/bin/e_exec.c:531
1176 #, c-format
1177 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/bin/e_exec.c:535
1181 #, c-format
1182 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/bin/e_exec.c:539
1186 #, c-format
1187 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/bin/e_exec.c:542
1191 #, c-format
1192 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/bin/e_exec.c:546
1196 #, c-format
1197 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/bin/e_exec.c:549
1201 #, c-format
1202 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/bin/e_exec.c:605
1206 msgid ""
1207 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/bin/e_exec.c:667 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:748
1211 msgid "Error Logs"
1212 msgstr "Feillogger"
1213
1214 #: src/bin/e_exec.c:673 src/bin/e_exec.c:749
1215 msgid "There was no error message."
1216 msgstr "Det var ingen feilmelding."
1217
1218 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:756
1219 msgid "Save This Message"
1220 msgstr "Lagre Denne Beskjeden"
1221
1222 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1223 #, c-format
1224 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1225 msgstr "Denne feilloggen vil bli lagret som %s/%s.log"
1226
1227 #: src/bin/e_exec.c:707
1228 msgid "Error Information"
1229 msgstr "Feilinformasjon"
1230
1231 #: src/bin/e_exec.c:715
1232 msgid "Error Signal Information"
1233 msgstr "Feilsignalinformasjon"
1234
1235 #: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:732
1236 msgid "Output Data"
1237 msgstr "Utdata"
1238
1239 #: src/bin/e_exec.c:733
1240 msgid "There was no output."
1241 msgstr "Det var ingen utdata"
1242
1243 #: src/bin/e_fm.c:976
1244 msgid "Nonexistent path"
1245 msgstr "Ikkeeksisterende filbane"
1246
1247 #: src/bin/e_fm.c:979
1248 #, c-format
1249 msgid "%s doesn't exist."
1250 msgstr "%s eksisterer ikke."
1251
1252 #: src/bin/e_fm.c:3045
1253 msgid "Mount Error"
1254 msgstr "Monteringsfeil"
1255
1256 #: src/bin/e_fm.c:3045
1257 msgid "Can't mount device"
1258 msgstr "Kan ikke montere enhet"
1259
1260 #: src/bin/e_fm.c:3061
1261 msgid "Unmount Error"
1262 msgstr "Avmonteringsfeil"
1263
1264 #: src/bin/e_fm.c:3061
1265 msgid "Can't unmount device"
1266 msgstr "Kan ikke avmontere enhet"
1267
1268 #: src/bin/e_fm.c:3076
1269 msgid "Eject Error"
1270 msgstr "Utløsningsfeil"
1271
1272 #: src/bin/e_fm.c:3076
1273 msgid "Can't eject device"
1274 msgstr "Kan ikke løse ut enhet"
1275
1276 #: src/bin/e_fm.c:3748
1277 #, c-format
1278 msgid "%i Files"
1279 msgstr "%i filer"
1280
1281 #: src/bin/e_fm.c:6176 src/bin/e_fm.c:7962 src/bin/e_fm.c:8151
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Link"
1284 msgstr "Lenke"
1285
1286 #: src/bin/e_fm.c:6184 src/bin/e_fm.c:9143 src/bin/e_fm.c:9284
1287 msgid "Abort"
1288 msgstr "Avbryt"
1289
1290 #: src/bin/e_fm.c:7881 src/bin/e_fm.c:8041
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Inherit parent settings"
1293 msgstr "Arv foreldreinnstillinger"
1294
1295 #: src/bin/e_fm.c:7890 src/bin/e_fm.c:8050
1296 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1297 #, fuzzy
1298 msgid "View Mode"
1299 msgstr "Visningsmodus"
1300
1301 #: src/bin/e_fm.c:7897 src/bin/e_fm.c:8057
1302 msgid "Refresh View"
1303 msgstr "Oppdater Visning"
1304
1305 #: src/bin/e_fm.c:7905 src/bin/e_fm.c:8065
1306 msgid "Show Hidden Files"
1307 msgstr "Vis Skjulte Filer"
1308
1309 #: src/bin/e_fm.c:7917 src/bin/e_fm.c:8077
1310 msgid "Remember Ordering"
1311 msgstr "Husk Rekkefølge"
1312
1313 #: src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8086
1314 msgid "Sort Now"
1315 msgstr "Sorter Nå"
1316
1317 #: src/bin/e_fm.c:7938 src/bin/e_fm.c:8101
1318 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1319 msgid "New Directory"
1320 msgstr "Opprett mappe"
1321
1322 #: src/bin/e_fm.c:8216
1323 msgid "Rename"
1324 msgstr "Gi nytt navn"
1325
1326 #: src/bin/e_fm.c:8235
1327 msgid "Unmount"
1328 msgstr "Avmonter"
1329
1330 #: src/bin/e_fm.c:8240
1331 msgid "Mount"
1332 msgstr "Monter"
1333
1334 #: src/bin/e_fm.c:8245
1335 msgid "Eject"
1336 msgstr "Løs Ut"
1337
1338 #: src/bin/e_fm.c:8257
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Application Properties"
1341 msgstr "Bruk Applikasjonsforsynt ikon"
1342
1343 #: src/bin/e_fm.c:8263 src/bin/e_fm_prop.c:105
1344 msgid "File Properties"
1345 msgstr "Filegenskaper"
1346
1347 #: src/bin/e_fm.c:8500 src/bin/e_fm.c:8553
1348 msgid "Use default"
1349 msgstr "Bruk standard"
1350
1351 #: src/bin/e_fm.c:8526 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Grid Icons"
1354 msgstr "Rutenettikoner"
1355
1356 #: src/bin/e_fm.c:8534 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1357 msgid "Custom Icons"
1358 msgstr "Egendefinerte Ikoner"
1359
1360 #: src/bin/e_fm.c:8542 src/modules/everything/evry_config.c:430
1361 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1362 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1363 #, fuzzy
1364 msgid "List"
1365 msgstr "Liste"
1366
1367 #: src/bin/e_fm.c:8568
1368 #, c-format
1369 msgid "Icon Size (%d)"
1370 msgstr "Ikonstørrelse (%d)"
1371
1372 #: src/bin/e_fm.c:8614 src/bin/e_fm.c:8820
1373 msgid "Set background..."
1374 msgstr "Sett bakgrunn..."
1375
1376 #: src/bin/e_fm.c:8619 src/bin/e_fm.c:8864
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Set overlay..."
1379 msgstr "Sett overlapp..."
1380
1381 #: src/bin/e_fm.c:8718 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Clear"
1384 msgstr "Rens"
1385
1386 #: src/bin/e_fm.c:8944
1387 msgid "Create a new Directory"
1388 msgstr "Lag en ny Katalog"
1389
1390 #: src/bin/e_fm.c:8945
1391 msgid "New Directory Name:"
1392 msgstr "Nytt Katalognavn:"
1393
1394 #: src/bin/e_fm.c:8999
1395 #, c-format
1396 msgid "Rename %s to:"
1397 msgstr "Omdøp %s til:"
1398
1399 #: src/bin/e_fm.c:9001
1400 msgid "Rename File"
1401 msgstr "Gi nytt navn"
1402
1403 #: src/bin/e_fm.c:9142 src/bin/e_fm.c:9283
1404 msgid "Retry"
1405 msgstr "Prøv igjen"
1406
1407 #: src/bin/e_fm.c:9146 src/bin/e_fm.c:9289
1408 msgid "Error"
1409 msgstr "Feil"
1410
1411 #: src/bin/e_fm.c:9149
1412 #, c-format
1413 msgid "%s"
1414 msgstr "%s"
1415
1416 #: src/bin/e_fm.c:9204
1417 msgid "No to all"
1418 msgstr "Nei til alle"
1419
1420 #: src/bin/e_fm.c:9206
1421 msgid "Yes to all"
1422 msgstr "Ja til alle"
1423
1424 #: src/bin/e_fm.c:9209
1425 msgid "Warning"
1426 msgstr "Advarsel"
1427
1428 #: src/bin/e_fm.c:9212
1429 #, c-format
1430 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1431 msgstr "Filen eksisterer allerede, skriv over?<br><hilight>%s</hilight>"
1432
1433 #: src/bin/e_fm.c:9285
1434 msgid "Ignore this"
1435 msgstr "Overse dette"
1436
1437 #: src/bin/e_fm.c:9286
1438 msgid "Ignore all"
1439 msgstr "Overse alle"
1440
1441 # Litt for direkte?
1442 #: src/bin/e_fm.c:9291
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1445 msgstr "En feil oppsto mens en operasjon ble utført.<br>%s"
1446
1447 #: src/bin/e_fm.c:9462
1448 msgid "Confirm Delete"
1449 msgstr "Bekreft Slett"
1450
1451 #: src/bin/e_fm.c:9467
1452 #, c-format
1453 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1454 msgstr "Er du sikker på at du vil slette<br><hilight>%s</hilight> ?"
1455
1456 #: src/bin/e_fm.c:9473
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1460 "hilight> ?"
1461 msgstr ""
1462 "Er du sikker på at du vil slette<br>de %d valgte filene i:<br><hilight>%s</"
1463 "hilight> ?"
1464
1465 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1466 #, c-format
1467 msgid "%llu TiB"
1468 msgstr "%llu TiB"
1469
1470 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1471 #, c-format
1472 msgid "%llu GiB"
1473 msgstr "%llu GiB"
1474
1475 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1476 #, c-format
1477 msgid "%llu MiB"
1478 msgstr "%llu MiB"
1479
1480 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1481 #, c-format
1482 msgid "%llu KiB"
1483 msgstr "%llu KiB"
1484
1485 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1486 #, c-format
1487 msgid "%llu B"
1488 msgstr "%llu B"
1489
1490 #: src/bin/e_fm_device.c:74
1491 #, c-format
1492 msgid "Unknown Volume"
1493 msgstr "Ukjent Volum"
1494
1495 #: src/bin/e_fm_device.c:326
1496 msgid "Removable Device"
1497 msgstr "Avtagbar Enhet"
1498
1499 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1500 msgid "File:"
1501 msgstr "Fil:"
1502
1503 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347
1504 msgid "Size:"
1505 msgstr "Størrelse:"
1506
1507 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1508 msgid "Last Modified:"
1509 msgstr "Sist Endret:"
1510
1511 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1512 msgid "File Type:"
1513 msgstr "Filtype:"
1514
1515 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1516 msgid "Permissions"
1517 msgstr "Rettigheter"
1518
1519 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363
1520 msgid "Owner:"
1521 msgstr "Eier"
1522
1523 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1524 msgid "Others can read"
1525 msgstr "Andre kan lese"
1526
1527 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1528 msgid "Others can write"
1529 msgstr "Andre kan skrive"
1530
1531 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1532 msgid "Owner can read"
1533 msgstr "Eier kan lese"
1534
1535 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1536 msgid "Owner can write"
1537 msgstr "Eier kan skrive"
1538
1539 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310
1540 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
1541 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
1542 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
1543 msgid "Preview"
1544 msgstr "Forhåndsvisning"
1545
1546 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1547 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
1548 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
1549 #: src/modules/everything/evry_config.c:426
1550 msgid "Default"
1551 msgstr "Standard"
1552
1553 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1554 msgid "Thumbnail"
1555 msgstr "Miniatyr"
1556
1557 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1558 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
1559 msgid "Custom"
1560 msgstr "Egendefinert"
1561
1562 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1563 msgid "Use this icon for all files of this type"
1564 msgstr "Bruk dette ikonet for alle filer av denne typen"
1565
1566 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1567 msgid "Link Information"
1568 msgstr "Lenkeinformasjon"
1569
1570 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1571 msgid "Select an Image"
1572 msgstr "Velg et Bilde"
1573
1574 #: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:118
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Move to"
1577 msgstr "Flytt tekst"
1578
1579 #: src/bin/e_gadcon.c:1423
1580 msgid "Automatically scroll contents"
1581 msgstr "Rull innhold automatisk"
1582
1583 #: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
1584 msgid "Plain"
1585 msgstr "Vanlig"
1586
1587 #: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
1588 msgid "Inset"
1589 msgstr "Innrammet"
1590
1591 #: src/bin/e_gadcon.c:1452 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1592 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1593 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1594 msgid "Look"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/bin/e_gadcon.c:1463 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1598 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1599 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1600 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1601 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
1602 msgid "Remove"
1603 msgstr "Fjern"
1604
1605 #: src/bin/e_gadcon.c:1991
1606 msgid "Stop moving"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/bin/e_hints.c:152
1610 msgid ""
1611 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1612 "on this screen. Aborting startup.\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1616 msgid "Window Locks"
1617 msgstr "Vinduslåser"
1618
1619 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1620 msgid "Generic Locks"
1621 msgstr "Generelle låser"
1622
1623 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1624 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1625 msgstr "Lås vinduet slik at det bare gjør det jeg ber det om"
1626
1627 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1628 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1629 msgstr "Beskytt dette vinduet fra utilsiktede endringer fra meg"
1630
1631 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1632 msgid ""
1633 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1634 msgstr ""
1635 "Dette er et viktig vindu og trenger beskyttelse fra å bli lukket ved et uhell"
1636
1637 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1638 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1639 msgstr "Ikke tillat endring av vindusbord"
1640
1641 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1642 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1643 msgstr "Husk disse låsene neste gang vinduet dukker opp"
1644
1645 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1646 msgid "Lock program changing:"
1647 msgstr "Ikke la programmet selv endre:"
1648
1649 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1650 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1651 msgid "Position"
1652 msgstr "Posisjon"
1653
1654 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1655 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1656 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442
1657 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639
1658 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1659 msgid "Size"
1660 msgstr "Størrelse"
1661
1662 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1663 #: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1664 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1665 msgid "Stacking"
1666 msgstr "Nivå"
1667
1668 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1669 msgid "Iconified state"
1670 msgstr "Minimert"
1671
1672 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1673 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1674 msgid "Stickiness"
1675 msgstr "Fasthet"
1676
1677 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1678 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1679 msgid "Shaded state"
1680 msgstr "Opprullet"
1681
1682 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1683 msgid "Maximized state"
1684 msgstr "Maksimert"
1685
1686 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1687 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1688 msgid "Fullscreen state"
1689 msgstr "Fullskjerm"
1690
1691 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1692 msgid "Lock me from changing:"
1693 msgstr "Ikke la meg endre:"
1694
1695 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1696 msgid "Border style"
1697 msgstr "Vindusramme"
1698
1699 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1700 msgid "Stop me from:"
1701 msgstr "Forhindre meg fra å:"
1702
1703 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1704 msgid "Closing the window"
1705 msgstr "Stenge vinduet"
1706
1707 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1708 msgid "Exiting my login with this window open"
1709 msgstr "Logge ut med dette vinduet oppe"
1710
1711 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1712 msgid "Remember these Locks"
1713 msgstr "Husk disse låsene"
1714
1715 #: src/bin/e_int_border_menu.c:127
1716 msgid "Window"
1717 msgstr "Vindu"
1718
1719 #: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59
1720 #: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695
1721 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/clock/e_mod_main.c:296
1722 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124
1723 #: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102
1724 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
1725 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
1726 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
1727 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
1728 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
1729 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1315
1730 msgid "Settings"
1731 msgstr "Innstillinger"
1732
1733 #: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1734 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1735 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1736 msgid "Fullscreen"
1737 msgstr "Fullskjerm"
1738
1739 #: src/bin/e_int_border_menu.c:331
1740 msgid "Maximize vertically"
1741 msgstr "Maksimer vertikalt"
1742
1743 #: src/bin/e_int_border_menu.c:342
1744 msgid "Maximize horizontally"
1745 msgstr "Maksimer horisontalt"
1746
1747 #: src/bin/e_int_border_menu.c:353
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Unmaximize"
1750 msgstr "Avmaksimer"
1751
1752 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1753 msgid "Edit Icon"
1754 msgstr "Rediger ikon"
1755
1756 #: src/bin/e_int_border_menu.c:472
1757 msgid "Create Icon"
1758 msgstr "Lag ikon"
1759
1760 #: src/bin/e_int_border_menu.c:480
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Add to Favorites Menu"
1763 msgstr "Til Favorittmeny"
1764
1765 #: src/bin/e_int_border_menu.c:485
1766 msgid "Add to IBar"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/bin/e_int_border_menu.c:493
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1772 msgstr "Tastatursnarvei"
1773
1774 #: src/bin/e_int_border_menu.c:515
1775 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1776 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1777 msgid "Border"
1778 msgstr "Ramme"
1779
1780 #: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1781 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1782 msgid "Locks"
1783 msgstr "Låser"
1784
1785 #: src/bin/e_int_border_menu.c:532
1786 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1787 msgid "Remember"
1788 msgstr "Husk"
1789
1790 #: src/bin/e_int_border_menu.c:543
1791 #, fuzzy
1792 msgid "ICCCM/NetWM"
1793 msgstr "NetWM"
1794
1795 #: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472
1796 msgid "Sticky"
1797 msgstr "Fast"
1798
1799 #: src/bin/e_int_border_menu.c:578
1800 msgid "Skip"
1801 msgstr "Hopp over"
1802
1803 #: src/bin/e_int_border_menu.c:620
1804 msgid "Iconify"
1805 msgstr "Minimér"
1806
1807 #: src/bin/e_int_border_menu.c:632
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Shade"
1810 msgstr "Opprullet"
1811
1812 #: src/bin/e_int_border_menu.c:830
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "Screen %d"
1815 msgstr "Skjerm"
1816
1817 #: src/bin/e_int_border_menu.c:909
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Always on Top"
1820 msgstr "Alltid på toppen"
1821
1822 #: src/bin/e_int_border_menu.c:920
1823 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
1824 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
1825 msgid "Normal"
1826 msgstr "Normal"
1827
1828 #: src/bin/e_int_border_menu.c:931
1829 msgid "Always Below"
1830 msgstr "Alltid nederst"
1831
1832 #: src/bin/e_int_border_menu.c:975
1833 msgid "Pin to Desktop"
1834 msgstr "Fest til skrivebordet"
1835
1836 #: src/bin/e_int_border_menu.c:986
1837 msgid "Unpin from Desktop"
1838 msgstr "Løsne fra skrivebordet"
1839
1840 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1076
1841 msgid "Select Border Style"
1842 msgstr "Velg Rammestil"
1843
1844 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
1845 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1846 msgstr "Bruk E17 Standard Ikonpreferanse"
1847
1848 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1096
1849 msgid "Use Application Provided Icon "
1850 msgstr "Bruk Applikasjonsforsynt ikon"
1851
1852 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1104
1853 msgid "Use User Defined Icon"
1854 msgstr "Bruk Brukerdefinert Ikon"
1855
1856 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Offer Resistance"
1859 msgstr "Motstand"
1860
1861 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1862 msgid "Window List"
1863 msgstr "Vindusliste"
1864
1865 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1866 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
1867 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
1868 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
1869 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
1870 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
1871 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
1872 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Pager"
1875 msgstr "Sider"
1876
1877 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1193
1878 msgid "Taskbar"
1879 msgstr "Oppgavelinje"
1880
1881 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1882 msgid "Window Properties"
1883 msgstr "Vindusegenskaper"
1884
1885 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1886 #, fuzzy
1887 msgid "NetWM"
1888 msgstr "NetWM"
1889
1890 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1891 msgid "ICCCM"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1895 #, fuzzy
1896 msgid "ICCCM Properties"
1897 msgstr "ICCCM-egenskaper"
1898
1899 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1900 #: src/bin/e_utils.c:1187 src/modules/wizard/page_050.c:95
1901 msgid "Title"
1902 msgstr "Tittel"
1903
1904 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1905 msgid "Class"
1906 msgstr "Klasse"
1907
1908 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1909 msgid "Icon Name"
1910 msgstr "Ikonnavn"
1911
1912 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1913 msgid "Machine"
1914 msgstr "Maskin"
1915
1916 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1917 msgid "Role"
1918 msgstr "Rolle"
1919
1920 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1921 msgid "Minimum Size"
1922 msgstr "Minimumsstørrelse"
1923
1924 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1925 msgid "Maximum Size"
1926 msgstr "Maksimumsstørrelse"
1927
1928 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1929 msgid "Base Size"
1930 msgstr "Utgangspunktstørrelse"
1931
1932 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Resize Steps"
1935 msgstr "Endre Størrelse Steg"
1936
1937 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1938 msgid "Aspect Ratio"
1939 msgstr "Sideforhold"
1940
1941 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Initial State"
1944 msgstr "Innledende Tilstand"
1945
1946 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1947 msgid "State"
1948 msgstr "Tilstand"
1949
1950 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1951 msgid "Window ID"
1952 msgstr "VindusID"
1953
1954 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1955 msgid "Window Group"
1956 msgstr "Vindusgruppe"
1957
1958 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1959 msgid "Transient For"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1963 msgid "Client Leader"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1967 msgid "Gravity"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1971 msgid "Take Focus"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1975 msgid "Accepts Focus"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
1979 msgid "Urgent"
1980 msgstr "Viktig"
1981
1982 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
1983 msgid "Request Delete"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1987 msgid "Request Position"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
1991 msgid "NetWM Properties"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
1995 msgid "Modal"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
1999 msgid "Shaded"
2000 msgstr "Opprullet"
2001
2002 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
2003 msgid "Skip Taskbar"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
2007 msgid "Skip Pager"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2011 msgid "Hidden"
2012 msgstr "Skjult"
2013
2014 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
2015 msgid "Window Remember"
2016 msgstr "Husk vindusegenskaper"
2017
2018 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
2019 msgid "Window properties are not a unique match"
2020 msgstr "Vindusegenskaper er ikke et unikt treff"
2021
2022 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
2023 msgid ""
2024 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2025 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2026 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2027 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2028 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2029 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2030 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2031 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2032 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2033 "sure and nothing will be affected."
2034 msgstr ""
2035 "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, posisjon, "
2036 "ramme etc.) for et vindu som <hilight>ikke har unike egenskaper</"
2037 "hilight><br><br>Dette betyr det deler Navn/Klasse/Transience/Rolle etc. "
2038 "egenskaper<br>med mer enn 1 annet vindu på skjermen og å huske<br>egenskaper "
2039 "for vinduet vil berøre alle andre vinduer<br>som samsvarer med disse "
2040 "egenskapene.<br><br>Dette er bare en advarsel tilfelle du ikke ville ha "
2041 "denne effekten.<br>Dersom du ville, bare press <hilight>Bruk</hilight> eller "
2042 "<hilight>Ok</hilight> igjen,<br>og dine innstillinger vil bli akseptert. "
2043 "Press <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>ikke er sikker, og ingenting vil "
2044 "bli påvirket."
2045
2046 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
2047 msgid "No match properties set"
2048 msgstr "Ingen utvalgsoperatører valgt"
2049
2050 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
2051 msgid ""
2052 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2053 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2054 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2055 "way of remembering this window."
2056 msgstr ""
2057 "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, posisjon, "
2058 "ramme etc.)<br><hilight>uten å spesifisere hvordan de skal huskes</hilight>."
2059 "<br><br>Du må velge minst 1 måte å huske dette vinduet."
2060
2061 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
2062 msgid "Nothing"
2063 msgstr "Ingenting"
2064
2065 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2066 msgid "Size and Position"
2067 msgstr "Størrelse og posisjon"
2068
2069 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2070 msgid "Size, Position and Locks"
2071 msgstr "Størrelse, posisjon og låser"
2072
2073 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2074 #, fuzzy
2075 msgid "All"
2076 msgstr "Tillat"
2077
2078 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2079 msgid "Remember using"
2080 msgstr "Husk vinduet på"
2081
2082 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2083 msgid "Window name"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2087 msgid "Window class"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2091 msgid "Window Role"
2092 msgstr "Vindusrolle"
2093
2094 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2095 msgid "Window type"
2096 msgstr "Type vindu"
2097
2098 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2099 msgid "wildcard matches are allowed"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2103 msgid "Transience"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2107 msgid "Properties to remember"
2108 msgstr "Egenskaper å huske"
2109
2110 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2111 msgid "Icon Preference"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2115 msgid "Virtual Desktop"
2116 msgstr "Skrivebord"
2117
2118 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2119 msgid "Current Screen"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2123 msgid "Skip Window List"
2124 msgstr "Hopp over vindu"
2125
2126 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2127 msgid "Application file or name (.desktop)"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2131 msgid "Match only one window"
2132 msgstr "Kun første vindu"
2133
2134 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2135 msgid "Always focus on start"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2139 msgid "Keep current properties"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2143 msgid "Start this program on login"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2147 msgid "Utilities"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2151 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601
2152 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2153 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
2154 msgid "Files"
2155 msgstr "Filer"
2156
2157 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Launcher"
2160 msgstr "Start"
2161
2162 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2163 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2164 msgid "Core"
2165 msgstr "Kjerne"
2166
2167 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Mobile"
2170 msgstr "Moduler"
2171
2172 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2173 msgid "Module Settings"
2174 msgstr "Modulinnstillinger"
2175
2176 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2177 msgid "Load"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Unload"
2183 msgstr "Ikke lastet"
2184
2185 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2186 msgid "No modules selected."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2190 msgid "More than one module selected."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2194 msgid "Shelf Contents"
2195 msgstr "Hylleinnhold"
2196
2197 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2198 msgid "Toolbar Contents"
2199 msgstr "Verktøylinjeinnhold"
2200
2201 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2202 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2203 msgid "Add Gadget"
2204 msgstr "Legg Til Gadget"
2205
2206 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2207 msgid "Remove Gadget"
2208 msgstr "Fjern Gadget"
2209
2210 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2211 msgid "Toolbar Settings"
2212 msgstr "Verktøylinjeinnstillinger"
2213
2214 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Layout"
2217 msgstr "Layout"
2218
2219 #: src/bin/e_intl.c:352
2220 msgid "Input Method Error"
2221 msgstr "Feil ved skrivemetode"
2222
2223 #: src/bin/e_intl.c:353
2224 #, fuzzy
2225 msgid ""
2226 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2227 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2228 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2229 msgstr ""
2230 "Feil ved starting av inputmetodeprogrammet<br><br>Vennligst sjekk at "
2231 "konfigurasjonen<br><br>til programmet ditt er korrekt<br>og at programmet "
2232 "sin<br>kjørbare fil er i PATH<br>"
2233
2234 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2235 msgid "Main"
2236 msgstr "Hoved"
2237
2238 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2239 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2240 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2241 msgid "Favorite Applications"
2242 msgstr "Favoritter"
2243
2244 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2245 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2246 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2247 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2248 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2249 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
2250 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2251 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
2252 msgid "Applications"
2253 msgstr "Applikasjoner"
2254
2255 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126
2256 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2257 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2258 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2259 msgid "Windows"
2260 msgstr "Vinduer"
2261
2262 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180
2263 msgid "Lost Windows"
2264 msgstr "Mistede vinduer"
2265
2266 #: src/bin/e_int_menus.c:187
2267 msgid "About"
2268 msgstr "Om"
2269
2270 #: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2271 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2272 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70
2273 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
2274 msgid "Theme"
2275 msgstr "Tema"
2276
2277 #: src/bin/e_int_menus.c:282
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Virtual"
2280 msgstr "Virtuell"
2281
2282 #: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2283 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2284 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2285 msgid "Shelves"
2286 msgstr "Hyller"
2287
2288 #: src/bin/e_int_menus.c:298
2289 msgid "Show/Hide All Windows"
2290 msgstr "Vis/Skjul Alle Vinduer"
2291
2292 #: src/bin/e_int_menus.c:611
2293 msgid "(No Applications)"
2294 msgstr "(Ingen programmer)"
2295
2296 #: src/bin/e_int_menus.c:757
2297 msgid "Set Virtual Desktops"
2298 msgstr "Sett Virtuelle Skrivebord"
2299
2300 #: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1316
2301 msgid "(No Windows)"
2302 msgstr "(Ingen vindu)"
2303
2304 #: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1328
2305 msgid "No name!!"
2306 msgstr "Uten navn"
2307
2308 #: src/bin/e_int_menus.c:1419
2309 msgid "(No Shelves)"
2310 msgstr "(Ingen Hyller)"
2311
2312 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2313 msgid "Add A Shelf"
2314 msgstr "Legg til en Hylle"
2315
2316 #: src/bin/e_int_menus.c:1490
2317 msgid "Delete A Shelf"
2318 msgstr "Slett en Hylle"
2319
2320 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2321 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2322 msgid "Shelf Settings"
2323 msgstr "Hylleinnstillinger"
2324
2325 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2326 msgid "Above Everything"
2327 msgstr "Alltid øverst"
2328
2329 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2330 msgid "Below Windows"
2331 msgstr "Under Vinduer"
2332
2333 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2334 msgid "Below Everything"
2335 msgstr "Alltid nederst"
2336
2337 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2338 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2339 msgstr "Tillat vinduer å overlappe hylla"
2340
2341 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2344 msgstr "%3.0f piksler"
2345
2346 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Shrink to Content Width"
2349 msgstr "Krymp til Innholdsstørrelse"
2350
2351 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2352 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630
2353 msgid "Style"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2357 msgid "Auto-hide the shelf"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2361 msgid "Show on mouse in"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2365 msgid "Show on mouse click"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2369 msgid "Hide timeout"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2373 #, c-format
2374 msgid "%.1f seconds"
2375 msgstr "%.1f sekunder"
2376
2377 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2378 msgid "Hide duration"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2382 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852
2383 #, c-format
2384 msgid "%.2f seconds"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2388 msgid "Auto Hide"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2392 msgid "Show on all Desktops"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2396 msgid "Show on specified Desktops"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/bin/e_ipc.c:46
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2403 "directory already exists BUT has permissions\n"
2404 "that are too leanient (must only be readable\n"
2405 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2406 "or is not owned by you. Please check:\n"
2407 "%s/enlightenment-%s\n"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/bin/e_ipc.c:56
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2414 "examined.\n"
2415 "Please check:\n"
2416 "%s/enlightenment-%s\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/bin/e_main.c:190
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2422 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2423
2424 #: src/bin/e_main.c:229
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2427 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2428
2429 #: src/bin/e_main.c:238
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2432 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2433
2434 #: src/bin/e_main.c:250
2435 msgid ""
2436 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2437 "Perhaps you are out of memory?"
2438 msgstr ""
2439 "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av exit-signal.\n"
2440 "Er du tom for minne?"
2441
2442 #: src/bin/e_main.c:257
2443 msgid ""
2444 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2445 "Perhaps you are out of memory?"
2446 msgstr ""
2447 "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av HUP-signal.\n"
2448 "Er du tom for minne?"
2449
2450 #: src/bin/e_main.c:264
2451 #, fuzzy
2452 msgid ""
2453 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2454 "Perhaps you are out of memory?"
2455 msgstr ""
2456 "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av HUP-signal.\n"
2457 "Er du tom for minne?"
2458
2459 #: src/bin/e_main.c:274
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2462 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2463
2464 #: src/bin/e_main.c:284
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2467 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2468
2469 #: src/bin/e_main.c:293
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2472 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2473
2474 #: src/bin/e_main.c:302
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2477 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2478
2479 #: src/bin/e_main.c:313
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2482 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2483
2484 #: src/bin/e_main.c:324
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2487 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2488
2489 #: src/bin/e_main.c:338
2490 msgid ""
2491 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2492 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2493 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2494 msgstr ""
2495 "Enlightenment har oppdaget at ecore_evas ikke støtter\n"
2496 "programvarerendret X11 i Evas. Sjekk ved installasjon av Evas og\n"
2497 "Ecore at de støtter programvarerendret X11."
2498
2499 #: src/bin/e_main.c:346
2500 msgid ""
2501 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2502 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2503 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2504 msgstr ""
2505 "Enlightenment har oppdaget at ecore_evas ikke støtter\n"
2506 "rendring til programvarebuffer i Evas. Vennligst sjekk din installasjon av "
2507 "Evas og\n"
2508 "Ecore at de støtter rendring til programvarebuffer."
2509
2510 #: src/bin/e_main.c:356
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2513 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2514
2515 #: src/bin/e_main.c:368
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2518 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2519
2520 #: src/bin/e_main.c:378
2521 msgid ""
2522 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2523 "Have you set your DISPLAY variable?"
2524 msgstr ""
2525 "Enlightenment klarer ikke å initialisere feilrapporteringssystemet.\n"
2526 "Har du satt DISPLAY-variablen?"
2527
2528 #: src/bin/e_main.c:388
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2531 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2532
2533 #: src/bin/e_main.c:397
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2536 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2537
2538 #: src/bin/e_main.c:415
2539 msgid ""
2540 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2541 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2542 msgstr ""
2543 "Enlightenment klarer ikke lage underkataloger på ditt hjemmeområde.\n"
2544 "Mangler du hjemmeområde eller er disken din full?"
2545
2546 #: src/bin/e_main.c:425
2547 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/bin/e_main.c:434
2551 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2552 msgstr "Enlightenment klarte ikke å sette opp konfigurasjonssystemet."
2553
2554 #: src/bin/e_main.c:445
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2557 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
2558
2559 #: src/bin/e_main.c:458
2560 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/bin/e_main.c:467
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2566 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet."
2567
2568 #: src/bin/e_main.c:476
2569 msgid ""
2570 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2571 "Perhaps you are out of memory?"
2572 msgstr ""
2573 "Enlightenment klarte ikke sette opp søkestier.\n"
2574 "Er du tom for minne?"
2575
2576 #: src/bin/e_main.c:493
2577 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2578 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet."
2579
2580 #: src/bin/e_main.c:510
2581 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2582 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
2583
2584 #: src/bin/e_main.c:526
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2587 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
2588
2589 #: src/bin/e_main.c:541
2590 msgid "Starting International Support"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/bin/e_main.c:545
2594 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/bin/e_main.c:554
2598 #, fuzzy
2599 msgid ""
2600 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2601 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2602 "out of memory or disk space?"
2603 msgstr ""
2604 "Enlightenment klarer ikke å initialisere filsystemet.\n"
2605 "Er du tom for minne?"
2606
2607 #: src/bin/e_main.c:577
2608 msgid "Setup Screens"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/bin/e_main.c:581
2612 msgid ""
2613 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2614 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2615 msgstr ""
2616 "Enlightenment klarte ikke sette opp vindushåndtering av alle skjermbildene.\n"
2617 "Kjører du en annen vindushåndterer?\n"
2618
2619 #: src/bin/e_main.c:589
2620 msgid "Setup ACPI"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/bin/e_main.c:596
2624 msgid "Setup Backlight"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/bin/e_main.c:600
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
2630 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2631
2632 #: src/bin/e_main.c:607
2633 msgid "Setup DPMS"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/bin/e_main.c:611
2637 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/bin/e_main.c:618
2641 msgid "Setup Screensaver"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/bin/e_main.c:622
2645 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/bin/e_main.c:629
2649 msgid "Setup Powersave Modes"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/bin/e_main.c:633
2653 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/bin/e_main.c:640
2657 msgid "Setup Desklock"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/bin/e_main.c:644
2661 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/bin/e_main.c:651
2665 msgid "Setup Popups"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/bin/e_main.c:655
2669 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2670 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp sprettoppsystemet."
2671
2672 #: src/bin/e_main.c:665
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Setup Message Bus"
2675 msgstr "Meldinger"
2676
2677 #: src/bin/e_main.c:672
2678 msgid "Setup Paths"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/bin/e_main.c:678
2682 msgid "Setup System Controls"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/bin/e_main.c:682
2686 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/bin/e_main.c:689
2690 msgid "Setup Actions"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/bin/e_main.c:693
2694 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2695 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp handlingssystemet."
2696
2697 #: src/bin/e_main.c:700
2698 msgid "Setup Execution System"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/bin/e_main.c:704
2702 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/bin/e_main.c:715
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Setup Filemanager"
2708 msgstr "Filbehandler"
2709
2710 #: src/bin/e_main.c:719
2711 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2712 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
2713
2714 #: src/bin/e_main.c:726
2715 msgid "Setup Message System"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/bin/e_main.c:730
2719 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2720 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp meldingssystemet."
2721
2722 #: src/bin/e_main.c:737
2723 msgid "Setup DND"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/bin/e_main.c:741
2727 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2728 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dra-og-slipp-systemet."
2729
2730 #: src/bin/e_main.c:748
2731 msgid "Setup Grab Input Handling"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/bin/e_main.c:752
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
2737 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av innenheter."
2738
2739 #: src/bin/e_main.c:759
2740 msgid "Setup Modules"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/bin/e_main.c:763 src/bin/e_main.c:839
2744 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2745 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp modulsystemet."
2746
2747 #: src/bin/e_main.c:770
2748 msgid "Setup Remembers"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/bin/e_main.c:774
2752 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2753 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp systemet som husker vindustatus."
2754
2755 #: src/bin/e_main.c:781
2756 msgid "Setup Color Classes"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/bin/e_main.c:785
2760 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2761 msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp fargeklassesystemet."
2762
2763 #: src/bin/e_main.c:792
2764 msgid "Setup Gadcon"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/bin/e_main.c:796
2768 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2769 msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dingskontrollsystemet."
2770
2771 #: src/bin/e_main.c:803
2772 msgid "Setup Wallpaper"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/bin/e_main.c:807
2776 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/bin/e_main.c:814
2780 msgid "Setup Mouse"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/bin/e_main.c:818
2784 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/bin/e_main.c:824
2788 msgid "Setup Bindings"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/bin/e_main.c:828
2792 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2793 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp koblingssysstemet."
2794
2795 #: src/bin/e_main.c:835
2796 msgid "Setup Shelves"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/bin/e_main.c:846
2800 msgid "Setup Thumbnailer"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/bin/e_main.c:850
2804 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2805 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2806
2807 #: src/bin/e_main.c:859
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
2810 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2811
2812 #: src/bin/e_main.c:868
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
2815 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
2816
2817 #: src/bin/e_main.c:877
2818 msgid "Setup Desktop Environment"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/bin/e_main.c:881
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
2824 msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
2825
2826 #: src/bin/e_main.c:889
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Setup File Ordering"
2829 msgstr "Husk Rekkefølge"
2830
2831 #: src/bin/e_main.c:893
2832 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/bin/e_main.c:908
2836 msgid "Load Modules"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/bin/e_main.c:938
2840 msgid "Configure Shelves"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/bin/e_main.c:949
2844 msgid "Almost Done"
2845 msgstr "Nesten ferdig"
2846
2847 #: src/bin/e_main.c:1094
2848 #, c-format
2849 msgid ""
2850 "Options:\n"
2851 "\t-display DISPLAY\n"
2852 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2853 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2854 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2855 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2856 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2857 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2858 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2859 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2860 "800x600+800+0\n"
2861 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2862 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2863 "default or just \"default\".\n"
2864 "\t-good\n"
2865 "\t\tBe good.\n"
2866 "\t-evil\n"
2867 "\t\tBe evil.\n"
2868 "\t-psychotic\n"
2869 "\t\tBe psychotic.\n"
2870 "\t-locked\n"
2871 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2872 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2873 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/bin/e_main.c:1147
2877 msgid ""
2878 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
2879 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
2880 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
2881 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
2882 "and launching any other required services etc.\n"
2883 "before enlightenment itself begins running.\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/bin/e_main.c:1426
2887 msgid "Testing Format Support"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/bin/e_main.c:1430
2891 msgid ""
2892 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2893 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/bin/e_main.c:1442
2897 msgid ""
2898 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
2899 "support.\n"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/bin/e_main.c:1452
2903 msgid ""
2904 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
2905 "support.\n"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/bin/e_main.c:1462
2909 msgid ""
2910 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
2911 "support.\n"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/bin/e_main.c:1472
2915 msgid ""
2916 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
2917 "support.\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/bin/e_main.c:1486
2921 msgid ""
2922 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
2923 "fontconfig\n"
2924 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/bin/e_main.c:1677
2928 #, c-format
2929 msgid ""
2930 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
2931 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
2932 "not be loaded."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/bin/e_main.c:1682 src/bin/e_main.c:1699
2936 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/bin/e_main.c:1683
2940 #, c-format
2941 msgid ""
2942 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
2943 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
2944 "not be loaded."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/bin/e_main.c:1692
2948 msgid ""
2949 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2950 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
2951 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
2952 "dialog should let you select your<br>modules again."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/bin/e_main.c:1700
2956 msgid ""
2957 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
2958 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
2959 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
2960 "should let you select your<br>modules again."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/bin/e_module.c:96
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "Loading Module: %s"
2966 msgstr "Last Inn Modul"
2967
2968 #: src/bin/e_module.c:134
2969 #, c-format
2970 msgid ""
2971 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
2972 "found in the<br>module search directories.<br>"
2973 msgstr ""
2974 "Det oppstod en feil ved lasting av modulen: %s<br>Ingen modul kalt %s ble "
2975 "funnet i søkestien for moduler<br>"
2976
2977 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
2978 msgid "Error loading Module"
2979 msgstr "Feil ved lasting av modul"
2980
2981 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
2982 #, c-format
2983 msgid ""
2984 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
2985 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
2986 msgstr ""
2987 "Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s<br>Full sti til modulen:<br>"
2988 "%s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>%s<br>"
2989
2990 #: src/bin/e_module.c:167
2991 msgid "Module does not contain all needed functions"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/bin/e_module.c:182
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
2998 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
2999 "%i.<br>"
3000 msgstr ""
3001 "Feil ved initialisering av modulen: %s<br>Den krever et modul-API med "
3002 "versjon: %i.<br>Enlightement rapporterer modul-API med versjon: %i.<br>"
3003
3004 #: src/bin/e_module.c:187
3005 #, c-format
3006 msgid "Enlightenment %s Module"
3007 msgstr "Enlightenment %s-modul"
3008
3009 #: src/bin/e_module.c:513
3010 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
3011 msgstr "Vil du laste ut denne modulen?<br>"
3012
3013 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3014 msgid ""
3015 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3016 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3017 "power saving?"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/bin/e_shelf.c:165
3021 msgid "Shelf #"
3022 msgstr "Hylle #"
3023
3024 #: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
3025 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/bin/e_shelf.c:1305
3029 msgid ""
3030 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3031 "it?"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/bin/e_shelf.c:1680
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
3037 msgstr "Ferdig å flytte/endre størrelse på denne gadgeten"
3038
3039 #: src/bin/e_shelf.c:1682
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
3042 msgstr "Start å flytt/endre størrelse på denne gadgeten"
3043
3044 #: src/bin/e_shelf.c:1690 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
3045 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Contents"
3048 msgstr "Kommentar"
3049
3050 #: src/bin/e_startup.c:66
3051 msgid "Starting"
3052 msgstr "Starter"
3053
3054 #: src/bin/e_sys.c:175
3055 msgid "Checking System Permissions"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/bin/e_sys.c:221 src/bin/e_sys.c:232 src/bin/e_sys.c:241
3059 #: src/bin/e_sys.c:250
3060 msgid "System Check Done"
3061 msgstr "Systemsjekk ferdig"
3062
3063 #: src/bin/e_sys.c:317
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3067 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3068 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/bin/e_sys.c:377
3072 msgid "Logout problems"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/bin/e_sys.c:379
3076 msgid "Logout now"
3077 msgstr "Logg ut nå"
3078
3079 #: src/bin/e_sys.c:381
3080 msgid "Wait longer"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/bin/e_sys.c:383
3084 msgid "Cancel Logout"
3085 msgstr "Avbryt utlogging"
3086
3087 #: src/bin/e_sys.c:423
3088 msgid "Logout in progress"
3089 msgstr "Utlogging pågår"
3090
3091 #: src/bin/e_sys.c:426
3092 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3093 msgstr "Utloggiing pågår.<br><hilight>Vennligst vent.</hilight>"
3094
3095 #: src/bin/e_sys.c:453 src/bin/e_sys.c:503
3096 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/bin/e_sys.c:458
3100 msgid ""
3101 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3102 "begun."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/bin/e_sys.c:464
3106 msgid ""
3107 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3108 "has been started."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/bin/e_sys.c:469
3112 msgid ""
3113 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3114 "begun."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/bin/e_sys.c:474
3118 msgid ""
3119 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3120 "system actions."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/bin/e_sys.c:479
3124 msgid ""
3125 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3126 "complete."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521
3130 msgid "EEK! This should not happen"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/bin/e_sys.c:509
3134 msgid "Power off failed."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/bin/e_sys.c:512
3138 msgid "Reset failed."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/bin/e_sys.c:515
3142 msgid "Suspend failed."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/bin/e_sys.c:518
3146 msgid "Hibernate failed."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/bin/e_sys.c:581
3150 msgid "Power off"
3151 msgstr "Slå av"
3152
3153 #: src/bin/e_sys.c:584
3154 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3155 msgstr "Slå av.<br><hilight>Vennligst vent.</hilight>"
3156
3157 #: src/bin/e_sys.c:611
3158 msgid "Resetting"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/bin/e_sys.c:614
3162 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/bin/e_sys.c:642
3166 msgid "Suspending"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/bin/e_sys.c:645
3170 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/bin/e_sys.c:673
3174 msgid "Hibernating"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/bin/e_sys.c:676
3178 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3182 msgid "About Theme"
3183 msgstr "Om tema"
3184
3185 #: src/bin/e_theme.c:36
3186 msgid "Set As Theme"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3190 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3194 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3198 msgid "Set Toolbar Contents"
3199 msgstr ""
3200
3201 # (hehe)
3202 #: src/bin/e_utils.c:231 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3203 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3206 msgstr "Enlightenment kunne ikke gafle en barneprosess:<br><br>%s<br>"
3207
3208 #: src/bin/e_utils.c:275
3209 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3210 msgstr "Kan ikke avslutte - udødelige vinduer."
3211
3212 #: src/bin/e_utils.c:276
3213 msgid ""
3214 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3215 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3216 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/bin/e_utils.c:871
3220 #, c-format
3221 msgid "%'.0f Bytes"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/bin/e_utils.c:875
3225 #, c-format
3226 msgid "%'.0f KB"
3227 msgstr "%'.0f KB"
3228
3229 #: src/bin/e_utils.c:879
3230 #, c-format
3231 msgid "%'.0f MB"
3232 msgstr "%'.0f MB"
3233
3234 #: src/bin/e_utils.c:883
3235 #, c-format
3236 msgid "%'.1f GB"
3237 msgstr "%'.1f GB"
3238
3239 #: src/bin/e_utils.c:902
3240 #, c-format
3241 msgid "In the Future"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/bin/e_utils.c:906
3245 #, c-format
3246 msgid "In the last Minute"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/bin/e_utils.c:908
3250 #, c-format
3251 msgid "%li Years ago"
3252 msgstr "%li år siden"
3253
3254 #: src/bin/e_utils.c:910
3255 #, c-format
3256 msgid "%li Months ago"
3257 msgstr "%li måneder siden"
3258
3259 #: src/bin/e_utils.c:912
3260 #, c-format
3261 msgid "%li Weeks ago"
3262 msgstr "%li uker siden"
3263
3264 #: src/bin/e_utils.c:914
3265 #, c-format
3266 msgid "%li Days ago"
3267 msgstr "%li dager siden"
3268
3269 #: src/bin/e_utils.c:916
3270 #, c-format
3271 msgid "%li Hours ago"
3272 msgstr "%li timer siden"
3273
3274 #: src/bin/e_utils.c:918
3275 #, c-format
3276 msgid "%li Minutes ago"
3277 msgstr "%li minutter siden"
3278
3279 #: src/bin/e_utils.c:924 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3280 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177
3281 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3282 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3283 msgid "Unknown"
3284 msgstr "Ukjent"
3285
3286 #: src/bin/e_utils.c:1156
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Image Import Settings"
3289 msgstr "Temperaturinnstillinger"
3290
3291 #: src/bin/e_utils.c:1160
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Import"
3294 msgstr "Importer..."
3295
3296 #: src/bin/e_utils.c:1177
3297 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169
3298 msgid "Fill and Stretch Options"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/bin/e_utils.c:1185
3302 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172
3303 msgid "Stretch"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/bin/e_utils.c:1186
3307 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177
3308 msgid "Center"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/bin/e_utils.c:1188
3312 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187
3313 msgid "Within"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/bin/e_utils.c:1189
3317 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192
3318 msgid "Fill"
3319 msgstr "Fyll"
3320
3321 #: src/bin/e_utils.c:1194
3322 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204
3323 msgid "File Quality"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/bin/e_utils.c:1196
3327 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206
3328 msgid "Use original file"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/bin/e_utils.c:1200
3332 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209
3333 #, c-format
3334 msgid "%3.0f%%"
3335 msgstr "%3.0f%%"
3336
3337 #: src/bin/e_utils.c:1529
3338 msgid ""
3339 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3340 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3341 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3342 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3343 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3344 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3345 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566
3349 #, fuzzy, c-format
3350 msgid "%s Configuration Updated"
3351 msgstr "Konfigurasjonen er oppgradert"
3352
3353 #: src/bin/e_utils.c:1555
3354 msgid ""
3355 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3356 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3357 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3358 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3359 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3363 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3364 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3365 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3366 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3367 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3368 msgid "Add"
3369 msgstr "Legg til"
3370
3371 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3372 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3373 msgid "Up"
3374 msgstr "Opp"
3375
3376 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3377 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3378 msgid "Down"
3379 msgstr "Ned"
3380
3381 #: src/bin/e_widget_fsel.c:296
3382 msgid "Add to Favorites"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/bin/e_widget_fsel.c:302
3386 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3387 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3388 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
3389 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
3390 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3391 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3392 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
3393 msgid "Go up a Directory"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/bin/e_widget_fsel.c:331
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Resolution:"
3399 msgstr "Oppløsning"
3400
3401 #: src/bin/e_widget_fsel.c:379
3402 msgid "Permissions:"
3403 msgstr "Tillatelser:"
3404
3405 #: src/bin/e_widget_fsel.c:395
3406 msgid "Modified:"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/bin/e_widget_fsel.c:664
3410 #, c-format
3411 msgid "You"
3412 msgstr "Du"
3413
3414 #: src/bin/e_widget_fsel.c:713
3415 #, c-format
3416 msgid "Protected"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724
3420 #: src/bin/e_widget_fsel.c:733
3421 #, c-format
3422 msgid "Read Only"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731
3426 #, c-format
3427 msgid "Forbidden"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/bin/e_widget_fsel.c:740
3431 msgid "Read-Write"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:60
3435 msgid "Battery Monitor Settings"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
3439 msgid "Show alert when battery is low"
3440 msgstr "Vis advarsel når batterinivået er lavt"
3441
3442 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
3443 msgid "Check every:"
3444 msgstr "Sjekk hvert:"
3445
3446 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:213
3447 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3448 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3449 #, c-format
3450 msgid "%1.0f ticks"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:217
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Hibernate when below:"
3456 msgstr "Dvalemodus"
3457
3458 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:219
3459 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:238
3460 #, c-format
3461 msgid "%1.0f %%"
3462 msgstr "%1.0f %%"
3463
3464 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
3465 msgid "Polling"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:227
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Show low battery alert"
3471 msgstr "Vis advarsel når batterinivået er lavt"
3472
3473 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:231
3474 msgid "Alert when at:"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:234
3478 #, c-format
3479 msgid "%1.0f min"
3480 msgstr "%1.0f min"
3481
3482 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
3483 msgid "Auto dismiss in..."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
3487 #, c-format
3488 msgid "%1.0f sec"
3489 msgstr "%1.0f sek"
3490
3491 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
3492 msgid "Alert"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:260
3496 msgid "Auto Detect"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
3500 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
3501 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3502 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3503 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
3504 msgid "Internal"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
3508 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
3509 msgid "udev"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Fuzzy Mode"
3515 msgstr "Uklar"
3516
3517 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
3518 msgid "HAL"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
3522 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
3523 msgid "Hardware"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:145
3527 msgid "Battery"
3528 msgstr "Batteri"
3529
3530 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
3531 msgid "Your battery is low!"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:457
3535 msgid "AC power is recommended."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:532
3539 msgid "N/A"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:612 src/modules/battery/e_mod_main.c:614
3543 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 src/modules/battery/e_mod_main.c:623
3544 msgid "ERROR"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:723
3548 msgid "Battery Meter"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:652 src/modules/clock/e_mod_main.c:783
3552 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3553 msgid "Clock"
3554 msgstr "Klokke"
3555
3556 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:783 src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Show calendar"
3559 msgstr "Kjørbar fil"
3560
3561 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3562 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3563 msgid "Settings Panel"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3567 msgid "Configuration Panel"
3568 msgstr "Kontrollpanel"
3569
3570 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3571 msgid ""
3572 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3573 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3574 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3575 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3576 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3577 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3578 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3582 msgid ""
3583 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3584 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3585 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3586 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3587 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3588 "inconvenience.<br>"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3592 msgid "Presentation"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3596 msgid "Offline"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3600 msgid "Modes"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3606 msgstr "Konfigurasjonen er oppgradert"
3607
3608 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3609 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3610 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
3611 msgid "IBar Applications"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3615 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3616 msgid "Startup Applications"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3620 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
3621 msgid "Restart Applications"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Order"
3627 msgstr "Ramme"
3628
3629 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3630 msgid "Apps"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Create Launcher"
3636 msgstr "Start"
3637
3638 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
3639 msgid "Delete Personal Launchers"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Default Applications"
3645 msgstr "Applikasjoner"
3646
3647 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Desktop Environments"
3650 msgstr "Skrivebord"
3651
3652 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
3653 msgid "IBar Other"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3657 msgid "Profile Selector"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3661 msgid "Available Profiles"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3665 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
3666 msgid "Select a profile"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3670 msgid "Reset"
3671 msgstr "Tilbakestill"
3672
3673 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "Selected profile: %s"
3676 msgstr "Valgt Barkilde"
3677
3678 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3679 #, c-format
3680 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3684 msgid "Delete OK?"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3688 msgid "Add New Profile"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3692 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3693 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3694 msgid "Name:"
3695 msgstr "Navn:"
3696
3697 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3698 msgid "Dialog Settings"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3702 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
3703 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
3704 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3705 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
3706 msgid "General Settings"
3707 msgstr "Generelle innstillinger"
3708
3709 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3710 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3714 msgid "Normal Windows"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3718 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3722 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3723 msgid "Basic Mode"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3727 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3728 msgid "Advanced Mode"
3729 msgstr "Avansert"
3730
3731 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3732 msgid "Remember size and position of dialogs"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3736 msgid "Default Dialog Mode"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3740 msgid "Dialogs"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3744 msgid "Profiles"
3745 msgstr "Profiler"
3746
3747 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:127
3748 #, c-format
3749 msgid ""
3750 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3751 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3752 "will be restored in %d seconds."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
3756 #, c-format
3757 msgid ""
3758 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3759 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3760 "restored in %d seconds."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:144
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3767 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3768 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:151
3772 #, c-format
3773 msgid ""
3774 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3775 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3776 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:188
3780 msgid "Resolution change"
3781 msgstr "Endre oppløsning"
3782
3783 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:192
3784 msgid "Save"
3785 msgstr "Lagre"
3786
3787 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:193
3788 msgid "Restore"
3789 msgstr "Gjenopprett"
3790
3791 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:226
3792 msgid "Screen Resolution Settings"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:391
3796 msgid "Resolution"
3797 msgstr "Oppløsning"
3798
3799 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398
3800 msgid "Restore on login"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
3804 msgid "Refresh"
3805 msgstr "Oppdater"
3806
3807 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:462
3808 msgid "Rotation"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:481
3812 msgid "Mirroring"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:627
3816 msgid "Missing Features"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:628
3820 msgid ""
3821 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3822 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3823 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3824 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3825 "XRandR support detected."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
3829 msgid "No Refresh Rates Found"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
3833 msgid ""
3834 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
3835 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
3836 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
3837 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
3838 "screen."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
3842 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
3843 msgid "Virtual Desktops Settings"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
3847 msgid "Number of Desktops"
3848 msgstr "Antall skrivebord"
3849
3850 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:157
3851 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
3852 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:237
3853 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
3854 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
3855 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
3856 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
3857 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
3858 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
3859 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
3860 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
3861 #, c-format
3862 msgid "%1.0f"
3863 msgstr "%1.0f"
3864
3865 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Desktop Flip"
3868 msgstr "Skifte av skrivebord med musepeker"
3869
3870 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170
3871 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
3875 msgid "Wrap desktops around when flipping"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179
3879 msgid "Desktops"
3880 msgstr "Skrivebord"
3881
3882 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:184
3883 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
3884 msgid "Off"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
3888 msgid "Pane"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
3892 msgid "Zoom"
3893 msgstr "Zoom"
3894
3895 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Animation speed"
3898 msgstr "Animasjoner"
3899
3900 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
3901 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
3902 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
3903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
3904 #, c-format
3905 msgid "%1.1f sec"
3906 msgstr "%1.1f sek"
3907
3908 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
3909 msgid "Flip Animation"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
3913 msgid "Desk Settings"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
3917 msgid "Desktop Name"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
3921 msgid "Desktop Wallpaper"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
3925 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
3926 msgid "Set"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Select a Background..."
3932 msgstr "Sett bakgrunn..."
3933
3934 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
3935 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
3936 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
3937 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
3938 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
3939 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
3940 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
3941 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
3942 msgid "Personal"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
3946 msgid "Screen Lock Settings"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Lock on Startup"
3952 msgstr "Hvilemodus"
3953
3954 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Lock on Suspend"
3957 msgstr "Hvilemodus"
3958
3959 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
3960 msgid "Custom Screenlock Command"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Locking"
3966 msgstr "Lås"
3967
3968 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Show on all screens"
3971 msgstr "Vis i Menyer"
3972
3973 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226
3974 msgid "Show on current screen"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:231
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Show on screen #:"
3980 msgstr "Vis i Menyer"
3981
3982 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
3983 msgid "Login Box"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
3987 msgid "Lock after X screensaver activates"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
3991 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:277
3992 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161
3993 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181
3994 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
3995 #, c-format
3996 msgid "%1.0f seconds"
3997 msgstr "%1.0f sekunder"
3998
3999 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4000 msgid "Lock when idle time exceeded"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
4004 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4005 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248
4006 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260
4007 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272
4008 #, c-format
4009 msgid "%1.0f minutes"
4010 msgstr "%1.0f minutter"
4011
4012 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268
4013 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
4014 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
4015 msgid "Timers"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4019 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
4020 msgid "Suggest if deactivated before"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:282
4024 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Presentation Mode"
4027 msgstr "Veksle Presentasjonsmodus"
4028
4029 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4030 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:140
4031 msgid "Theme Defined"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:292
4035 msgid "Theme Wallpaper"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:295
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Current Wallpaper"
4041 msgstr "Bakgrunn"
4042
4043 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
4044 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4045 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4046 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
4047 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
4048 msgid "Wallpaper"
4049 msgstr "Bakgrunn"
4050
4051 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60
4052 msgid "Screen Saver Settings"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Enable X Screensaver"
4058 msgstr "Skjermbeskytter"
4059
4060 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Suspend on blank"
4063 msgstr "Hvilemodus"
4064
4065 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4066 msgid "Even if on power"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
4070 msgid "Delay until suspend"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Screensaver"
4076 msgstr "Skjermbeskytter"
4077
4078 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Initial timeout"
4081 msgstr "Innledende Tilstand"
4082
4083 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
4084 msgid "Alternation timeout"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
4088 msgid "Blanking"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
4092 msgid "Preferred"
4093 msgstr "Foretrukket"
4094
4095 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
4096 msgid "Not Preferred"
4097 msgstr "Ikke foretrukket"
4098
4099 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
4100 msgid "Exposure Events"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
4104 msgid "Allow"
4105 msgstr "Tillat"
4106
4107 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
4108 msgid "Don't Allow"
4109 msgstr "Ikke tillat"
4110
4111 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
4112 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
4113 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
4114 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Miscellaneous"
4117 msgstr "Diverse alternativer"
4118
4119 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126
4120 msgid "Display Power Management Settings"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4124 msgid "Enable Display Power Management"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
4128 msgid "Standby time"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
4132 msgid "Suspend time"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
4136 msgid "Off time"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
4140 msgid "DPMS"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292
4144 msgid "Normal Backlight"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294
4148 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
4149 #, c-format
4150 msgid "%3.0f"
4151 msgstr "%3.0f"
4152
4153 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298
4154 msgid "Dim Backlight"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Fade Time"
4160 msgstr "Etter modifikasjonstid"
4161
4162 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310
4163 msgid "Backlight"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4167 msgid "Virtual Desktops"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4171 msgid "Screen Resolution"
4172 msgstr "Skjermoppløsning"
4173
4174 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4175 msgid "Screen Lock"
4176 msgstr "Skjermlås"
4177
4178 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4179 msgid "Screen Saver"
4180 msgstr "Skjermbeskytter"
4181
4182 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4183 msgid "Power Management"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4187 msgid "Desk"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4191 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4192 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4193 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4194 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4195 msgid "<None>"
4196 msgstr "<Ingen>"
4197
4198 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4199 msgid ""
4200 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4201 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4202 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Edge Bindings Settings"
4208 msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
4209
4210 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253
4211 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4212 msgid "Edge Bindings"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4216 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4217 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4218 msgid "Add Binding"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261
4222 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4223 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4224 msgid "Delete Binding"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265
4228 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4229 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4230 msgid "Modify Binding"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269
4234 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4235 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4236 msgid "Delete All"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273
4240 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4241 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4242 msgid "Restore Default Bindings"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4246 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4247 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4248 msgid "Action"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285
4252 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4253 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4254 msgid "Action Params"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295
4258 msgid "General Options"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4262 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840
4266 msgid "Edge Binding Sequence"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
4270 msgid "Clickable edge"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172
4274 msgid "Binding Edge Error"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173
4278 #, c-format
4279 msgid ""
4280 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4281 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
4285 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4286 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4287 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
4288 msgid "CTRL"
4289 msgstr "CTRL"
4290
4291 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315
4292 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4293 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4294 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
4295 msgid "ALT"
4296 msgstr "ALT"
4297
4298 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
4299 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4300 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4301 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
4302 msgid "SHIFT"
4303 msgstr "SHIFT"
4304
4305 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
4306 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4307 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4308 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
4309 msgid "WIN"
4310 msgstr "WIN"
4311
4312 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4313 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4314 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4315 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4316 msgid "Input"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4320 msgid "Interaction Settings"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4324 msgid "Thumbscroll"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4328 msgid "Enable Thumbscroll"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4332 msgid "Threshold for a thumb drag"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4336 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4337 #, c-format
4338 msgid "%1.0f pixels"
4339 msgstr "%1.0f piksler"
4340
4341 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4342 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4346 #, c-format
4347 msgid "%1.0f pixels/sec"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4351 msgid "Friction slowdown"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4355 #, c-format
4356 msgid "%1.2f sec"
4357 msgstr "%1.2f sek"
4358
4359 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4360 msgid "Mouse Settings"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4364 msgid "Mouse Hand"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4368 msgid "Mouse Acceleration"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4372 msgid "Acceleration"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4376 msgid "Threshold"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Touch"
4382 msgstr "Til Starter"
4383
4384 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Mouse"
4387 msgstr "Flytt"
4388
4389 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4390 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4391 msgid "Input Method Settings"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4395 msgid "Input Method Selector"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4399 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4400 msgid "Use No Input Method"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4404 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4405 msgid "Setup Selected Input Method"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4409 msgid "New"
4410 msgstr "Ny"
4411
4412 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4413 msgid "Import..."
4414 msgstr "Importer..."
4415
4416 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4417 msgid "Input Method Parameters"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4421 msgid "Execute Command"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4425 msgid "Setup Command"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4429 msgid "Exported Environment Variables"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4433 msgid "Select an Input Method Settings..."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4437 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4438 msgid "Input Method Config Import Error"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4442 msgid ""
4443 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4444 "this is really a valid configuration?"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4448 msgid ""
4449 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593
4453 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4454 msgid "Language Settings"
4455 msgstr "Språkinnstillinger"
4456
4457 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893
4458 msgid "Possible Locale problems"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
4465 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
4466 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
4467 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
4471 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041
4472 msgid "Language Selector"
4473 msgstr "Språkvelger"
4474
4475 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:980
4476 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1431
4477 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4478 #: src/modules/wizard/page_010.c:155
4479 msgid "System Default"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1014
4483 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092
4484 msgid "Locale Selected"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1015
4488 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
4489 msgid "Locale"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:146
4493 msgid "Language"
4494 msgstr "Språk"
4495
4496 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4497 msgid ""
4498 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4502 msgid "Single key"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Key Bindings Settings"
4508 msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
4509
4510 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4511 msgid "Key Bindings"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4515 msgid "Key Binding Sequence"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4519 msgid "Binding Key Error"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4523 #, c-format
4524 msgid ""
4525 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4526 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4530 msgid ""
4531 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4532 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4533 "highlight> to abort."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Mouse Bindings Settings"
4539 msgstr "Posisjonsoppsett"
4540
4541 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4542 msgid "Mouse Bindings"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4546 msgid "Action Context"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4550 msgid "Any"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4554 msgid "Win List"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4558 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4559 msgid "Popup"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4563 msgid "Zone"
4564 msgstr "Sone"
4565
4566 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4567 msgid "Container"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4571 msgid "Manager"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4575 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
4576 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180
4577 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237
4578 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269
4579 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4580 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4581 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4582 msgid "None"
4583 msgstr "Ingen"
4584
4585 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1273
4586 msgid "Mouse Binding Sequence"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4590 msgid "Keys"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Mouse Buttons"
4596 msgstr "Knapper"
4597
4598 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4599 msgid "Hardware Switches"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4603 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4604 msgid "Menu Settings"
4605 msgstr "Menyoppsett"
4606
4607 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Enlightenment Default"
4610 msgstr "Enlightenment"
4611
4612 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Personal Default"
4615 msgstr "Standard"
4616
4617 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Main Menu"
4620 msgstr "Vis Hovedmeny"
4621
4622 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4623 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:364
4624 msgid "Favorites"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Applications Display"
4630 msgstr "Applikasjoner"
4631
4632 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Generic"
4635 msgstr "Generelt Navn"
4636
4637 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Comments"
4640 msgstr "Kommentar"
4641
4642 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4643 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4644 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4645 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4646 msgid "Gadgets"
4647 msgstr "Gadgeter"
4648
4649 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Show gadget settings in top-level"
4652 msgstr "Vis i Menyer"
4653
4654 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4655 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
4656 msgid "Menus"
4657 msgstr "Menyer"
4658
4659 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Margin"
4662 msgstr "Hoved"
4663
4664 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4665 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4666 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
4667 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
4668 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
4669 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
4670 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
4671 #, c-format
4672 msgid "%2.0f pixels"
4673 msgstr "%2.0f piksler"
4674
4675 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Cursor Margin"
4678 msgstr "Pekermargin ved autoscrolling"
4679
4680 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Autoscroll"
4683 msgstr "Marg for automatisk rulling"
4684
4685 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4686 msgid "Menu Scroll Speed"
4687 msgstr "Menyrullehastighet"
4688
4689 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4690 #, c-format
4691 msgid "%5.0f pixels/sec"
4692 msgstr "%5.0f pixels/sek"
4693
4694 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4695 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4699 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4700 #, c-format
4701 msgid "%4.0f pixels/sec"
4702 msgstr "%4.0f pixels/sec"
4703
4704 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4705 msgid "Click Drag Timeout"
4706 msgstr "Klikk/Dra forsinkelse"
4707
4708 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "%2.2f sec"
4711 msgstr "%1.2f sek"
4712
4713 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4714 msgid "Search Path Settings"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4718 msgid "Data"
4719 msgstr "Data"
4720
4721 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4722 msgid "Images"
4723 msgstr "Bilder"
4724
4725 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4726 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434
4727 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
4728 msgid "Fonts"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
4733 msgid "Themes"
4734 msgstr "Temaer"
4735
4736 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4737 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
4738 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
4739 msgid "Icons"
4740 msgstr "Ikoner"
4741
4742 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4743 msgid "Backgrounds"
4744 msgstr "Bakgrunner"
4745
4746 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4747 msgid "Messages"
4748 msgstr "Meldinger"
4749
4750 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4751 msgid "E Paths"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4755 msgid "Default Directories"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4759 msgid "User Defined Directories"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4763 msgid "Search Directories"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4767 msgid "Environment Variables"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38
4771 msgid "Engine Settings"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96
4775 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138
4776 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140
4780 msgid ""
4781 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4782 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4783 "support ?"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4787 msgid "Performance Settings"
4788 msgstr "Ytelsesoppsett"
4789
4790 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4791 msgid "Framerate"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
4795 #, c-format
4796 msgid "%1.0f fps"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Applications priority"
4802 msgstr "Applikasjoner"
4803
4804 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Cache flush interval"
4807 msgstr "Hyppighet for tømming av mellomlager"
4808
4809 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
4810 msgid "Font cache size"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
4814 #, c-format
4815 msgid "%1.1f MB"
4816 msgstr "%1.1f MB"
4817
4818 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
4819 msgid "Image cache size"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
4823 #, c-format
4824 msgid "%1.0f MB"
4825 msgstr "%1.0f MB"
4826
4827 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Caches"
4830 msgstr "Avbryt"
4831
4832 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Number of Edje files to cache"
4835 msgstr "Antall Edje-filer å mellomlagre"
4836
4837 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
4838 #, c-format
4839 msgid "%1.0f files"
4840 msgstr "%1.0f filer"
4841
4842 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Number of Edje collections to cache"
4845 msgstr "Antall Edje-samlinger å mellomlagre"
4846
4847 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
4848 #, c-format
4849 msgid "%1.0f collections"
4850 msgstr "%1.0f samlinger"
4851
4852 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Edje Cache"
4855 msgstr "Avbryt"
4856
4857 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
4858 msgid "Performance"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
4862 msgid "Engine"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
4866 msgid "Configured Shelves"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
4870 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
4871 msgid "Setup"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
4875 #, c-format
4876 msgid ""
4877 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
4878 "shelf?"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
4882 msgid "Wallpaper Settings"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
4886 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
4887 msgid "Use Theme Wallpaper"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
4891 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
4892 msgid "Picture..."
4893 msgstr "Bilde..."
4894
4895 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
4896 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
4897 msgid "Online..."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
4901 msgid "Where to place the Wallpaper"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
4905 msgid "All Desktops"
4906 msgstr "Alle skrivebord"
4907
4908 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
4909 msgid "This Desktop"
4910 msgstr "Dette Skrivebordet"
4911
4912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
4913 msgid "This Screen"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:126
4917 msgid "Wallpaper settings..."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:182
4921 msgid "Tile"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Pan"
4927 msgstr "Vanlig"
4928
4929 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286
4930 msgid "Select a Picture..."
4931 msgstr "Velg et bilde..."
4932
4933 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:696
4934 msgid "Picture Import Error"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:697
4938 msgid ""
4939 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:784
4943 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:794
4944 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:876
4945 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:886
4946 msgid "Wallpaper Import Error"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:785
4950 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:877
4951 msgid ""
4952 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:795
4956 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:887
4957 msgid ""
4958 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
4959 "is a valid wallpaper?"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
4963 msgid "By"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
4967 msgid "Error getting data !"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
4971 msgid "Exchange wallpapers"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Download"
4977 msgstr "Ikke lastet"
4978
4979 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
4980 msgid "Getting data, please wait..."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
4984 msgid "Select a background from the list."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
4988 msgid "Error: can't start the request."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
4992 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201
4993 msgid "Default Border Style"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
4997 msgid "Window Border Selection"
4998 msgstr "Valg av vindusbord"
4999
5000 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247
5001 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5002 msgstr "Alltid bruk denne borden for dette vinduet"
5003
5004 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
5005 msgid "Border Title"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Border Title Active"
5011 msgstr "Vindusramme"
5012
5013 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Border Frame"
5016 msgstr "Vindusramme"
5017
5018 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Border Frame Active"
5021 msgstr "Vindusramme"
5022
5023 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5024 msgid "Error Text"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Menu Background Base"
5030 msgstr "Bakgrunner"
5031
5032 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5033 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5034 msgid "Menu Title"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5038 msgid "Menu Title Active"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5042 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5043 msgid "Menu Item"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5047 msgid "Menu Item Active"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5051 msgid "Menu Item Disabled"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5055 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5056 msgid "Move Text"
5057 msgstr "Flytt tekst"
5058
5059 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5060 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5061 msgid "Resize Text"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5065 msgid "Winlist Item"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5069 msgid "Winlist Item Active"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5073 msgid "Winlist Label"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5077 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5078 msgid "Winlist Title"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Dialog Background Base"
5084 msgstr "Bakgrunner"
5085
5086 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Shelf Background Base"
5089 msgstr "Bakgrunner"
5090
5091 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5092 #, fuzzy
5093 msgid "File Manager Background Base"
5094 msgstr "Filbehandler"
5095
5096 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
5097 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
5098 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5099 msgid "Focus"
5100 msgstr "Fokus"
5101
5102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
5103 msgid "Button Text"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
5107 msgid "Button Text Disabled"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5111 msgid "Check Text"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5115 msgid "Check Text Disabled"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5119 msgid "Entry Text"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5123 msgid "Entry Text Disabled"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5127 msgid "Label Text"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5131 msgid "List Item Text Selected"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5135 msgid "List Item Text (Even)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5139 msgid "List Item Background Base (Even)"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5143 msgid "List Item Text (Odd)"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5147 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5151 msgid "List Header Text (Even)"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5155 msgid "List Header Background Base (Even)"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5159 msgid "List Header Text (Odd)"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5163 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5167 msgid "Radio Text"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5171 msgid "Radio Text Disabled"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5175 msgid "Slider Text"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5179 msgid "Slider Text Disabled"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Frame Background Base"
5185 msgstr "Bakgrunner"
5186
5187 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
5188 msgid "Scroller Frame Background Base"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5192 msgid "Module Label"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128
5196 msgid "Composite Focus-out Color"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
5200 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
5201 msgid "Colors"
5202 msgstr "Farger"
5203
5204 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269
5205 #, fuzzy, c-format
5206 msgid "Color class: %s"
5207 msgstr "Farge 1:"
5208
5209 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276
5210 #, c-format
5211 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279
5215 #, c-format
5216 msgid "Selected %u unset colors classes"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282
5220 #, c-format
5221 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286
5225 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545
5226 msgid "No selected color class"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Custom colors"
5232 msgstr "Eget Farge"
5233
5234 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Object:"
5237 msgstr "Løs Ut"
5238
5239 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560
5240 msgid "Outline:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Shadow:"
5246 msgstr "Opprullet"
5247
5248 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598
5249 msgid "Text with applied colors."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604
5253 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:843
5257 msgid "Window Manager"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:845
5261 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5262 msgid "Widgets"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:851
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Others"
5268 msgstr "Andre innstillinger"
5269
5270 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
5271 msgid "Title Bar"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5275 msgid "Textblock Plain"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5279 msgid "Textblock Light"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
5283 msgid "Textblock Big"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5287 msgid "Settings Heading"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5291 msgid "About Title"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5295 msgid "About Version"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5299 msgid "About Text"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5303 msgid "Desklock Title"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5307 msgid "Desklock Password"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5311 msgid "Dialog Error"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5315 msgid "Exebuf Command"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5319 msgid "Splash Title"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5323 msgid "Splash Text"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
5327 msgid "Splash Version"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5331 msgid "Digital Clock"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5335 msgid "Entry"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5339 msgid "Frame"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5343 msgid "Label"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5347 msgid "Buttons"
5348 msgstr "Knapper"
5349
5350 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5351 msgid "Slider"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5355 msgid "Radio Buttons"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5359 msgid "Check Buttons"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5363 msgid "Text List Item"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
5367 msgid "List Item"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5371 msgid "List Header"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
5375 msgid "Filemanager"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5379 msgid "Typebuf"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
5383 msgid "Desktop Icon"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5387 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
5388 msgid "Small"
5389 msgstr "Liten"
5390
5391 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5392 msgid "Large"
5393 msgstr "Stor"
5394
5395 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5396 msgid "Small Styled"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
5400 msgid "Normal Styled"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
5404 msgid "Large Styled"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
5408 msgid "Font Settings"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Tiny"
5414 msgstr "Bitteliten"
5415
5416 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
5417 msgid "Big"
5418 msgstr "Stor"
5419
5420 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
5421 msgid "Really Big"
5422 msgstr "Veldig stor"
5423
5424 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
5425 msgid "Huge"
5426 msgstr "Enorm"
5427
5428 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
5429 #, c-format
5430 msgid "%d pixels"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
5434 msgid "Enable Custom Font Classes"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
5438 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606
5442 msgid "Font Classes"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614
5446 msgid "Enable Font Class"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621
5450 msgid "Font"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
5454 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655
5458 msgid "Hinting"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
5462 msgid "Bytecode"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662
5466 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
5467 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5468 msgid "Automatic"
5469 msgstr "Automatisk"
5470
5471 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671
5472 msgid "Font Fallbacks"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
5476 msgid "Fallback Name"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684
5480 msgid "Enable Fallbacks"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693
5484 msgid "Hinting / Fallbacks"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5488 msgid "Icon Theme Settings"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5492 msgid "Enable icon theme"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
5496 msgid "Use icon theme for applications"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
5500 msgid "Icons override general theme"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5504 msgid "Cursor Settings"
5505 msgstr "Musepekeroppsett"
5506
5507 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5508 msgid "Show Cursor"
5509 msgstr "Vis markør"
5510
5511 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5512 msgid "X"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5516 msgid "Idle effects"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Scale Settings"
5522 msgstr "Størrelsesoppsett"
5523
5524 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5525 msgid "Scale with DPI"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5529 msgid "Relative"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5533 msgid "Base DPI to scale relative to"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5537 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5538 #, c-format
5539 msgid "%1.0f DPI"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5543 #, c-format
5544 msgid "Currently %i DPI"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5548 msgid "Don't Scale"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5552 msgid "Scale relative to screen DPI"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5556 #, c-format
5557 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5561 msgid "Custom scaling factor"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5565 #, fuzzy, c-format
5566 msgid "%1.2f x"
5567 msgstr "%1.2f"
5568
5569 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5570 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5571 msgid "Policy"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5575 msgid "Minimum"
5576 msgstr "Minimum"
5577
5578 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5579 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5580 #, c-format
5581 msgid "%1.2f times"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5585 msgid "Maximum"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5589 msgid "Constraints"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5593 msgid "Startup Settings"
5594 msgstr "Oppstartsinnstillinger"
5595
5596 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5597 msgid "Show Splash Screen on Login"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5601 msgid "Transition Settings"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154
5605 msgid "Events"
5606 msgstr "Hendelser"
5607
5608 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162
5609 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
5610 msgid "Startup"
5611 msgstr "Oppstart"
5612
5613 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163
5614 msgid "Desk Change"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164
5618 msgid "Background Change"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
5622 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5623 msgid "Transitions"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5627 msgid "Theme Selector"
5628 msgstr "Endre skrivebordstema"
5629
5630 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5631 msgid " Import..."
5632 msgstr " Importer..."
5633
5634 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5635 msgid " Online..."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
5639 msgid "Theme Categories"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
5643 msgid "Assign"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
5647 msgid "Clear All"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5651 msgid "Select a Theme..."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5655 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5656 msgid "Theme Import Error"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5660 msgid ""
5661 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5662 "really a valid theme?"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5666 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5670 msgid "Exchange themes"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5674 msgid "Borders"
5675 msgstr "Vindusramme"
5676
5677 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5678 msgid "Icon Theme"
5679 msgstr "Ikontema"
5680
5681 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5682 msgid "Mouse Cursor"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5686 msgid "Scaling"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5690 msgid "Client List Settings"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5694 msgid "Group By"
5695 msgstr "Grupper etter"
5696
5697 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5698 msgid "Include windows from other screens"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Seperate Groups By"
5704 msgstr "Grupper etter"
5705
5706 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5707 msgid "Using separator bars"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5711 msgid "Using menus"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Grouping"
5717 msgstr "Grupper etter"
5718
5719 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5720 msgid "Alphabetical"
5721 msgstr "Alfabetisk"
5722
5723 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5724 msgid "Window stacking layer"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5728 msgid "Most recently used"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Sort Order"
5734 msgstr "Ramme"
5735
5736 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5737 msgid "Group with owning desktop"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5741 msgid "Group with current desktop"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5745 msgid "Separate group"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5749 msgid "Warp to owning desktop"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5753 msgid "Iconified Windows"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5757 msgid "Limit caption length"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5761 #, c-format
5762 msgid "%1.0f Chars"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Captions"
5768 msgstr "Innstillinger"
5769
5770 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5771 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5772 msgid "Window Display"
5773 msgstr "Vinduvisning"
5774
5775 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Move Geometry"
5778 msgstr "Geometri for flytting av vindu"
5779
5780 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
5781 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
5782 msgid "Display information"
5783 msgstr "Vis informasjon"
5784
5785 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
5786 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Follows the window"
5789 msgstr "Stenge vinduet"
5790
5791 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Resize Geometry"
5794 msgstr "Geometri for skalering av vindu"
5795
5796 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
5797 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
5798 msgid "Display"
5799 msgstr "Visning"
5800
5801 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
5802 #, fuzzy
5803 msgid "User defined"
5804 msgstr "Bruk Brukerdefinert Ikon"
5805
5806 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Application provided"
5809 msgstr "Bruk Applikasjonsforsynt ikon"
5810
5811 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Border Icon"
5814 msgstr "Ramme"
5815
5816 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Placement"
5819 msgstr "Smart plassering"
5820
5821 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
5822 msgid "Smart Placement"
5823 msgstr "Smart plassering"
5824
5825 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
5826 msgid "Don't hide Gadgets"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
5830 msgid "Place at mouse pointer"
5831 msgstr "Plasser ved musepeker"
5832
5833 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
5834 msgid "Place manually with the mouse"
5835 msgstr "Plassér manuelt med musepeker"
5836
5837 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Switch to desktop of new window"
5840 msgstr "Bytt til skrivebord 0"
5841
5842 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
5843 #, fuzzy
5844 msgid "New Windows"
5845 msgstr "Under Vinduer"
5846
5847 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Animate"
5850 msgstr "Animasjoner"
5851
5852 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
5853 msgid "Linear"
5854 msgstr "Lineær"
5855
5856 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Accelerate, then decelerate"
5859 msgstr "Glatt akselerasjon og deakselerasjon"
5860
5861 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
5862 msgid "Accelerate"
5863 msgstr "Akselerer"
5864
5865 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
5866 msgid "Decelerate"
5867 msgstr "Deakselerer"
5868
5869 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Pronounced Accelerate"
5872 msgstr "Akselerer"
5873
5874 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Pronounced Decelerate"
5877 msgstr "Deakselerer"
5878
5879 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
5882 msgstr "Glatt akselerasjon og deakselerasjon"
5883
5884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
5885 msgid "Bounce"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
5889 msgid "Bounce more"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Shading"
5895 msgstr "Nivå"
5896
5897 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
5898 msgid "Focus Settings"
5899 msgstr "Tastaturfokusinnstillinger"
5900
5901 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
5902 msgid "Click Window to Focus"
5903 msgstr "Klikk vindu for fokus"
5904
5905 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
5906 msgid "Window under the Mouse"
5907 msgstr "Vindu under musen"
5908
5909 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
5910 msgid "Most recent Window under the Mouse"
5911 msgstr "Siste vindu under musepekeren"
5912
5913 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
5914 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Click"
5917 msgstr "Klokke"
5918
5919 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Pointer"
5922 msgstr "Pekerfokus"
5923
5924 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Sloppy"
5927 msgstr "Løs fokus"
5928
5929 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
5930 msgid "New Window Focus"
5931 msgstr "Fokus for nye vinduer"
5932
5933 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
5934 #, fuzzy
5935 msgid "No window"
5936 msgstr "(Ingen vindu)"
5937
5938 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
5939 #, fuzzy
5940 msgid "All windows"
5941 msgstr "Vinduer"
5942
5943 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Only dialogs"
5946 msgstr "Bare nye dialoger får fokus"
5947
5948 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Only dialogs with focused parent"
5951 msgstr "Bare nye dialoger får fokus"
5952
5953 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
5954 msgid "Other Settings"
5955 msgstr "Andre innstillinger"
5956
5957 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Always pass click events to programs"
5960 msgstr "Alltid videresend museklikk til andre applikasjoner"
5961
5962 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Click raises the window"
5965 msgstr "Stenge vinduet"
5966
5967 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Click focuses the window"
5970 msgstr "Stenge vinduet"
5971
5972 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
5973 msgid "Refocus last window on desktop switch"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
5977 msgid "Revert focus when it is lost"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
5981 msgid "Slide pointer to a new focused window"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
5985 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
5986 msgid "Window Geometry"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Resist obstacles"
5992 msgstr "Motstand"
5993
5994 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Other windows"
5997 msgstr "Andre innstillinger"
5998
5999 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Edge of the screen"
6002 msgstr "Motstand ved skjermkant:"
6003
6004 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Desktop gadgets"
6007 msgstr "Skrivebord"
6008
6009 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
6010 msgid "Resistance"
6011 msgstr "Motstand"
6012
6013 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
6014 msgid "Automatically accept changes after:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Move by"
6020 msgstr "Flytt"
6021
6022 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Resize by"
6025 msgstr "Endre Størrelse"
6026
6027 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Keyboard"
6030 msgstr "Tastatursnarvei"
6031
6032 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
6033 msgid "Limit resize to useful geometry"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Move after resize"
6039 msgstr "I stand til annen størrelse"
6040
6041 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
6042 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
6043 msgid "Window Maximize Policy"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
6047 msgid "Maximize Policy"
6048 msgstr "Metode for maksimering"
6049
6050 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
6051 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
6052 msgid "Smart expansion"
6053 msgstr "Smart utvidelse"
6054
6055 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
6056 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
6057 msgid "Fill available space"
6058 msgstr "Fyll tilgjengelig plass"
6059
6060 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
6061 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6062 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
6063 msgid "Horizontal"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
6067 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6068 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
6069 msgid "Vertical"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
6073 msgid "Both"
6074 msgstr "Begge"
6075
6076 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Direction"
6079 msgstr "Velg en"
6080
6081 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
6082 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
6086 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
6090 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
6091 msgid "Window Stacking"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
6095 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Raise windows on mouse over"
6098 msgstr "Bring vinduer til forgrunnen når musen passerer over dem"
6099
6100 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
6101 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
6102 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
6106 msgid "Autoraise"
6107 msgstr "Automatisk heving"
6108
6109 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
6110 msgid "Delay before raising:"
6111 msgstr "Pause før vinduet heves:"
6112
6113 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
6114 msgid "Raise Window"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
6118 msgid "Raise when starting to move or resize"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
6122 msgid "Raise when clicking to focus"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6126 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
6127 msgid "Window Focus"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
6131 msgid "Client List Menu"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
6135 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
6136 msgid "Window Remembers"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
6140 msgid "Remember internal dialogs"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6144 msgid "Remember file manager windows"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
6148 msgid "Delete Remember(s)"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6152 msgid "Details"
6153 msgstr "Detaljer"
6154
6155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6156 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
6157 msgid "<No Name>"
6158 msgstr "<Ingen navn>"
6159
6160 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6161 msgid "Class:"
6162 msgstr "Klasse:"
6163
6164 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6165 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6166 msgid "<No Class>"
6167 msgstr "<Ingen klasse>"
6168
6169 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6170 msgid "Title:"
6171 msgstr "Tittel:"
6172
6173 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6174 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6175 msgid "<No Title>"
6176 msgstr "<Ingen tittel>"
6177
6178 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6179 msgid "Role:"
6180 msgstr "Rolle:"
6181
6182 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6183 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6184 msgid "<No Role>"
6185 msgstr "<Ingen rolle>"
6186
6187 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6188 msgid "Cpufreq"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
6192 msgid "Fast (4 ticks)"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
6196 msgid "Medium (8 ticks)"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
6200 msgid "Normal (32 ticks)"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
6204 msgid "Slow (64 ticks)"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
6208 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6212 msgid "Manual"
6213 msgstr "Manuelt"
6214
6215 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6216 msgid "Lower Power Automatic"
6217 msgstr "Skru automatisk ned hastigheten"
6218
6219 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6220 msgid "Minimum Speed"
6221 msgstr "Minimumshastighet"
6222
6223 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6224 msgid "Maximum Speed"
6225 msgstr "Maksimumshastighet"
6226
6227 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6228 msgid "Restore CPU Power Policy"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6232 msgid "Automatic powersaving"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6236 #, c-format
6237 msgid "%i MHz"
6238 msgstr "%i Mhz"
6239
6240 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6241 #, c-format
6242 msgid "%i.%i GHz"
6243 msgstr "%i.%i Ghz"
6244
6245 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6246 msgid "Time Between Updates"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6250 msgid "Set CPU Power Policy"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6254 msgid "Set CPU Speed"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6258 msgid "Powersaving behavior"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6262 msgid ""
6263 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6264 "module's<br>setfreq utility."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6268 msgid ""
6269 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6270 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6271 "support this feature."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6275 msgid ""
6276 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6277 "module's<br>setfreq utility."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6281 msgid "Dropshadow Settings"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6285 msgid "Quality"
6286 msgstr "Kvalitet"
6287
6288 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6289 msgid "High Quality"
6290 msgstr "Høy kvalitet"
6291
6292 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6293 msgid "Medium Quality"
6294 msgstr "Gjennomsnittlig"
6295
6296 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6297 msgid "Low Quality"
6298 msgstr "Lav kvalitet"
6299
6300 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6301 msgid "Blur Type"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6305 msgid "Very Fuzzy"
6306 msgstr "Veldig uklar"
6307
6308 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6309 msgid "Fuzzy"
6310 msgstr "Uklar"
6311
6312 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6313 msgid "Medium"
6314 msgstr "Midt på treet"
6315
6316 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6317 msgid "Sharp"
6318 msgstr "Skarp"
6319
6320 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6321 msgid "Very Sharp"
6322 msgstr "Veldig skarp"
6323
6324 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6325 msgid "Shadow Distance"
6326 msgstr "Skyggeavstand"
6327
6328 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6329 msgid "Very Far"
6330 msgstr "Veldig langt unna"
6331
6332 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6333 msgid "Far"
6334 msgstr "Langt unna"
6335
6336 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6337 msgid "Near"
6338 msgstr "Nært"
6339
6340 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6341 msgid "Very Near"
6342 msgstr "Veldig nær"
6343
6344 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6345 msgid "Extremely Near"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6349 msgid "Underneath"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6353 msgid "Shadow Darkness"
6354 msgstr "Skyggemørkhet"
6355
6356 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6357 msgid "Very Dark"
6358 msgstr "Veldig mørk"
6359
6360 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6361 msgid "Dark"
6362 msgstr "Mørk"
6363
6364 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6365 msgid "Light"
6366 msgstr "Lys"
6367
6368 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6369 msgid "Very Light"
6370 msgstr "Veldig lys"
6371
6372 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6373 msgid "Dropshadow"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6377 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Everything Launcher"
6380 msgstr "Alt"
6381
6382 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Show Everything Launcher"
6385 msgstr "Alt"
6386
6387 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Everything Configuration"
6390 msgstr "Pager oppsett"
6391
6392 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Show Everything Dialog"
6395 msgstr "Alltid nederst"
6396
6397 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:422
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Everything Module"
6400 msgstr "Alt"
6401
6402 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Run Everything"
6405 msgstr "Alt"
6406
6407 #: src/modules/everything/evry_config.c:79
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Everything Settings"
6410 msgstr "Utvalgsinnstillinger"
6411
6412 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Available Plugins"
6415 msgstr "Tilgjengelige moduler"
6416
6417 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Move Up"
6420 msgstr "Flytt"
6421
6422 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Move Down"
6425 msgstr "Flytt"
6426
6427 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Configure"
6430 msgstr "Kontrollpanel"
6431
6432 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
6433 msgid "Enabled"
6434 msgstr "Aktivert"
6435
6436 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Show in \"All\""
6439 msgstr "Vis i Menyer"
6440
6441 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Show in top-level"
6444 msgstr "Vis i Menyer"
6445
6446 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
6447 msgid "Minimum characters for search"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
6451 msgid "Plugin Trigger"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
6455 msgid "Search only when triggered"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
6459 msgid "Plugin View"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
6463 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Detailed"
6466 msgstr "Detaljer"
6467
6468 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Default View"
6471 msgstr "Standard"
6472
6473 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Animate scrolling"
6476 msgstr "Automatisk rulling"
6477
6478 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
6479 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
6483 msgid "Hide input when inactive"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Hide list"
6489 msgstr "Vindusliste"
6490
6491 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
6492 msgid "Quick Navigation"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
6496 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
6500 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Sorting"
6506 msgstr "Starter"
6507
6508 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
6509 #, fuzzy
6510 msgid "No Sorting"
6511 msgstr "Starter"
6512
6513 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
6514 msgid "By usage"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
6518 msgid "Most used"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Last used"
6524 msgstr "Sist Endret:"
6525
6526 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
6527 msgid "Subject Plugins"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
6531 msgid "Action Plugins"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6535 msgid "Object Plugins"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
6539 #: src/modules/everything/evry_config.c:738
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Plugins"
6542 msgstr "Vanlig"
6543
6544 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Popup Size"
6547 msgstr "Listeinnstillinger"
6548
6549 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6550 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6551 msgid "Popup Width"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6555 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Popup Height"
6558 msgstr "Listeinnstillinger"
6559
6560 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Popup Align"
6563 msgstr "Listeinnstillinger"
6564
6565 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
6566 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
6567 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6568 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6569 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6570 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6571 #, c-format
6572 msgid "%1.2f"
6573 msgstr "%1.2f"
6574
6575 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Edge Popup Size"
6578 msgstr "Listeinnstillinger"
6579
6580 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
6581 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Geometry"
6584 msgstr "Prøv igjen"
6585
6586 #: src/modules/everything/evry_config.c:633
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Everything Collection"
6589 msgstr "Favoritter"
6590
6591 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:121
6592 msgid "Items"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:330
6596 msgid "No plugins loaded"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6600 msgid ""
6601 "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
6602 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
6603 "<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
6604 "Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
6605 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
6606 "you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
6607 "close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
6608 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
6609 "+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
6610 "hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
6611 "complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
6612 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
6613 "right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
6614 "down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
6615 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
6616 "</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
6617 "toggle thumb view modes"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1250
6621 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1387
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Everything Applications"
6624 msgstr "Favoritter"
6625
6626 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1282
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Commands"
6629 msgstr "Kommando"
6630
6631 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1283
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Terminal Command"
6634 msgstr "Kjør ..."
6635
6636 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1288
6637 msgid "Sudo GUI"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
6641 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Everything Plugin"
6644 msgstr "Alt"
6645
6646 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1471
6647 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1623
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Everything Files"
6650 msgstr "Alt"
6651
6652 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1498
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Show recent files"
6655 msgstr "Vis Skjulte Filer"
6656
6657 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1502
6658 msgid "Search recent files"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1506
6662 msgid "Search cached files"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1510
6666 msgid "Cache visited directories"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1514
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Clear cache"
6672 msgstr "Rens"
6673
6674 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6675 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6676 msgid "File Icons"
6677 msgstr "Filikoner"
6678
6679 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
6680 msgid "File Types"
6681 msgstr "Filtyper"
6682
6683 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6684 msgid "File Icon"
6685 msgstr "Filikon"
6686
6687 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6688 msgid "Basic Info"
6689 msgstr "Basisinformasjon"
6690
6691 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6692 msgid "Mime:"
6693 msgstr "MIME:"
6694
6695 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6696 msgid "Use Generated Thumbnail"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6700 msgid "Use Theme Icon"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6704 msgid "Use Edje File"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6708 msgid "Use Image"
6709 msgstr "Bruk bilde"
6710
6711 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6712 msgid "Use Default"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Select an Edje file"
6718 msgstr "Velg et Program"
6719
6720 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Select an image"
6723 msgstr "Velg et Bilde"
6724
6725 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
6726 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
6727 msgid "File Manager"
6728 msgstr "Filbehandler"
6729
6730 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352
6731 msgid "Home"
6732 msgstr "Hjem"
6733
6734 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:376
6735 msgid "Root"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:474
6739 msgid ""
6740 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
6741 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
6742 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
6743 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
6744 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
6745 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
6746 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:487
6750 msgid ""
6751 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
6752 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
6753 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
6754 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
6755 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
6756 "for the inconvenience.<br>"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:557
6760 msgid "Fileman Settings Updated"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
6764 msgid "Fileman Settings"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
6768 msgid "Icon Size"
6769 msgstr "Størrelse på ikoner"
6770
6771 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
6772 msgid "View"
6773 msgstr "Vis"
6774
6775 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
6776 msgid "Open Dirs In Place"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
6780 msgid "Sort Dirs First"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
6784 msgid "Case Sensitive"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
6788 msgid "Use Single Click"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
6792 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
6796 msgid "Show Icon Extension"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
6800 msgid "Show Full Path"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
6804 msgid "Show Desktop Icons"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
6808 msgid "Show Toolbar"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
6812 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803
6813 msgid "Behavior"
6814 msgstr "Oppførsel"
6815
6816 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Show UDisks icons on desktop"
6819 msgstr "Ingen ikoner på skrivebord"
6820
6821 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Show device icons on desktop"
6824 msgstr "Ingen ikoner på skrivebord"
6825
6826 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
6827 msgid "Mount volumes on insert"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
6831 msgid "Open filemanager on mount"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Device"
6837 msgstr "Forhåndsvisning"
6838
6839 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1601
6840 msgid "Go to Parent Directory"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1668
6844 msgid "Other application..."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1690 src/modules/fileman/e_fwin.c:2021
6848 msgid "Open"
6849 msgstr "Åpne"
6850
6851 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1695 src/modules/fileman/e_fwin.c:2019
6852 msgid "Open with..."
6853 msgstr "Åpne med..."
6854
6855 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
6856 msgid "Known Applications"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2049
6860 msgid "Specific Applications"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2074
6864 msgid "All Applications"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
6868 msgid "Custom Command"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
6872 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
6873 #, c-format
6874 msgid "Copying is aborted"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2386
6878 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
6879 #, c-format
6880 msgid "Moving is aborted"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2390
6884 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
6885 #, c-format
6886 msgid "Deleting is aborted"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
6890 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
6891 #, c-format
6892 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2404
6896 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
6897 #, c-format
6898 msgid "Copy of %s done"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
6902 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
6903 #, c-format
6904 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2411
6908 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
6909 #, c-format
6910 msgid "Move of %s done"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2413
6914 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
6915 #, c-format
6916 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2418
6920 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
6921 #, c-format
6922 msgid "Delete done"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420
6926 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
6927 #, c-format
6928 msgid "Deleting files..."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2424
6932 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
6933 #, c-format
6934 msgid "Unknow operation from slave %d"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
6938 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
6939 msgid "(no information)"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
6943 #, c-format
6944 msgid "File: %s"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
6948 #, c-format
6949 msgid "From: %s"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
6953 #, c-format
6954 msgid "To: %s"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
6958 #, c-format
6959 msgid "Processing %d operation(s)"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
6963 msgid "Filemanager is idle"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
6967 msgid "EFM Operation Info"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
6971 msgid "Gadgets Manager"
6972 msgstr "Gadgetbehandler"
6973
6974 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
6975 msgid "Available Gadgets"
6976 msgstr "Tilgjengelige Gadgets"
6977
6978 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:138
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Mode"
6981 msgstr "Flytt"
6982
6983 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175
6984 msgid "Custom Image"
6985 msgstr "Eget Bilde"
6986
6987 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
6988 msgid "Custom Color"
6989 msgstr "Eget Farge"
6990
6991 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:151
6992 msgid "Transparent"
6993 msgstr "Gjennomsiktig"
6994
6995 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:158
6996 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
6997 msgid "Animations"
6998 msgstr "Animasjoner"
6999
7000 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
7001 msgid "Background"
7002 msgstr "Bakgrunn"
7003
7004 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Background Options"
7007 msgstr "Bakgrunner"
7008
7009 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Begin move/resize"
7012 msgstr "Start å flytt/endre størrelse på denne gadgeten"
7013
7014 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
7015 msgid "Free"
7016 msgstr "Ledig"
7017
7018 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
7019 msgid "Appearance"
7020 msgstr "Utseende"
7021
7022 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
7023 msgid "Always on desktop"
7024 msgstr "Alltid på skrivebord"
7025
7026 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793
7027 #, fuzzy
7028 msgid "On top pressing"
7029 msgstr "På topp når trykket:"
7030
7031 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
7032 msgid "Add other gadgets"
7033 msgstr "Legg til andre gadgets"
7034
7035 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
7036 msgid "Show/hide gadgets"
7037 msgstr "Vis/skjul gadgets"
7038
7039 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7040 msgid "Window List Settings"
7041 msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
7042
7043 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Windows from other desks"
7046 msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
7047
7048 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Windows from other screens"
7051 msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer"
7052
7053 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Iconified"
7056 msgstr "Minimert"
7057
7058 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Iconified from other desks"
7061 msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
7062
7063 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Iconified from other screens"
7066 msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer"
7067
7068 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7069 msgid "Uncover"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Warp mouse while selecting"
7075 msgstr "Send mus til vindu mens man velger"
7076
7077 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Warp mouse at end"
7080 msgstr "Flytt musepeker til valgt vindu på slutten"
7081
7082 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Jump to desk"
7085 msgstr "Bytt skrivebord mens man velger"
7086
7087 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Selecting"
7090 msgstr "Velg en"
7091
7092 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Warp speed"
7095 msgstr "Hastighet"
7096
7097 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Scroll Animation"
7100 msgstr "Animasjoner"
7101
7102 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Scroll speed"
7105 msgstr "Rullehastighet"
7106
7107 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Minimum width"
7110 msgstr "Maksimal bredde"
7111
7112 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7113 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7114 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7115 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7116 #, c-format
7117 msgid "%4.0f"
7118 msgstr "%4.0f"
7119
7120 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Maximum width"
7123 msgstr "Maksimal bredde"
7124
7125 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Minimum height"
7128 msgstr "Minimal høyde"
7129
7130 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Maximum height"
7133 msgstr "Maksimal høyde"
7134
7135 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7136 msgid "Horizontal alignment"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Vertical alignment"
7142 msgstr "Omstart av Enlightenment"
7143
7144 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Alignment"
7147 msgstr "Enlightenment"
7148
7149 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
7150 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
7151 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7152 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
7153 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
7154 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7155 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
7156 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7157 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7158 msgid "Window : List"
7159 msgstr "Vindu : Liste"
7160
7161 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7162 msgid "Next Window"
7163 msgstr "Neste vindu"
7164
7165 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7166 msgid "Previous Window"
7167 msgstr "Forrige vindu"
7168
7169 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Next window of same class"
7172 msgstr "Vinduets navn og klasse"
7173
7174 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Previous window of same class"
7177 msgstr "Forrige vindu"
7178
7179 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Next window class"
7182 msgstr "Vinduets navn og klasse"
7183
7184 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Previous window class"
7187 msgstr "Forrige vindu"
7188
7189 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Window on the Left"
7192 msgstr "Vindu under musen"
7193
7194 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Window Down"
7197 msgstr "VindusID"
7198
7199 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Window Up"
7202 msgstr "Type vindu"
7203
7204 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Window on the Right"
7207 msgstr "Vindu under musen"
7208
7209 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7210 msgid "Select a window"
7211 msgstr "Velg et vindu"
7212
7213 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7214 msgid "IBar Settings"
7215 msgstr "IBar Innstillinger"
7216
7217 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7218 msgid "Selected Bar Source"
7219 msgstr "Valgt Barkilde"
7220
7221 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7222 msgid "Icon Labels"
7223 msgstr "Ikonetiketter"
7224
7225 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7226 msgid "Show Icon Label"
7227 msgstr "Vis Ikonetiketter"
7228
7229 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7230 msgid "Display App Name"
7231 msgstr "Vis Programnavn"
7232
7233 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7234 msgid "Display App Comment"
7235 msgstr "Vis Programkommentar"
7236
7237 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7238 msgid "Display App Generic"
7239 msgstr "Vis Generelt"
7240
7241 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7242 msgid "Create new IBar source"
7243 msgstr "Lag ny IBarkilde"
7244
7245 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7246 msgid "Enter a name for this new source:"
7247 msgstr "Fyll inn et navn for den nye kilden:"
7248
7249 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7250 #, c-format
7251 msgid ""
7252 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7253 "bar source?"
7254 msgstr ""
7255 "Du har bedt om å slette \"%s\".<br><br>Er du sikker på at du vil slette "
7256 "denne barkilden?"
7257
7258 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7259 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7260 msgstr "Are you sure you want to delete this bar source?"
7261
7262 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
7263 msgid "IBar"
7264 msgstr "IBar"
7265
7266 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Create new Icon"
7269 msgstr "Lag nytt ikon"
7270
7271 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
7272 msgid "Properties"
7273 msgstr "Egenskaper"
7274
7275 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7276 msgid "IBox Settings"
7277 msgstr "IBoxinnstillinger"
7278
7279 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7280 msgid "Display Name"
7281 msgstr "Vis navn"
7282
7283 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7284 msgid "Display Title"
7285 msgstr "Vis tittel"
7286
7287 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7288 msgid "Display Class"
7289 msgstr "Vis klasse"
7290
7291 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7292 msgid "Display Icon Name"
7293 msgstr "Vis ikonnavn"
7294
7295 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7296 msgid "Display Border Caption"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7300 msgid "Show windows from all screens"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7304 msgid "Show windows from current screen"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7308 msgid "Show windows from all desktops"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7312 msgid "Show windows from active desktop"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216
7316 msgid "IBox"
7317 msgstr "IBox"
7318
7319 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7320 msgid "Pager Settings"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7324 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7328 msgid "Show desktop names"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7332 msgid "Show popup on desktop change"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7336 msgid "Show popup for urgent windows"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7340 msgid "Resistance to dragging"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7344 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7345 #, c-format
7346 msgid "%.0f px"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7350 msgid "Select and Slide button"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7354 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7355 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7356 #, c-format
7357 msgid "Click to set"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7361 msgid "Drag and Drop button"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7365 msgid "Drag whole desktop"
7366 msgstr "Dra hele skrivebordet"
7367
7368 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7369 msgid "Popup pager height"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7373 msgid "Popup speed"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7377 #, c-format
7378 msgid "%1.1f seconds"
7379 msgstr "%1.1f sekund"
7380
7381 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7382 msgid "Pager action popup height"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7386 msgid "Show popup on urgent window"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7390 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Show popup for focused windows"
7396 msgstr "Vis minimerte vinduer"
7397
7398 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7399 msgid "Urgent popup speed"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Urgent Windows"
7405 msgstr "Neste vindu"
7406
7407 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7408 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7409 #, c-format
7410 msgid "Button %i"
7411 msgstr "Knapp %i"
7412
7413 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7414 msgid "Pager Button Grab"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7418 msgid ""
7419 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7420 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Attention"
7426 msgstr "Utvidelser"
7427
7428 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7429 msgid ""
7430 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7431 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7432 "works in the popup."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
7436 msgid "Show Pager Popup"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
7440 msgid "Popup Desk Right"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7444 msgid "Popup Desk Left"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7448 msgid "Popup Desk Up"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7452 msgid "Popup Desk Down"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7456 msgid "Popup Desk Next"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7460 msgid "Popup Desk Previous"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7464 msgid "Start"
7465 msgstr "Start"
7466
7467 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7468 msgid "System Control"
7469 msgstr "Systemkontroll"
7470
7471 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
7472 msgid "System Controls"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7476 msgid "Temperature Settings"
7477 msgstr "Temperaturinnstillinger"
7478
7479 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7480 msgid "Sensors"
7481 msgstr "Føler"
7482
7483 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Celsius"
7486 msgstr "Celsius"
7487
7488 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
7489 msgid "Fahrenheit"
7490 msgstr "Fahrenheit"
7491
7492 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7493 msgid "Display Units"
7494 msgstr "Visningsenhet"
7495
7496 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
7497 msgid "Check Interval"
7498 msgstr "Oppdateringsinterval"
7499
7500 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
7501 msgid "High Temperature"
7502 msgstr "Høy temperatur"
7503
7504 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
7505 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
7506 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
7507 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
7508 #, c-format
7509 msgid "%1.0f F"
7510 msgstr "%1.0f°F"
7511
7512 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
7513 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
7514 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
7515 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
7516 #, c-format
7517 msgid "%1.0f C"
7518 msgstr "%1.0f°C"
7519
7520 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
7521 msgid "Low Temperature"
7522 msgstr "Lav temperatur"
7523
7524 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Temperatures"
7527 msgstr "Temperatur"
7528
7529 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:176
7530 msgid "Temperature"
7531 msgstr "Temperatur"
7532
7533 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
7534 msgid "Next"
7535 msgstr "Neste"
7536
7537 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:286
7538 msgid "Welcome to Enlightenment"
7539 msgstr "Velkommen til Enlightenment"
7540
7541 #: src/modules/wizard/page_010.c:147 src/modules/wizard/page_020.c:58
7542 msgid "Select one"
7543 msgstr "Velg en"
7544
7545 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
7546 msgid "Profile"
7547 msgstr "Profil"
7548
7549 #: src/modules/wizard/page_050.c:128
7550 msgid "Sizing"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Select preferred size"
7556 msgstr "Valgt Barkilde"
7557
7558 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
7559 msgid "Focus by ..."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Mouse Over"
7565 msgstr "Flytt"
7566
7567 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7568 msgid "Capture"
7569 msgstr "Opptak"
7570
7571 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7572 msgid "Playback"
7573 msgstr "Avspilling"
7574
7575 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7576 msgid "Output"
7577 msgstr "Ut"
7578
7579 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7580 msgid "Cards"
7581 msgstr "Kort"
7582
7583 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7584 msgid "Channels"
7585 msgstr "Kanaler"
7586
7587 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7588 msgid "Card:"
7589 msgstr "Kort:"
7590
7591 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7592 msgid "Channel:"
7593 msgstr "Kanal:"
7594
7595 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7596 msgid "Type:"
7597 msgstr "Type:"
7598
7599 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7600 msgid "Left:"
7601 msgstr "Venstre:"
7602
7603 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7604 msgid "Right:"
7605 msgstr "Høyre:"
7606
7607 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
7608 msgid "Mute"
7609 msgstr "Demp"
7610
7611 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7612 msgid "Lock Sliders"
7613 msgstr "Lås glidere"
7614
7615 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Edit"
7618 msgstr "Endre"
7619
7620 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7621 msgid "Show both sliders when locked"
7622 msgstr "Vis begge glidere når låst"
7623
7624 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7625 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7629 msgid "Sound Cards"
7630 msgstr "Lydkort"
7631
7632 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
7633 msgid "Mixer Settings"
7634 msgstr "Mikserinnstillinger"
7635
7636 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
7637 msgid "Mixer to use for global actions:"
7638 msgstr "Mikser for bruk til globale handlinger:"
7639
7640 #: src/modules/mixer/conf_module.c:118
7641 msgid "Diplay desktop notifications on volume change"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/modules/mixer/conf_module.c:154
7645 msgid "Launch mixer..."
7646 msgstr "Start mikser..."
7647
7648 #: src/modules/mixer/conf_module.c:189
7649 msgid "Mixer Module Settings"
7650 msgstr "Miksemodul Innstillinger"
7651
7652 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
7653 msgid "New volume"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7657 msgid "Mixer"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Volume changed"
7663 msgstr "Endre oppløsning"
7664
7665 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:187
7666 msgid "Mixer Settings Updated"
7667 msgstr "Mikserinnstillinger Oppdatert"
7668
7669 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1334
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Mixer Module"
7672 msgstr "Miksemodul Innstillinger"
7673
7674 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7675 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 src/modules/connman/e_mod_main.c:1811
7676 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1049
7680 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7681 msgstr ""
7682
7683 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7684 msgid "Query system's offline mode."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7688 msgid "ConnMan needs your passphrase"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
7692 #, c-format
7693 msgid ""
7694 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
7695 "hilight>"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
7699 msgid "Show passphrase as clear text"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
7703 msgid "Ok"
7704 msgstr "Ok"
7705
7706 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
7707 msgid "Disconnect from network service."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
7711 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
7712 msgid "Service does not exist anymore"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
7716 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
7717 msgid "Connect to network service."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
7721 msgid "Could not set service's passphrase"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1245
7725 msgid "Offline mode"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1254
7729 msgid "Controls"
7730 msgstr "Kontroller"
7731
7732 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1425
7733 msgid "No ConnMan"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
7737 msgid "No ConnMan server found."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1440
7741 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1465
7745 msgid "No Connection"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1469
7749 msgid "Not connected"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1472 src/modules/connman/e_mod_main.c:1889
7753 msgid "disconnect"
7754 msgstr "frakoble"
7755
7756 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1495
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Unknown Name"
7759 msgstr "Ukjent"
7760
7761 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1504
7762 #, fuzzy
7763 msgid "No error"
7764 msgstr "Feil"
7765
7766 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1883
7767 #, fuzzy
7768 msgid "idle"
7769 msgstr "Fil:"
7770
7771 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1884
7772 #, fuzzy
7773 msgid "association"
7774 msgstr "Posisjon"
7775
7776 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1885
7777 #, fuzzy
7778 msgid "configuration"
7779 msgstr "Konfigurasjon"
7780
7781 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1886
7782 msgid "ready"
7783 msgstr "klar"
7784
7785 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1887
7786 msgid "login"
7787 msgstr "pålogging"
7788
7789 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1888
7790 #, fuzzy
7791 msgid "online"
7792 msgstr "Ingen"
7793
7794 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1890
7795 #, fuzzy
7796 msgid "failure"
7797 msgstr "Konfigurér"
7798
7799 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891
7800 #, fuzzy
7801 msgid "enabled"
7802 msgstr "Aktivert"
7803
7804 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892
7805 #, fuzzy
7806 msgid "available"
7807 msgstr "Fyll tilgjengelig plass"
7808
7809 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893
7810 #, fuzzy
7811 msgid "connected"
7812 msgstr "frakoble"
7813
7814 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894
7815 #, fuzzy
7816 msgid "offline"
7817 msgstr "Ingen"
7818
7819 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:896
7820 msgid "Another systray exists"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:897
7824 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:905
7828 msgid "Systray Error"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:906
7832 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108
7836 msgid "Systray"
7837 msgstr ""
7838
7839 #, fuzzy
7840 #~ msgid "Dim Screen"
7841 #~ msgstr "Skjerm"
7842
7843 #, fuzzy
7844 #~ msgid "Undim Screen"
7845 #~ msgstr "Skjerm"
7846
7847 #, fuzzy
7848 #~ msgid "Resizeable"
7849 #~ msgstr "Endre Størrelse"
7850
7851 #~ msgid "Stop move/resize this gadget"
7852 #~ msgstr "Ferdig å flytte/endre størrelse på denne gadgeten"
7853
7854 #~ msgid ""
7855 #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
7856 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7857 #~ msgstr ""
7858 #~ "Enlightenment klarer ikke å initialisere Ecore!\n"
7859 #~ "Er du tom for minne?"
7860
7861 #~ msgid ""
7862 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
7863 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
7864 #~ msgstr ""
7865 #~ "Enlightenment klarer ikke å initialisere X-tilkoblingen.\n"
7866 #~ "Har du satt DISPLAY-variablen?"
7867
7868 #~ msgid ""
7869 #~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
7870 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7871 #~ msgstr ""
7872 #~ "Enlightenment klarte ikke å sette opp tilkoblingssystemet.\n"
7873 #~ "Er du tom for minne?"
7874
7875 #~ msgid ""
7876 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
7877 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7878 #~ msgstr ""
7879 #~ "Enlightenment klarte ikke å sette opp IPC-systemet.\n"
7880 #~ "Er du tom for minne?"
7881
7882 #~ msgid ""
7883 #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
7884 #~ "This should not happen."
7885 #~ msgstr ""
7886 #~ "Enlightenment klarte ikke å sette opp xinerama-grensesnittet.\n"
7887 #~ "Dette burde ikke skje."
7888
7889 #, fuzzy
7890 #~ msgid ""
7891 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
7892 #~ "This should not happen."
7893 #~ msgstr ""
7894 #~ "Enlightenment klarte ikke å sette opp xinerama-grensesnittet.\n"
7895 #~ "Dette burde ikke skje."
7896
7897 #~ msgid ""
7898 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
7899 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7900 #~ msgstr ""
7901 #~ "Enlightenment klarte ikke å initialisere Evas.\n"
7902 #~ "Er du tom for minne?"
7903
7904 #~ msgid ""
7905 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
7906 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7907 #~ msgstr ""
7908 #~ "Enlightenment klarte ikke sette opp oppstartsskjermbilde.\n"
7909 #~ "Er du tom for minne?"
7910
7911 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
7912 #~ msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp hyllesystemet."
7913
7914 #, fuzzy
7915 #~ msgid "%.2f"
7916 #~ msgstr "%1.2f"
7917
7918 #, fuzzy
7919 #~ msgid "Actions"
7920 #~ msgstr "Applikasjoner"
7921
7922 #, fuzzy
7923 #~ msgid "Open With..."
7924 #~ msgstr "Åpne med..."
7925
7926 #, fuzzy
7927 #~ msgid "Open File..."
7928 #~ msgstr "Åpne med..."
7929
7930 #, fuzzy
7931 #~ msgid "Edit Application Entry"
7932 #~ msgstr "Legg til Applikasjon"
7933
7934 #, fuzzy
7935 #~ msgid "New Application Entry"
7936 #~ msgstr "Applikasjon"
7937
7938 #, fuzzy
7939 #~ msgid "Open Terminal here"
7940 #~ msgstr "Kjør i terminal"
7941
7942 #, fuzzy
7943 #~ msgid "Run Executable"
7944 #~ msgstr "Kjørbar fil"
7945
7946 #, fuzzy
7947 #~ msgid "Move To ..."
7948 #~ msgstr "Mer..."
7949
7950 #, fuzzy
7951 #~ msgid "Sort by Name"
7952 #~ msgstr "Sorter Nå"
7953
7954 #, fuzzy
7955 #~ msgid "Recent Files"
7956 #~ msgstr "Gi nytt navn"
7957
7958 #, fuzzy
7959 #~ msgid "Show Dialog"
7960 #~ msgstr "Skyggeavstand"
7961
7962 #, fuzzy
7963 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
7964 #~ msgstr "Fullskjerm"
7965
7966 #~ msgid "Send to Desktop"
7967 #~ msgstr "Send til skrivebord"
7968
7969 #~ msgid "No icons on desktop"
7970 #~ msgstr "Ingen ikoner på skrivebord"
7971
7972 #~ msgid "Quick Launch"
7973 #~ msgstr "Hurtigstart"
7974
7975 #~ msgid ""
7976 #~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
7977 #~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
7978 #~ msgstr ""
7979 #~ "Miksemodulinnstillingsdataene har endret.<br>Din gamle konfigurasjon har "
7980 #~ "blitt erstattet<br>med de nye standardinnstillingene.<br>Beklager "
7981 #~ "bryderiet."
7982
7983 #~ msgid "Add Application..."
7984 #~ msgstr "Legg til Applikasjon..."
7985
7986 #~ msgid "More..."
7987 #~ msgstr "Mer..."
7988
7989 #~ msgid "Shelf"
7990 #~ msgstr "Hylle"
7991
7992 #, fuzzy
7993 #~ msgid "Selection"
7994 #~ msgstr "Velg en"
7995
7996 #, fuzzy
7997 #~ msgid "Spell Checker"
7998 #~ msgstr "Systemsjekk ferdig"
7999
8000 #, fuzzy
8001 #~ msgid "Everything Aspell"
8002 #~ msgstr "Alt"
8003
8004 #, fuzzy
8005 #~ msgid "Show home directory"
8006 #~ msgstr "Vis Skrivebordet"
8007
8008 #~ msgid "Move this gadget to"
8009 #~ msgstr "Flytt denne gadgeten til"
8010
8011 #~ msgid "Able to be resized"
8012 #~ msgstr "I stand til annen størrelse"
8013
8014 #~ msgid "Remove this gadget"
8015 #~ msgstr "Fjern denne gadgeten"
8016
8017 #~ msgid "Change Icon Properties"
8018 #~ msgstr "Endre ikonegenskaper"
8019
8020 #~ msgid "Remove Icon"
8021 #~ msgstr "Fjern ikon"
8022
8023 #~ msgid "Add An Icon"
8024 #~ msgstr "Legg til et ikon"
8025
8026 #, fuzzy
8027 #~ msgid "Screen Lock Timers"
8028 #~ msgstr "Skjermlås"
8029
8030 #, fuzzy
8031 #~ msgid "Directory up"
8032 #~ msgstr "Opprett mappe"
8033
8034 #, fuzzy
8035 #~ msgid "Screensaver Timer"
8036 #~ msgstr "Skjermbeskytter"
8037
8038 #~ msgid "Color 1:"
8039 #~ msgstr "Farge 1:"
8040
8041 #~ msgid "Color 2:"
8042 #~ msgstr "Farge 2:"
8043
8044 #, fuzzy
8045 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
8046 #~ msgstr ""
8047 #~ "Vis geometrisk informasjon om vinduet mens the flyttes eller skaleres"
8048
8049 #, fuzzy
8050 #~ msgid "Animated shading"
8051 #~ msgstr "Animasjoner"
8052
8053 #, fuzzy
8054 #~ msgid "New Window Placement"
8055 #~ msgstr "Automatisk plassering av nye vinduer"
8056
8057 #, fuzzy
8058 #~ msgid "Border Icon Preference"
8059 #~ msgstr "Bruk E17 Standard Ikonpreferanse"
8060
8061 #~ msgid "Miscellaneous Options"
8062 #~ msgstr "Diverse alternativer"
8063
8064 #, fuzzy
8065 #~ msgid "From other desks"
8066 #~ msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
8067
8068 #, fuzzy
8069 #~ msgid "From other screens"
8070 #~ msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer"
8071
8072 #, fuzzy
8073 #~ msgid "Warp mouse"
8074 #~ msgstr "Hastighet"
8075
8076 #~ msgid "Add Application"
8077 #~ msgstr "Legg til Applikasjon"
8078
8079 #, fuzzy
8080 #~ msgid "UPower"
8081 #~ msgstr "Senk"
8082
8083 #, fuzzy
8084 #~ msgid "Set as Wallpaper"
8085 #~ msgstr "Bakgrunn"
8086
8087 #~ msgid "Desktop files scan done"
8088 #~ msgstr "Skrivebordsfilsøk ferdig"
8089
8090 #~ msgid "Desktop file scan"
8091 #~ msgstr "Skrivebordsfilsøk"
8092
8093 #~ msgid "Filename"
8094 #~ msgstr "Filnavn"
8095
8096 #~ msgid "Loaded Modules"
8097 #~ msgstr "Lastede Muduler"
8098
8099 #~ msgid "Unload Module"
8100 #~ msgstr "Last Ut Modul"
8101
8102 #~ msgid "Selected Gadgets"
8103 #~ msgstr "Valgte Gadgets"
8104
8105 #~ msgid "Set Contents..."
8106 #~ msgstr "Sett Innhold..."
8107
8108 #~ msgid "Basic Settings"
8109 #~ msgstr "Grunnleggende innstillinger"
8110
8111 #~ msgid "X-Axis Alignment"
8112 #~ msgstr "Horisontal justering"
8113
8114 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
8115 #~ msgstr "Vertikal justering"
8116
8117 #~ msgid "Icon Themes"
8118 #~ msgstr "Ikontemaer"
8119
8120 #~ msgid "Show Name In Menu"
8121 #~ msgstr "Vis navn i meny"
8122
8123 #~ msgid "Show Generic In Menu"
8124 #~ msgstr "Vis generelt i meny"
8125
8126 #~ msgid "Show Comment In Menu"
8127 #~ msgstr "Vis kommentar i meny"
8128
8129 #~ msgid "%2.2f seconds"
8130 #~ msgstr "%2.2f sekunder"
8131
8132 #~ msgid "Cursor Size"
8133 #~ msgstr "Pekerstørrelse"
8134
8135 #~ msgid "Cache Settings"
8136 #~ msgstr "Innstillinger for mellomlager"
8137
8138 #~ msgid "Size Of Font Cache"
8139 #~ msgstr "Mellomlager for skrifttyper"
8140
8141 #~ msgid "Size Of Image Cache"
8142 #~ msgstr "Mellomlager for bilder"
8143
8144 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
8145 #~ msgstr "Animér sammen- og ut- rulling av vinduer"
8146
8147 #~ msgid "Follow the window as it moves"
8148 #~ msgstr "Følg vinduet mens det flyttes"
8149
8150 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
8151 #~ msgstr "Følg vinduet mens det skaleres"
8152
8153 #~ msgid "Window Shading"
8154 #~ msgstr "Opprulling av vindu"
8155
8156 #~ msgid "Click to focus"
8157 #~ msgstr "Fokus ved klikk"
8158
8159 #~ msgid "No new windows get focus"
8160 #~ msgstr "Ingen nye vinduer får fokus"
8161
8162 #~ msgid "All new windows get focus"
8163 #~ msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
8164
8165 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
8166 #~ msgstr "Bare nye dialoger hvis foreldre har fokus får fokus"
8167
8168 #~ msgid "A click on a window always raises it"
8169 #~ msgstr "Museklikk på et vindu bringer det alltid til forgrunnen"
8170
8171 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
8172 #~ msgstr "Museklikk i et vindu gir det alltid fokus"
8173
8174 #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
8175 #~ msgstr "Motstå flytting eller skalering av vinduer over en hindring"
8176
8177 #~ msgid "Resistance between windows:"
8178 #~ msgstr "Motstand mellom vinduer:"
8179
8180 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
8181 #~ msgstr "Motstand mot skrivebordsobjekter:"
8182
8183 #~ msgid "Focus window while selecting"
8184 #~ msgstr "Fokuser mens utvalg gjøres"
8185
8186 #~ msgid "Raise window while selecting"
8187 #~ msgstr "Hev vindu mens utvalg gjøres"
8188
8189 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
8190 #~ msgstr "Bring frem vinduer mens man velger"
8191
8192 #~ msgid "Warp Settings"
8193 #~ msgstr "Musepeker"
8194
8195 #~ msgid "Background Mode"
8196 #~ msgstr "Bakgrunnstype"
8197
8198 #~ msgid "Fast"
8199 #~ msgstr "Rask"
8200
8201 #~ msgid "Slow"
8202 #~ msgstr "Treg"
8203
8204 #~ msgid "Very Slow"
8205 #~ msgstr "Veldig treg"
8206
8207 #~ msgid "200 F"
8208 #~ msgstr "200°F"
8209
8210 #~ msgid "150 F"
8211 #~ msgstr "150°F"
8212
8213 #~ msgid "110 F"
8214 #~ msgstr "110°F"
8215
8216 #~ msgid "130 F"
8217 #~ msgstr "130°F"
8218
8219 #~ msgid "90 F"
8220 #~ msgstr "90°F"
8221
8222 #~ msgid "93 C"
8223 #~ msgstr "93°C"
8224
8225 #~ msgid "65 C"
8226 #~ msgstr "65°C"
8227
8228 #~ msgid "43 C"
8229 #~ msgstr "43°C"
8230
8231 #~ msgid "55 C"
8232 #~ msgstr "55°C"
8233
8234 #~ msgid "32 C"
8235 #~ msgstr "32°C"
8236
8237 #~ msgid "Network Device"
8238 #~ msgstr "Nettverksenhet"
8239
8240 #~ msgid "Networks"
8241 #~ msgstr "Nettverk"
8242
8243 #~ msgid ""
8244 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
8245 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
8246 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
8247 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
8248 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
8249 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
8250 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
8251 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
8252 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
8253 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
8254 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
8255 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
8256 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
8257 #~ msgstr ""
8258 #~ "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, "
8259 #~ "posisjon, ramme etc.) for et vindu som <hilight>ikke har unike "
8260 #~ "egenskaper</hilight><br><br>Dette betyr det deler Navn/Klasse/Transience/"
8261 #~ "Rolle etc. egenskaper<br>med mer enn 1 annet vindu på skjermen og å "
8262 #~ "huske<br>egenskaper for vinduet vil berøre alle andre vinduer<br>som "
8263 #~ "samsvarer med disse egenskapene.<br><br>Du vil kanskje ønske å skru på "
8264 #~ "<hilight>Kun første vindu</hilight> opsjonen dersom<br>du bare har "
8265 #~ "intensjoner om at bare en instans av dette vinduet skal bli endret,"
8266 #~ "<br>med andre uendret.<br><br>Dette er bare en advarsel tilfelle du ikke "
8267 #~ "ville ha denne effekten.<br>Dersom du ville, bare press <hilight>Bruk</"
8268 #~ "hilight> eller <hilight>Ok</hilight> igjen,<br>og dine innstillinger vil "
8269 #~ "bli akseptert. Press <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>ikke er sikker, "
8270 #~ "og ingenting vil bli påvirket."
8271
8272 #~ msgid "Expand the window"
8273 #~ msgstr "Utvid vinduet"
8274
8275 #~ msgid "Advanced Settings"
8276 #~ msgstr "Avanserte innstillinger"
8277
8278 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
8279 #~ msgstr "Konfigurasjon av Enlightenment"
8280
8281 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
8282 #~ msgstr "Bytt skrivebord når musen når skjermkanten"
8283
8284 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
8285 #~ msgstr "Hvor lenge musen er på kanten før skifte:"
8286
8287 #~ msgid "Dropshadow Configuration"
8288 #~ msgstr "Vinduskyggeoppsett"
8289
8290 #~ msgid "IBar Configuration"
8291 #~ msgstr "IBar oppsett"
8292
8293 #~ msgid "IBox Configuration"
8294 #~ msgstr "IBox oppsett"
8295
8296 #~ msgid "Temperature Configuration"
8297 #~ msgstr "Temperaturoppsett"
8298
8299 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
8300 #~ msgstr "X rapporterer mangel på rotvindu og %i skjermbilder!\n"
8301
8302 #~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
8303 #~ msgstr "Fjern velkomstbildet i fremtiden?"
8304
8305 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
8306 #~ msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp app-systemet."
8307
8308 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
8309 #~ msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp vinduslistesystemet."
8310
8311 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
8312 #~ msgstr "Enlightenment starter opp, vennligst vent."
8313
8314 #~ msgid "About..."
8315 #~ msgstr "Om..."
8316
8317 #~ msgid "Window Manipulation"
8318 #~ msgstr "Vindumanipulering"
8319
8320 #~ msgid "Window list skip"
8321 #~ msgstr "Hopp over vindu"
8322
8323 #~ msgid "Window Title"
8324 #~ msgstr "Vindustittel"
8325
8326 #~ msgid "Misc"
8327 #~ msgstr "Diverse"
8328
8329 #~ msgid "Window Frame"
8330 #~ msgstr "Vindusramme"
8331
8332 #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
8333 #~ msgstr "Motstå kanter når man flytter eller skalerer vinduer"
8334
8335 #~ msgid ""
8336 #~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
8337 #~ "switch to an AC source."
8338 #~ msgstr ""
8339 #~ "Batteriet ditt begynner å bli tomt.<br>Du burde koble til et AC-adapter."
8340
8341 #~ msgid "NO INFO"
8342 #~ msgstr "INGEN INFO"
8343
8344 #~ msgid "NO BAT"
8345 #~ msgstr "INGEN BATTERI"
8346
8347 #~ msgid "BAD DRIVER"
8348 #~ msgstr "FEIL DRIVER"
8349
8350 #~ msgid "FULL"
8351 #~ msgstr "FULL"
8352
8353 #~ msgid "High"
8354 #~ msgstr "Høy"
8355
8356 #~ msgid "Low"
8357 #~ msgstr "Lav"
8358
8359 #~ msgid "Danger"
8360 #~ msgstr "Fare"
8361
8362 #~ msgid "Charging"
8363 #~ msgstr "Lader"
8364
8365 #~ msgid "Enlightenment Battery Module"
8366 #~ msgstr "Enlightenment batteri-modul"
8367
8368 #~ msgid ""
8369 #~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
8370 #~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
8371 #~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
8372 #~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
8373 #~ msgstr ""
8374 #~ "En enkel batterimåler som benytter <hilight>ACPI</hilight> eller "
8375 #~ "<hilight>APM</hilight><br> på Linux for å måle batteri og "
8376 #~ "nettspenningstatus.<br>Modulen fungerer på Linux og FreeBSD, men har "
8377 #~ "samme nøyaktighetsgrad<br>som BIOS og operativsystemets kjernedriver."
8378
8379 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
8380 #~ msgstr "Enlightenment klokke-modul"
8381
8382 #~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
8383 #~ msgstr "En enkel klokkemodul for E17."
8384
8385 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
8386 #~ msgstr "Enlightenment vinduskygge-modul"
8387
8388 #~ msgid ""
8389 #~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
8390 #~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
8391 #~ "hardware acceleration."
8392 #~ msgstr ""
8393 #~ "Dette er vinduskyggemodulen som tegner skygger på skrivebordet<br>uten "
8394 #~ "spesielle tillegg til X-tjeneren eller maskinvareakselerasjon."
8395
8396 #~ msgid "Cannot add icon"
8397 #~ msgstr "Kan ikke legge til ikon"
8398
8399 #~ msgid ""
8400 #~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
8401 #~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
8402 #~ msgstr ""
8403 #~ "Du forsøkte slippe et applikasjonsikon som ikke<br>har en passende "
8404 #~ "applikasjonsfil på IBar.<br><br>Ikonet kan ikke bli lagt til."
8405
8406 #~ msgid "Enlightenment IBar Module"
8407 #~ msgstr "Enlightenment IBar-modul"
8408
8409 #~ msgid ""
8410 #~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
8411 #~ "is a first example module and is being used to flesh out "
8412 #~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
8413 #~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
8414 #~ "as it improves."
8415 #~ msgstr ""
8416 #~ "Dette er en programstartermodul for Enlightenment.<br>Den er en "
8417 #~ "eksempelmodul som er laget for å vise frem flere api-funksjoner i "
8418 #~ "Enlightenment 0.17.0.<br>Modulen er i en hurtig utviklingsfase så den vil "
8419 #~ "<hilight>ofte forandre funksjonalitet</hilight> i det den stadig "
8420 #~ "forbedres."
8421
8422 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
8423 #~ msgstr "Enlightenment IBox-modul"
8424
8425 #~ msgid ""
8426 #~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
8427 #~ "will hold minimized applications"
8428 #~ msgstr ""
8429 #~ "Dette er en modul som viser ikonifiserte programmer i Enlightenment."
8430
8431 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
8432 #~ msgstr "Enlightenment oversikt-modul"
8433
8434 #~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
8435 #~ msgstr "En oversiktsmodul for navigering i virutuelle skrivebord."
8436
8437 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
8438 #~ msgstr "Enlightenment temperatur-modul"
8439
8440 #~ msgid ""
8441 #~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
8442 #~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
8443 #~ "that generate a lot of heat."
8444 #~ msgstr ""
8445 #~ "En modul som viser en måling av <hilight>temperatursensor via ACPI</"
8446 #~ "hilight> på Linux.<br>Spesielt nyttig på bærbare maskiner med rask "
8447 #~ "prosessor som fort kan bli varme."
8448
8449 #~ msgid "Temp 1"
8450 #~ msgstr "Temperatur 1"
8451
8452 #~ msgid "Temp 2"
8453 #~ msgstr "Temperatur 2"
8454
8455 #~ msgid "Temp 3"
8456 #~ msgstr "Temperatur 3"
8457
8458 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
8459 #~ msgstr "Modul for kontroll av CPU-hastighet"
8460
8461 #~ msgid ""
8462 #~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
8463 #~ "especially useful to save power on laptops."
8464 #~ msgstr ""
8465 #~ "En enkel modul som kan justere frekvensen til CPU. <br>Dette er spesielt "
8466 #~ "nyttig på laptop."
8467
8468 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
8469 #~ msgstr "Enlightenment start-modul"
8470
8471 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
8472 #~ msgstr "Eksperimentell knappmodul for E17"
8473
8474 #~ msgid "ITray Configuration"
8475 #~ msgstr "ITray oppsett"
8476
8477 #~ msgid "Enlightenment ITray Module"
8478 #~ msgstr "Enlightenment ITray-modul"
8479
8480 #~ msgid "The border style"
8481 #~ msgstr "Vindusramme"
8482
8483 #~ msgid "Eap Editor"
8484 #~ msgstr "Applikasjonsikoneditor"
8485
8486 #~ msgid "(Unused)"
8487 #~ msgstr "(Ubrukt)"
8488
8489 #~ msgid "Protect this file"
8490 #~ msgstr "Beskytt denne filen"
8491
8492 #~ msgid "Let others see this file"
8493 #~ msgstr "Tillat andre å se på denne filen"
8494
8495 #~ msgid "Let others modify this file"
8496 #~ msgstr "Tillat andre å endre på denne filen"
8497
8498 #~ msgid "Dont let others see or modify this file"
8499 #~ msgstr "Ikke la andre se eller endre på denne filen"
8500
8501 #~ msgid "x"
8502 #~ msgstr "x"
8503
8504 #~ msgid ""
8505 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
8506 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
8507 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
8508 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8509 #~ "and try running again.\n"
8510 #~ "\n"
8511 #~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
8512 #~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
8513 #~ msgstr ""
8514 #~ "Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n"
8515 #~ "Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n"
8516 #~ "Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n"
8517 #~ "dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
8518 #~ "*\n"
8519 #~ "og prøv igjen.\n"
8520 #~ "\n"
8521 #~ "Hvis du bruker AFS på hjemmeområdet må du lage en symlenke fra ~/.ecore "
8522 #~ "til\n"
8523 #~ "/tmp/min_katalog/ecore for at Enlightenment skal kunne lage sokler."
8524
8525 #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
8526 #~ msgstr "Enlightenment feilet ved oppsett av IPC"
8527
8528 #~ msgid ""
8529 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
8530 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
8531 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
8532 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8533 #~ "and try running again."
8534 #~ msgstr ""
8535 #~ "Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n"
8536 #~ "Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n"
8537 #~ "Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n"
8538 #~ "dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
8539 #~ "*\n"
8540 #~ "og prøv igjen."
8541
8542 #~ msgid "Automatic Width"
8543 #~ msgstr "Automatisk bredde"
8544
8545 #~ msgid "Half Screen Width"
8546 #~ msgstr "Halv skjermbredde"
8547
8548 #~ msgid "Full Screen Width"
8549 #~ msgstr "Full skjermbredde"
8550
8551 #~ msgid "Half Screen Height"
8552 #~ msgstr "Halv skjermhøyde"
8553
8554 #~ msgid "Full Screen Height"
8555 #~ msgstr "Full skjermhøyde"
8556
8557 #~ msgid "End Edit Mode"
8558 #~ msgstr "Avslutt redigeringsmodus"
8559
8560 #~ msgid "Follower"
8561 #~ msgstr "Søkelys"
8562
8563 #~ msgid "Module Config Menu Item 1"
8564 #~ msgstr "Oppsettselement 1"
8565
8566 #~ msgid "Module Config Menu Item 2"
8567 #~ msgstr "Oppsettselement 2"
8568
8569 #~ msgid "Module Config Menu Item 3"
8570 #~ msgstr "Oppsettselement 3"
8571
8572 #~ msgid "Something Else"
8573 #~ msgstr "Noe annet"
8574
8575 #~ msgid "Enlightenment Test Module"
8576 #~ msgstr "Enlightenment test-modul"
8577
8578 #~ msgid ""
8579 #~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
8580 #~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
8581 #~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
8582 #~ msgstr ""
8583 #~ "Dette er en VELDIG enkel testmodul og finnes kun for å vise "
8584 #~ "grensesnittet<br>til modulsystemet i Enlightenment 0.17.0.<br>Ignorer "
8585 #~ "denne modulen om du ikke jobber med utvikling av egen modul."
8586
8587 #~ msgid "Set Poll Time"
8588 #~ msgstr "Velg oppdateringsfrekvens"
8589
8590 #~ msgid "Restore Controller on Startup"
8591 #~ msgstr "Juster hastighet ved oppstart"
8592
8593 #~ msgid "No Digital Display"
8594 #~ msgstr "Fjern digital klokke"
8595
8596 #~ msgid "Top"
8597 #~ msgstr "Topp"
8598
8599 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
8600 #~ msgstr "Fast aspekt (behold høyden)"
8601
8602 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
8603 #~ msgstr "Fast aspekt (behold bredden)"
8604
8605 #~ msgid "Enlightenment Randr Module"
8606 #~ msgstr "Enlightenment randr-modul"
8607
8608 #~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
8609 #~ msgstr "Modul som gir mulighet for å bytte oppløsning i E17"
8610
8611 #~ msgid "Restore Resolution on Startup"
8612 #~ msgstr "Gjenopprett oppløsningen ved oppstart"
8613
8614 #~ msgid ""
8615 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
8616 #~ "resolution %dx%d in %d seconds."
8617 #~ msgstr ""
8618 #~ "Vil du beholde den ny oppløsningen <hilight>%dx%d</hilight>?"
8619 #~ "<br><br>Tilbakestiller til %dx%d om %d sekunder."
8620
8621 #~ msgid ""
8622 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
8623 #~ "resolution %dx%d NOW!"
8624 #~ msgstr ""
8625 #~ "Vil du beholde den ny oppløsningen <hilight>%dx%d</hilight>?"
8626 #~ "<br><br>Tilbakestiller til %dx%d NÅ!"
8627
8628 #~ msgid "Number of Rows"
8629 #~ msgstr "Antall rader"
8630
8631 #~ msgid "Exit Enlightenment"
8632 #~ msgstr "Avslutt Enlightenment"
8633
8634 #~ msgid "App name"
8635 #~ msgstr "Applikasjonsnavn"
8636
8637 #~ msgid "Last Access:"
8638 #~ msgstr "Sist åpnet:"
8639
8640 #~ msgid "My Group"
8641 #~ msgstr "Min gruppe"
8642
8643 #~ msgid "Everyone"
8644 #~ msgstr "Alle"
8645
8646 #~ msgid "Allow Overlap"
8647 #~ msgstr "Tillat overlapping"
8648
8649 #~ msgid "Import An Image"
8650 #~ msgstr "Importér et bilde"
8651
8652 #~ msgid "Maximized"
8653 #~ msgstr "Maksimert"
8654
8655 #~ msgid "Allow shading/resizing"
8656 #~ msgstr "Tillat opprulling/reskalering"
8657
8658 #~ msgid "Follow Speed"
8659 #~ msgstr "Følgehastighet"
8660
8661 #~ msgid "Autoscroll Speed:"
8662 #~ msgstr "Animasjonshastighet"
8663
8664 #~ msgid "Window Display Settings"
8665 #~ msgstr "Vinduvisningsoppsett"
8666
8667 #~ msgid "Window Manipulation Settings"
8668 #~ msgstr "Vindumanipulasjonsoppsett"
8669
8670 #~ msgid "12 Hour Display"
8671 #~ msgstr "12-timers klokke"
8672
8673 #~ msgid "24 Hour Display"
8674 #~ msgstr "24-timers klokke"
8675
8676 #~ msgid "Desktop Name Position"
8677 #~ msgstr "Posisjon for skrivebordsnavn"
8678
8679 #~ msgid "Background Preview"
8680 #~ msgstr "Forhåndsvisning av bagkrunn"
8681
8682 #~ msgid ""
8683 #~ "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this "
8684 #~ "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain "
8685 #~ "all needed functions<br>"
8686 #~ msgstr ""
8687 #~ "Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s<br>Full sti til modulen:<br>"
8688 #~ "%s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>Modulen inneholder ikke alle "
8689 #~ "nødvendige funksjoner<br>"
8690
8691 #~ msgid "Wait Exit"
8692 #~ msgstr "Vent ved avslutning"
8693
8694 #~ msgid "Places"
8695 #~ msgstr "Steder"