Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / nb.po
1 # Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
5 # Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-08-28 12:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 22:13+0100\n"
13 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Language: nb_NO\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr ""
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "«%s» av «%s»"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr "Ingen URL satt."
37
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr "Tjener støtter ikke søking."
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener."
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet."
49
50 msgid ""
51 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgstr "Et nettverk feil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Tjener sendte ugyldige data."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "Intern feil i datastrøm."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr ""
71
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles."
74
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
77
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles."
80
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt."
83
84 #, c-format
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d"
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
91 msgstr ""
92 "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP "
93 "utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "plugin."
99 msgstr ""
100 "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere "
101 "transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-"
102 "utvidelsestillegget."
103
104 msgid "Internal data flow error."
105 msgstr "Intern dataflytfeil."
106
107 msgid ""
108 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
109 "application."
110 msgstr ""
111 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet "
112 "program."
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
116 "the device."
117 msgstr ""
118 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne "
119 "enheten."
120
121 msgid "Could not open audio device for playback."
122 msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling."
123
124 msgid ""
125 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
126 "System is not supported by this element."
127 msgstr ""
128 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound "
129 "System» støttes ikke av dette elementet."
130
131 msgid "Playback is not supported by this audio device."
132 msgstr "Avspilling støttes ikke av denne lydenheten."
133
134 msgid "Audio playback error."
135 msgstr "Lydavspillingsfeil"
136
137 msgid "Recording is not supported by this audio device."
138 msgstr "Opptak støttes ikke av denne lydenheten."
139
140 msgid "Error recording from audio device."
141 msgstr "Feil ved opptak fra lydenheten."
142
143 msgid ""
144 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
145 "the device."
146 msgstr ""
147 "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne "
148 "enheten."
149
150 msgid "Could not open audio device for recording."
151 msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak."
152
153 msgid "Record Source"
154 msgstr "Opptakskilde"
155
156 msgid "Microphone"
157 msgstr "Mikrofon"
158
159 msgid "Line In"
160 msgstr "Linje inn"
161
162 msgid "Internal CD"
163 msgstr "Intern CD"
164
165 msgid "SPDIF In"
166 msgstr "SPDIF Inn"
167
168 msgid "AUX 1 In"
169 msgstr "AUX 1 inn"
170
171 msgid "AUX 2 In"
172 msgstr "AUX 2 inn"
173
174 #, fuzzy
175 msgid "Codec Loopback"
176 msgstr "Loopback"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "SunVTS Loopback"
180 msgstr "Loopback"
181
182 msgid "Volume"
183 msgstr "Volum"
184
185 msgid "Gain"
186 msgstr "Styrke"
187
188 msgid "Monitor"
189 msgstr "Monitor"
190
191 msgid "Built-in Speaker"
192 msgstr "Innebygget høyttaler"
193
194 msgid "Headphone"
195 msgstr "Hodetelefon"
196
197 msgid "Line Out"
198 msgstr "Linje ut"
199
200 msgid "SPDIF Out"
201 msgstr "SPDIF ut"
202
203 msgid "AUX 1 Out"
204 msgstr "AUX 1 ut"
205
206 msgid "AUX 2 Out"
207 msgstr "AUX 2 ut"
208
209 #, c-format
210 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
211 msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»."
212
213 #, c-format
214 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
215 msgstr "Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med"
216
217 #, c-format
218 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
219 msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»."
220
221 #, c-format
222 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
223 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d"
224
225 #, c-format
226 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
227 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder."
228
229 #, c-format
230 msgid "Device '%s' does not support video capture"
231 msgstr "Enhet «%s» støtter ikke videoopptak"
232
233 #, c-format
234 msgid "Device '%s' is busy"
235 msgstr "Enheten «%s» er opptatt"
236
237 #, c-format
238 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
239 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d"
240
241 #, c-format
242 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
243 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet"
244
245 #, c-format
246 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
247 msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»."
248
249 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
250 msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
251
252 msgid "Video device could not create buffer pool."
253 msgstr "Videoenhet kan ikke opprette bufferkø"
254
255 #, c-format
256 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
257 msgstr "Kunne ikke hente innstillingene fra mottakeren %d på enheten «%s»."
258
259 #, c-format
260 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
261 msgstr "Feil ved henting av funksjoner for enheten «%s»."
262
263 #, c-format
264 msgid "Device '%s' is not a tuner."
265 msgstr "Enheten «%s» er ikke en tuner."
266
267 #, c-format
268 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
269 msgstr "Mislyktes i å få radio-inndata på enheten «%s»."
270
271 #, c-format
272 msgid "Failed to set input %d on device %s."
273 msgstr "Klarte ikke å sette inngang %d på enhet %s."
274
275 #, c-format
276 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
277 msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»."
278
279 #, c-format
280 msgid "Cannot identify device '%s'."
281 msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
282
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
286 "it is a v4l1 driver."
287 msgstr ""
288 "Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. "
289 "Sjekk om det er en v4l1 driver."
290
291 #, c-format
292 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
293 msgstr "Feil ved attributtspørring av inndata %d på enhet %s"
294
295 #, c-format
296 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
297 msgstr "Kunne ikke hente innstillingen av mottakeren %d på enheten «%s»."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
301 msgstr "Feil ved norm-spørring på enhet %s."
302
303 #, c-format
304 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
305 msgstr "Kunne ikke å få inn kontrollattributter på enhet «%s»."
306
307 #, c-format
308 msgid "This isn't a device '%s'."
309 msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
310
311 #, c-format
312 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
313 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
314
315 #, c-format
316 msgid "Device '%s' is not a capture device."
317 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
318
319 #, c-format
320 msgid "Device '%s' is not a output device."
321 msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet."
322
323 #, c-format
324 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
325 msgstr "Kunne ikke sette normen for enhet «%s»."
326
327 #, c-format
328 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
329 msgstr "Klarte ikke å få gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s»."
330
331 #, c-format
332 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
333 msgstr ""
334 "Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz."
335
336 #, c-format
337 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
338 msgstr "Klarte ikke å innhente signalstyrken for enheten «%s»."
339
340 #, c-format
341 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
342 msgstr "Kunne ikke hente verdi for kontroll %d på enheten «%s»."
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
346 msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»."
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
350 msgstr ""
351 "Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en "
352 "radioenhet"
353
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
357 msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
358
359 #, c-format
360 msgid "Failed to set output %d on device %s."
361 msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s."
362
363 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
364 msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda."
365
366 msgid "Cannot operate without a clock"
367 msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
368
369 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
370 #~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener"
371
372 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
373 #~ msgstr "Klarte ikke å etterspørre lydtjenerens evner"
374
375 #~ msgid "Bass"
376 #~ msgstr "Bass"
377
378 #~ msgid "Treble"
379 #~ msgstr "Diskant"
380
381 #~ msgid "Synth"
382 #~ msgstr "Synth"
383
384 #~ msgid "PCM"
385 #~ msgstr "PCM"
386
387 #~ msgid "Speaker"
388 #~ msgstr "Høyttaler"
389
390 #~ msgid "Line-in"
391 #~ msgstr "Linje inn"
392
393 #~ msgid "CD"
394 #~ msgstr "CD"
395
396 #~ msgid "Mixer"
397 #~ msgstr "Mikser"
398
399 #~ msgid "PCM-2"
400 #~ msgstr "PCM-2"
401
402 #~ msgid "Record"
403 #~ msgstr "Opptak"
404
405 #~ msgid "In-gain"
406 #~ msgstr "Innstyrke"
407
408 #~ msgid "Out-gain"
409 #~ msgstr "Utstyrke"
410
411 #~ msgid "Line-1"
412 #~ msgstr "Linje 1"
413
414 #~ msgid "Line-2"
415 #~ msgstr "Linje 2"
416
417 #~ msgid "Line-3"
418 #~ msgstr "Linje 3"
419
420 #~ msgid "Digital-1"
421 #~ msgstr "Digital 1"
422
423 #~ msgid "Digital-2"
424 #~ msgstr "Digital 2"
425
426 #~ msgid "Digital-3"
427 #~ msgstr "Digital 3"
428
429 #~ msgid "Phone-in"
430 #~ msgstr "Telefon inn"
431
432 #~ msgid "Phone-out"
433 #~ msgstr "Telefon ut"
434
435 #~ msgid "Video"
436 #~ msgstr "Video"
437
438 #~ msgid "Radio"
439 #~ msgstr "Radio"
440
441 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
442 #~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering."
443
444 #~ msgid ""
445 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
446 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
447 #~ msgstr ""
448 #~ "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen "
449 #~ "av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
450
451 #~ msgid "Master"
452 #~ msgstr "Hovedvolum"
453
454 #~ msgid "Front"
455 #~ msgstr "Front"
456
457 #~ msgid "Rear"
458 #~ msgstr "Bak"
459
460 #~ msgid "Headphones"
461 #~ msgstr "Hodetelefoner"
462
463 #~ msgid "Center"
464 #~ msgstr "Senter"
465
466 #~ msgid "LFE"
467 #~ msgstr "LFE"
468
469 #~ msgid "Surround"
470 #~ msgstr "Surround"
471
472 #~ msgid "Side"
473 #~ msgstr "Side"
474
475 #~ msgid "AUX Out"
476 #~ msgstr "AUX ut"
477
478 #~ msgid "3D Depth"
479 #~ msgstr "3D dybde"
480
481 #~ msgid "3D Center"
482 #~ msgstr "3D senter"
483
484 #~ msgid "3D Enhance"
485 #~ msgstr "3D-forbedring"
486
487 #~ msgid "Telephone"
488 #~ msgstr "Telefon"
489
490 #~ msgid "Video In"
491 #~ msgstr "Video inn"
492
493 #~ msgid "AUX In"
494 #~ msgstr "AUX inn"
495
496 #~ msgid "Record Gain"
497 #~ msgstr "Innspillingsstyrke"
498
499 #~ msgid "Output Gain"
500 #~ msgstr "Utdatastyrke"
501
502 #~ msgid "Microphone Boost"
503 #~ msgstr "Mikrofonforsterkning"
504
505 #~ msgid "Diagnostic"
506 #~ msgstr "Diagnose"
507
508 #~ msgid "Bass Boost"
509 #~ msgstr "BassBoost"
510
511 #~ msgid "Playback Ports"
512 #~ msgstr "Avspillingsporter:"
513
514 #~ msgid "Input"
515 #~ msgstr "Inngang"
516
517 #~ msgid "Monitor Source"
518 #~ msgstr "Monitorkilde"
519
520 #~ msgid "Keyboard Beep"
521 #~ msgstr "Tastaturpip"
522
523 #~ msgid "Simulate Stereo"
524 #~ msgstr "Simulert stereo"
525
526 #~ msgid "Stereo"
527 #~ msgstr "Stereo"
528
529 #~ msgid "Surround Sound"
530 #~ msgstr "Surroundlyd"
531
532 #~ msgid "Microphone Gain"
533 #~ msgstr "Mikrofonstyrke"
534
535 #~ msgid "Speaker Source"
536 #~ msgstr "Høyttalerkilde"
537
538 #~ msgid "Microphone Source"
539 #~ msgstr "Mikrofonkilde"
540
541 #~ msgid "Jack"
542 #~ msgstr "Jack"
543
544 #~ msgid "Center / LFE"
545 #~ msgstr "Senter / LFE"
546
547 #~ msgid "Stereo Mix"
548 #~ msgstr "Stereomiks"
549
550 #~ msgid "Mono Mix"
551 #~ msgstr "Monomiks"
552
553 #~ msgid "Input Mix"
554 #~ msgstr "Inndatamiks"
555
556 #~ msgid "Microphone 1"
557 #~ msgstr "Mikrofon 1"
558
559 #~ msgid "Microphone 2"
560 #~ msgstr "Mikrofon 2"
561
562 #~ msgid "Digital Out"
563 #~ msgstr "Digital ut"
564
565 #~ msgid "Digital In"
566 #~ msgstr "Digital inn"
567
568 #~ msgid "HDMI"
569 #~ msgstr "HDMI"
570
571 #~ msgid "Modem"
572 #~ msgstr "Modem"
573
574 #~ msgid "Handset"
575 #~ msgstr "Håndsett"
576
577 #~ msgid "Other"
578 #~ msgstr "Annet"
579
580 #~ msgid "None"
581 #~ msgstr "Ingen"
582
583 #~ msgid "On"
584 #~ msgstr "På"
585
586 #~ msgid "Off"
587 #~ msgstr "Av"
588
589 #~ msgid "Mute"
590 #~ msgstr "Demp"
591
592 #~ msgid "Fast"
593 #~ msgstr "Rask"
594
595 #~ msgid "Very Low"
596 #~ msgstr "Meget lav"
597
598 #~ msgid "Low"
599 #~ msgstr "Lav"
600
601 #~ msgid "Medium"
602 #~ msgstr "Middels"
603
604 #~ msgid "High"
605 #~ msgstr "Høy"
606
607 #~ msgid "Very High"
608 #~ msgstr "Meget høy"
609
610 #~ msgid "Production"
611 #~ msgstr "Produksjon"
612
613 #~ msgid "Front Panel Microphone"
614 #~ msgstr "Fronpanelmikrofon"
615
616 #~ msgid "Front Panel Line In"
617 #~ msgstr "Frontpanel innlinje"
618
619 #~ msgid "Front Panel Headphones"
620 #~ msgstr "Frontpanelhodetelefoner"
621
622 #~ msgid "Front Panel Line Out"
623 #~ msgstr "Frontpanel utlinje"
624
625 #~ msgid "Green Connector"
626 #~ msgstr "Grønn kontakt"
627
628 #~ msgid "Pink Connector"
629 #~ msgstr "Rosa kontakt"
630
631 #~ msgid "Blue Connector"
632 #~ msgstr "Blå kontakt"
633
634 #~ msgid "White Connector"
635 #~ msgstr "Hvit kontakt"
636
637 #~ msgid "Black Connector"
638 #~ msgstr "Sort kontakt"
639
640 #~ msgid "Gray Connector"
641 #~ msgstr "Grå kontakt"
642
643 #~ msgid "Orange Connector"
644 #~ msgstr "Oransje kontakt"
645
646 #~ msgid "Red Connector"
647 #~ msgstr "Rød kontakt"
648
649 #~ msgid "Yellow Connector"
650 #~ msgstr "Gul kontakt"
651
652 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
653 #~ msgstr "Grønn frontpanelkontakt"
654
655 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
656 #~ msgstr "Rosa frontpanelkontakt"
657
658 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
659 #~ msgstr "Blå frontpanelkontakt"
660
661 #~ msgid "White Front Panel Connector"
662 #~ msgstr "Hvit frontpanelkontakt"
663
664 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
665 #~ msgstr "Sort frontpanelkontakt"
666
667 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
668 #~ msgstr "Grå frontpanelkontakt"
669
670 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
671 #~ msgstr "Oransje frontpanelkontakt"
672
673 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
674 #~ msgstr "Rød frontpanelkontakt"
675
676 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
677 #~ msgstr "Gul frontpanelkontakt"
678
679 #~ msgid "Spread Output"
680 #~ msgstr "Spredningsutgang"
681
682 #~ msgid "Downmix"
683 #~ msgstr "Nedmiks"
684
685 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
686 #~ msgstr "Virtuell mikserinngang"
687
688 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
689 #~ msgstr "Virtuell mikserutgang"
690
691 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
692 #~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler"
693
694 #~ msgid "%s %d Function"
695 #~ msgstr "%s %d Funksjon"
696
697 #~ msgid "%s Function"
698 #~ msgstr "%s Funksjon"
699
700 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
701 #~ msgstr "Fikk uventet rammestørrelsen %u istedenfor %u."
702
703 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
704 #~ msgstr "Feil ved lesing av %d byte på enheten «%s»."
705
706 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
707 #~ msgstr "Kunne ikke legge i kø buffere i enheten «%s»."
708
709 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
710 #~ msgstr "Mislyktes i å få videobilder fra enhet «%s»."
711
712 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
713 #~ msgstr "Mislyktes etter %d forsøk. Enhet %s. Systemfeil: %s"
714
715 #~ msgid "Describes the selected input element."
716 #~ msgstr "Beskriver valgt inndataelement."