Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / nb.po
1 # Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
5 # Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2014
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-05-03 18:00+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-01-22 17:49+0100\n"
13 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Language: nb_NO\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "Jack-server ikke funnet"
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "«%s» av «%s»"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr "Ingen URL satt."
37
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr "Tjener støtter ikke søking."
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener."
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet."
49
50 msgid ""
51 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgstr "Et nettverk feil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Tjener sendte ugyldige data."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "Intern feil i datastrøm."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr "Kan ikke spille av strømmen fordi den er kryptert med PlayReady DRM."
71
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles."
74
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
77
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles."
80
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt."
83
84 #, c-format
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d"
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
91 msgstr ""
92 "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP "
93 "utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "plugin."
99 msgstr ""
100 "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere "
101 "transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-"
102 "utvidelsestillegget."
103
104 msgid "Internal data flow error."
105 msgstr "Intern dataflytfeil."
106
107 msgid ""
108 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
109 "application."
110 msgstr ""
111 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet "
112 "program."
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
116 "the device."
117 msgstr ""
118 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne "
119 "enheten."
120
121 msgid "Could not open audio device for playback."
122 msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling."
123
124 msgid ""
125 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
126 "System is not supported by this element."
127 msgstr ""
128 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound "
129 "System» støttes ikke av dette elementet."
130
131 msgid "Playback is not supported by this audio device."
132 msgstr "Avspilling støttes ikke av denne lydenheten."
133
134 msgid "Audio playback error."
135 msgstr "Lydavspillingsfeil"
136
137 msgid "Recording is not supported by this audio device."
138 msgstr "Opptak støttes ikke av denne lydenheten."
139
140 msgid "Error recording from audio device."
141 msgstr "Feil ved opptak fra lydenheten."
142
143 msgid ""
144 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
145 "the device."
146 msgstr ""
147 "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne "
148 "enheten."
149
150 msgid "Could not open audio device for recording."
151 msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak."
152
153 msgid "Record Source"
154 msgstr "Opptakskilde"
155
156 msgid "Microphone"
157 msgstr "Mikrofon"
158
159 msgid "Line In"
160 msgstr "Linje inn"
161
162 msgid "Internal CD"
163 msgstr "Intern CD"
164
165 msgid "SPDIF In"
166 msgstr "SPDIF Inn"
167
168 msgid "AUX 1 In"
169 msgstr "AUX 1 inn"
170
171 msgid "AUX 2 In"
172 msgstr "AUX 2 inn"
173
174 msgid "Codec Loopback"
175 msgstr "Kodek-Loopback"
176
177 msgid "SunVTS Loopback"
178 msgstr "SunVTS-Loopback"
179
180 msgid "Volume"
181 msgstr "Volum"
182
183 msgid "Gain"
184 msgstr "Styrke"
185
186 msgid "Monitor"
187 msgstr "Monitor"
188
189 msgid "Built-in Speaker"
190 msgstr "Innebygget høyttaler"
191
192 msgid "Headphone"
193 msgstr "Hodetelefon"
194
195 msgid "Line Out"
196 msgstr "Linje ut"
197
198 msgid "SPDIF Out"
199 msgstr "SPDIF ut"
200
201 msgid "AUX 1 Out"
202 msgstr "AUX 1 ut"
203
204 msgid "AUX 2 Out"
205 msgstr "AUX 2 ut"
206
207 #, c-format
208 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
209 msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»."
210
211 #, c-format
212 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
213 msgstr "Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med"
214
215 #, c-format
216 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
217 msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»."
218
219 #, c-format
220 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
221 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d"
222
223 #, c-format
224 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
225 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder."
226
227 #, c-format
228 msgid "Device '%s' does not support video capture"
229 msgstr "Enhet «%s» støtter ikke videoopptak"
230
231 #, c-format
232 msgid "Device '%s' is busy"
233 msgstr "Enheten «%s» er opptatt"
234
235 #, c-format
236 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
237 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d"
238
239 #, c-format
240 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
241 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet"
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
245 msgstr "Enhet «%s» støtter ikke videoopptak"
246
247 #, c-format
248 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
249 msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»."
250
251 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
252 msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
253
254 msgid "Video device could not create buffer pool."
255 msgstr "Videoenhet kan ikke opprette bufferkø"
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Video device did not provide output format."
259 msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
260
261 msgid "Video device returned invalid dimensions."
262 msgstr ""
263
264 #, fuzzy
265 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
266 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d"
267
268 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
269 msgstr ""
270
271 #, c-format
272 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
273 msgstr "Kunne ikke hente innstillingene fra mottakeren %d på enheten «%s»."
274
275 #, c-format
276 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
277 msgstr "Feil ved henting av funksjoner for enheten «%s»."
278
279 #, c-format
280 msgid "Device '%s' is not a tuner."
281 msgstr "Enheten «%s» er ikke en tuner."
282
283 #, c-format
284 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
285 msgstr "Mislyktes i å få radio-inndata på enheten «%s»."
286
287 #, c-format
288 msgid "Failed to set input %d on device %s."
289 msgstr "Klarte ikke å sette inngang %d på enhet %s."
290
291 #, c-format
292 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
293 msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»."
294
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
298 "it is a v4l1 driver."
299 msgstr ""
300 "Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. "
301 "Sjekk om det er en v4l1 driver."
302
303 #, c-format
304 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
305 msgstr "Feil ved attributtspørring av inndata %d på enhet %s"
306
307 #, c-format
308 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
309 msgstr "Kunne ikke hente innstillingen av mottakeren %d på enheten «%s»."
310
311 #, c-format
312 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
313 msgstr "Feil ved norm-spørring på enhet %s."
314
315 #, c-format
316 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
317 msgstr "Kunne ikke å få inn kontrollattributter på enhet «%s»."
318
319 #, c-format
320 msgid "Cannot identify device '%s'."
321 msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
322
323 #, c-format
324 msgid "This isn't a device '%s'."
325 msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
326
327 #, c-format
328 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
329 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
330
331 #, c-format
332 msgid "Device '%s' is not a capture device."
333 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
334
335 #, c-format
336 msgid "Device '%s' is not a output device."
337 msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet."
338
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
341 msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet."
342
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
345 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
346
347 #, c-format
348 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
349 msgstr "Kunne ikke sette normen for enhet «%s»."
350
351 #, c-format
352 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
353 msgstr "Klarte ikke å få gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s»."
354
355 #, c-format
356 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
357 msgstr ""
358 "Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz."
359
360 #, c-format
361 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
362 msgstr "Klarte ikke å innhente signalstyrken for enheten «%s»."
363
364 #, c-format
365 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
366 msgstr "Kunne ikke hente verdi for kontroll %d på enheten «%s»."
367
368 #, c-format
369 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
370 msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»."
371
372 #, c-format
373 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
374 msgstr ""
375 "Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en "
376 "radioenhet"
377
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
381 msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
382
383 #, c-format
384 msgid "Failed to set output %d on device %s."
385 msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s."
386
387 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
388 msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda."
389
390 msgid "Cannot operate without a clock"
391 msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
392
393 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
394 #~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener"
395
396 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
397 #~ msgstr "Klarte ikke å etterspørre lydtjenerens evner"
398
399 #~ msgid "Bass"
400 #~ msgstr "Bass"
401
402 #~ msgid "Treble"
403 #~ msgstr "Diskant"
404
405 #~ msgid "Synth"
406 #~ msgstr "Synth"
407
408 #~ msgid "PCM"
409 #~ msgstr "PCM"
410
411 #~ msgid "Speaker"
412 #~ msgstr "Høyttaler"
413
414 #~ msgid "Line-in"
415 #~ msgstr "Linje inn"
416
417 #~ msgid "CD"
418 #~ msgstr "CD"
419
420 #~ msgid "Mixer"
421 #~ msgstr "Mikser"
422
423 #~ msgid "PCM-2"
424 #~ msgstr "PCM-2"
425
426 #~ msgid "Record"
427 #~ msgstr "Opptak"
428
429 #~ msgid "In-gain"
430 #~ msgstr "Innstyrke"
431
432 #~ msgid "Out-gain"
433 #~ msgstr "Utstyrke"
434
435 #~ msgid "Line-1"
436 #~ msgstr "Linje 1"
437
438 #~ msgid "Line-2"
439 #~ msgstr "Linje 2"
440
441 #~ msgid "Line-3"
442 #~ msgstr "Linje 3"
443
444 #~ msgid "Digital-1"
445 #~ msgstr "Digital 1"
446
447 #~ msgid "Digital-2"
448 #~ msgstr "Digital 2"
449
450 #~ msgid "Digital-3"
451 #~ msgstr "Digital 3"
452
453 #~ msgid "Phone-in"
454 #~ msgstr "Telefon inn"
455
456 #~ msgid "Phone-out"
457 #~ msgstr "Telefon ut"
458
459 #~ msgid "Video"
460 #~ msgstr "Video"
461
462 #~ msgid "Radio"
463 #~ msgstr "Radio"
464
465 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
466 #~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering."
467
468 #~ msgid ""
469 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
470 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
471 #~ msgstr ""
472 #~ "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen "
473 #~ "av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
474
475 #~ msgid "Master"
476 #~ msgstr "Hovedvolum"
477
478 #~ msgid "Front"
479 #~ msgstr "Front"
480
481 #~ msgid "Rear"
482 #~ msgstr "Bak"
483
484 #~ msgid "Headphones"
485 #~ msgstr "Hodetelefoner"
486
487 #~ msgid "Center"
488 #~ msgstr "Senter"
489
490 #~ msgid "LFE"
491 #~ msgstr "LFE"
492
493 #~ msgid "Surround"
494 #~ msgstr "Surround"
495
496 #~ msgid "Side"
497 #~ msgstr "Side"
498
499 #~ msgid "AUX Out"
500 #~ msgstr "AUX ut"
501
502 #~ msgid "3D Depth"
503 #~ msgstr "3D dybde"
504
505 #~ msgid "3D Center"
506 #~ msgstr "3D senter"
507
508 #~ msgid "3D Enhance"
509 #~ msgstr "3D-forbedring"
510
511 #~ msgid "Telephone"
512 #~ msgstr "Telefon"
513
514 #~ msgid "Video In"
515 #~ msgstr "Video inn"
516
517 #~ msgid "AUX In"
518 #~ msgstr "AUX inn"
519
520 #~ msgid "Record Gain"
521 #~ msgstr "Innspillingsstyrke"
522
523 #~ msgid "Output Gain"
524 #~ msgstr "Utdatastyrke"
525
526 #~ msgid "Microphone Boost"
527 #~ msgstr "Mikrofonforsterkning"
528
529 #~ msgid "Diagnostic"
530 #~ msgstr "Diagnose"
531
532 #~ msgid "Bass Boost"
533 #~ msgstr "BassBoost"
534
535 #~ msgid "Playback Ports"
536 #~ msgstr "Avspillingsporter:"
537
538 #~ msgid "Input"
539 #~ msgstr "Inngang"
540
541 #~ msgid "Monitor Source"
542 #~ msgstr "Monitorkilde"
543
544 #~ msgid "Keyboard Beep"
545 #~ msgstr "Tastaturpip"
546
547 #~ msgid "Simulate Stereo"
548 #~ msgstr "Simulert stereo"
549
550 #~ msgid "Stereo"
551 #~ msgstr "Stereo"
552
553 #~ msgid "Surround Sound"
554 #~ msgstr "Surroundlyd"
555
556 #~ msgid "Microphone Gain"
557 #~ msgstr "Mikrofonstyrke"
558
559 #~ msgid "Speaker Source"
560 #~ msgstr "Høyttalerkilde"
561
562 #~ msgid "Microphone Source"
563 #~ msgstr "Mikrofonkilde"
564
565 #~ msgid "Jack"
566 #~ msgstr "Jack"
567
568 #~ msgid "Center / LFE"
569 #~ msgstr "Senter / LFE"
570
571 #~ msgid "Stereo Mix"
572 #~ msgstr "Stereomiks"
573
574 #~ msgid "Mono Mix"
575 #~ msgstr "Monomiks"
576
577 #~ msgid "Input Mix"
578 #~ msgstr "Inndatamiks"
579
580 #~ msgid "Microphone 1"
581 #~ msgstr "Mikrofon 1"
582
583 #~ msgid "Microphone 2"
584 #~ msgstr "Mikrofon 2"
585
586 #~ msgid "Digital Out"
587 #~ msgstr "Digital ut"
588
589 #~ msgid "Digital In"
590 #~ msgstr "Digital inn"
591
592 #~ msgid "HDMI"
593 #~ msgstr "HDMI"
594
595 #~ msgid "Modem"
596 #~ msgstr "Modem"
597
598 #~ msgid "Handset"
599 #~ msgstr "Håndsett"
600
601 #~ msgid "Other"
602 #~ msgstr "Annet"
603
604 #~ msgid "None"
605 #~ msgstr "Ingen"
606
607 #~ msgid "On"
608 #~ msgstr "På"
609
610 #~ msgid "Off"
611 #~ msgstr "Av"
612
613 #~ msgid "Mute"
614 #~ msgstr "Demp"
615
616 #~ msgid "Fast"
617 #~ msgstr "Rask"
618
619 #~ msgid "Very Low"
620 #~ msgstr "Meget lav"
621
622 #~ msgid "Low"
623 #~ msgstr "Lav"
624
625 #~ msgid "Medium"
626 #~ msgstr "Middels"
627
628 #~ msgid "High"
629 #~ msgstr "Høy"
630
631 #~ msgid "Very High"
632 #~ msgstr "Meget høy"
633
634 #~ msgid "Production"
635 #~ msgstr "Produksjon"
636
637 #~ msgid "Front Panel Microphone"
638 #~ msgstr "Fronpanelmikrofon"
639
640 #~ msgid "Front Panel Line In"
641 #~ msgstr "Frontpanel innlinje"
642
643 #~ msgid "Front Panel Headphones"
644 #~ msgstr "Frontpanelhodetelefoner"
645
646 #~ msgid "Front Panel Line Out"
647 #~ msgstr "Frontpanel utlinje"
648
649 #~ msgid "Green Connector"
650 #~ msgstr "Grønn kontakt"
651
652 #~ msgid "Pink Connector"
653 #~ msgstr "Rosa kontakt"
654
655 #~ msgid "Blue Connector"
656 #~ msgstr "Blå kontakt"
657
658 #~ msgid "White Connector"
659 #~ msgstr "Hvit kontakt"
660
661 #~ msgid "Black Connector"
662 #~ msgstr "Sort kontakt"
663
664 #~ msgid "Gray Connector"
665 #~ msgstr "Grå kontakt"
666
667 #~ msgid "Orange Connector"
668 #~ msgstr "Oransje kontakt"
669
670 #~ msgid "Red Connector"
671 #~ msgstr "Rød kontakt"
672
673 #~ msgid "Yellow Connector"
674 #~ msgstr "Gul kontakt"
675
676 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
677 #~ msgstr "Grønn frontpanelkontakt"
678
679 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
680 #~ msgstr "Rosa frontpanelkontakt"
681
682 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
683 #~ msgstr "Blå frontpanelkontakt"
684
685 #~ msgid "White Front Panel Connector"
686 #~ msgstr "Hvit frontpanelkontakt"
687
688 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
689 #~ msgstr "Sort frontpanelkontakt"
690
691 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
692 #~ msgstr "Grå frontpanelkontakt"
693
694 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
695 #~ msgstr "Oransje frontpanelkontakt"
696
697 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
698 #~ msgstr "Rød frontpanelkontakt"
699
700 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
701 #~ msgstr "Gul frontpanelkontakt"
702
703 #~ msgid "Spread Output"
704 #~ msgstr "Spredningsutgang"
705
706 #~ msgid "Downmix"
707 #~ msgstr "Nedmiks"
708
709 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
710 #~ msgstr "Virtuell mikserinngang"
711
712 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
713 #~ msgstr "Virtuell mikserutgang"
714
715 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
716 #~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler"
717
718 #~ msgid "%s %d Function"
719 #~ msgstr "%s %d Funksjon"
720
721 #~ msgid "%s Function"
722 #~ msgstr "%s Funksjon"
723
724 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
725 #~ msgstr "Fikk uventet rammestørrelsen %u istedenfor %u."
726
727 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
728 #~ msgstr "Feil ved lesing av %d byte på enheten «%s»."
729
730 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
731 #~ msgstr "Kunne ikke legge i kø buffere i enheten «%s»."
732
733 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
734 #~ msgstr "Mislyktes i å få videobilder fra enhet «%s»."
735
736 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
737 #~ msgstr "Mislyktes etter %d forsøk. Enhet %s. Systemfeil: %s"
738
739 #~ msgid "Describes the selected input element."
740 #~ msgstr "Beskriver valgt inndataelement."