3 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-09-01 10:24+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2001-06-27 12:24+0200\n"
7 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
8 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 #: cliutils.c:20 lib/poptI.c:31
19 #: cliutils.c:26 lib/poptALL.c:63
21 msgid "RPM version %s\n"
22 msgstr "RPM versjon %s\n"
26 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
32 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
34 "Dette progeammet kan redistribueres fritt under betingelsene gitt i GNU GPL"
38 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
39 msgstr "feil under oppretting av arkiv %s\n"
44 msgstr "kjøring feilet\n"
48 msgid "argument is not an RPM package\n"
49 msgstr "argumentet er ikke en RPM-pakke\n"
53 msgid "error reading header from package\n"
54 msgstr "feil under lesing av header fra pakke\n"
58 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
59 msgstr "kan ikke gjenåpne \"payload\": %s\n"
63 msgid "Query/Verify package selection options:"
64 msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
67 msgid "Query options (with -q or --query):"
71 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
75 msgid "Signature options:"
79 msgid "Database options:"
83 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
86 #: rpmqv.c:85 rpmbuild.c:41 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:228
87 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
90 #: rpmqv.c:154 rpmqv.c:160 rpmqv.c:166 rpmqv.c:203
91 msgid "only one major mode may be specified"
92 msgstr "kun ett større modi kan spesifiseres"
95 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
96 msgstr "én type spørring/verifisering kan utføres om gangen"
99 msgid "unexpected query flags"
100 msgstr "uventede flagg for spørring"
103 msgid "unexpected query format"
104 msgstr "ventet spørringsformat"
107 msgid "unexpected query source"
108 msgstr "uventet spørringskilde"
111 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
112 msgstr "kun installasjon, oppgradering, rmsource og rmspec kan tvinges"
115 msgid "files may only be relocated during package installation"
116 msgstr "filer kan kun omplasseres under pakkeinstallasjon"
119 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
124 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
126 "--relocate og --excludepath kan kun brukes ved installasjon av nye pakker"
129 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
130 msgstr "--prefix kan kun brukes ved installasjon av nye pakker"
133 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
134 msgstr "argumenter til --prefix må begynne med en /"
137 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
138 msgstr "--hash (-h) kan kun spesifiseres under pakkeinstallasjon"
141 msgid "--percent may only be specified during package installation"
142 msgstr "--percent kan kun spesifiseres under pakkeinstallasjon"
145 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
149 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
153 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
157 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
161 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
165 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
169 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
173 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
177 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
181 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
186 "script disabling options may only be specified during package installation "
189 "skript som slår av alternativer kan kun spesifiseres under pakkeinstallasjon "
194 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
197 "alternativer som slår av utløsing kan kun spesifiseres under "
198 "pakkeinstallasjon, og sletting"
202 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
203 "recompilation, installation,erasure, and verification"
208 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
214 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
215 "and database rebuilds"
218 #: rpmqv.c:327 rpmbuild.c:393
219 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
224 msgid "no files to sign\n"
225 msgstr "ingen filer å signere\n"
229 msgid "cannot access file %s\n"
230 msgstr "kan ikke aksessere fil %s\n"
233 msgid "Enter pass phrase: "
234 msgstr "Skriv inn passord: "
238 msgid "Pass phrase check failed\n"
239 msgstr "Passordsjekk feilet\n"
243 msgid "Pass phrase is good.\n"
244 msgstr "Passord er ok.\n"
248 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
252 msgid "--sign may only be used during package building"
257 msgid "no packages given for erase"
258 msgstr "ingen pakker oppgitt for installering"
261 msgid "no packages given for install"
262 msgstr "ingen pakker oppgitt for installering"
265 msgid "no arguments given for query"
266 msgstr "ingen argumenter oppgitt for spørring"
269 msgid "no arguments given for verify"
270 msgstr "ingen argumenter oppgitt for verifisering"
274 msgid "no arguments given"
275 msgstr "ingen argumenter oppgitt for spørring"
278 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
283 msgid "Failed build dependencies:\n"
284 msgstr "feil med avhengigheter under bygging:\n"
288 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
289 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
293 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
294 msgstr "Kunne ikke åpne tar-rør: %m\n"
298 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
299 msgstr "Feil under lesing av spec-fil fra %s\n"
303 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
304 msgstr "Feil under endring av navn fra %s til %s: %m\n"
308 msgid "failed to stat %s: %m\n"
309 msgstr "kunne ikke kjøre stat på %s: %m\n"
313 msgid "File %s is not a regular file.\n"
314 msgstr "Fil %s er ikke en vanlig fil.\n"
318 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
319 msgstr "Fil %s ser ikke ut til å være en spec-fil.\n"
323 msgid "Building target platforms: %s\n"
324 msgstr "Bygger målplattformene: %s\n"
328 msgid "Building for target %s\n"
329 msgstr "Bygger for mål %s\n"
331 #: build/build.c:134 build/pack.c:405
332 msgid "Unable to open temp file.\n"
333 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
337 msgid "Executing(%s): %s\n"
338 msgstr "Kjører(%s): %s\n"
342 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
343 msgstr "Kjøring av %s feilet (%s): %s\n"
347 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
348 msgstr "Ugyldig sluttstatus fra %s (%s)\n"
354 "RPM build errors:\n"
358 "RPM-feil under bygging:\n"
360 #: build/expression.c:211
361 msgid "syntax error while parsing ==\n"
362 msgstr "syntaksfeil under lesing av ==\n"
364 #: build/expression.c:241
365 msgid "syntax error while parsing &&\n"
366 msgstr "syntaksfeil under lesing av &&\n"
368 #: build/expression.c:250
369 msgid "syntax error while parsing ||\n"
370 msgstr "syntaksfeil under lesing av ||\n"
372 #: build/expression.c:300
373 msgid "parse error in expression\n"
374 msgstr "feil under lesing av uttrykk\n"
376 #: build/expression.c:332
377 msgid "unmatched (\n"
378 msgstr "ubalansert (\n"
380 #: build/expression.c:364
381 msgid "- only on numbers\n"
382 msgstr "- kun på tall\n"
384 #: build/expression.c:380
385 msgid "! only on numbers\n"
386 msgstr "! kun på tall\n"
388 #: build/expression.c:422 build/expression.c:470 build/expression.c:528
389 #: build/expression.c:620
390 msgid "types must match\n"
391 msgstr "typene må være like\n"
393 #: build/expression.c:435
394 msgid "* / not suported for strings\n"
395 msgstr "* / ikke støttet for strenger\n"
397 #: build/expression.c:486
398 msgid "- not suported for strings\n"
399 msgstr "- ikke støttet for strenger\n"
401 #: build/expression.c:633
402 msgid "&& and || not suported for strings\n"
403 msgstr "&& og || ikke støttet for strenger\n"
405 #: build/expression.c:666
406 msgid "syntax error in expression\n"
407 msgstr "syntaksfeil i uttrykk\n"
411 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
412 msgstr "TIDSJEKK feil: %s\n"
414 #: build/files.c:305 build/files.c:498 build/files.c:715
416 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
417 msgstr "Mangler '(' i %s %s\n"
419 #: build/files.c:315 build/files.c:651 build/files.c:725 build/files.c:817
421 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
422 msgstr "Mangler ')' i %s(%s\n"
424 #: build/files.c:351 build/files.c:674
426 msgid "Invalid %s token: %s\n"
427 msgstr "Ugyldig %s-tegn: %s\n"
431 msgid "Missing %s in %s %s\n"
432 msgstr "Mangler '(' i %s %s\n"
436 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
441 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
446 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
451 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
456 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
461 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
466 msgid "Invalid capability: %s\n"
467 msgstr "Ugyldig %s-tegn: %s\n"
470 msgid "File capability support not built in\n"
475 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
480 msgid "Two files on one line: %s\n"
481 msgstr "To filer på én linje: %s\n"
485 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
486 msgstr "Filen må begynne med \"/\": %s\n"
490 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
491 msgstr "Kan ikke blande spesiell %%doc med andre skjema: %s\n"
493 #: build/files.c:1091
495 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
498 #: build/files.c:1117
500 msgid "File listed twice: %s\n"
501 msgstr "Fil listet to ganger: %s\n"
503 #: build/files.c:1240
505 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
506 msgstr "Symbolsk lenke peker til BuildRoot: %s -> %s\n"
508 #: build/files.c:1411
510 msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
513 #: build/files.c:1419
515 msgid "File not found: %s\n"
516 msgstr "Fil ikke funnet: %s\n"
518 #: build/files.c:1522
520 msgid "File %s too large for payload\n"
523 #: build/files.c:1616
525 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
528 #: build/files.c:1622
530 msgid "%s: public key read failed.\n"
531 msgstr "%s: readLead feilet\n"
533 #: build/files.c:1626
535 msgid "%s: not an armored public key.\n"
538 #: build/files.c:1635
540 msgid "%s: failed to encode\n"
543 #: build/files.c:1674
545 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
548 #: build/files.c:1696
550 msgid "Glob not permitted: %s\n"
551 msgstr "linje %d: Filnavn ikke tillatt: %s\n"
553 #: build/files.c:1708 lib/rpminstall.c:419
555 msgid "File not found by glob: %s\n"
558 #: build/files.c:1759
560 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
561 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
563 #: build/files.c:1767
566 msgstr "Installerer %s\n"
568 #: build/files.c:2056
570 msgid "Bad file: %s: %s\n"
571 msgstr "Ugyldig fil %s: %s\n"
573 #: build/files.c:2078 build/parsePrep.c:32
575 msgid "Bad owner/group: %s\n"
576 msgstr "Ugyldig eier/gruppe: %s\n"
578 #: build/files.c:2119
580 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
581 msgstr "ingen pakke utløser %s\n"
583 #: build/files.c:2134
586 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
590 #: build/files.c:2158
592 msgid "Processing files: %s\n"
593 msgstr "kan ikke aksessere fil %s\n"
595 #: build/files.c:2169
596 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
600 msgid "getUname: too many uid's\n"
604 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
608 msgid "getUidS: too many uid's\n"
612 msgid "getGname: too many gid's\n"
616 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
620 msgid "getGidS: too many gid's\n"
625 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
626 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
630 msgid "create archive failed: %s\n"
631 msgstr "feil under oppretting av arkiv %s\n"
635 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
636 msgstr "cpio_copy skriving feilet: %s\n"
640 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
641 msgstr "cpio_copy: feil under lesing: %s\n"
645 msgid "%s: line: %s\n"
646 msgstr "Installerer %s\n"
650 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
655 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
656 msgstr "Kunne ikke åpne PreIn-fil: %s\n"
660 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
661 msgstr "Kunne ikke åpne PreUn-fil: %s\n"
665 msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
666 msgstr "Kunne ikke åpne PreIn-fil: %s\n"
670 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
671 msgstr "Kunne ikke åpne PostIn-fil: %s\n"
675 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
676 msgstr "Kunne ikke åpne PostUn-fil: %s\n"
680 msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
681 msgstr "Kunne ikke åpne PostIn-fil: %s\n"
685 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
686 msgstr "Kunne ikke åpne VerifyScript-fil: %s\n"
690 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
695 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
696 msgstr "Ukjent ikontype: %s\n"
700 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
701 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
705 msgid "Unable to write temp header\n"
706 msgstr "Kunne ikke skrive header til %s: %s\n"
709 msgid "Bad CSA data\n"
710 msgstr "Ugyldige CSA-data\n"
714 msgid "Unable to reload signature header.\n"
715 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
719 msgid "Could not open %s: %s\n"
720 msgstr "Kunne ikke åpne %s: %s\n"
724 msgid "Unable to write package: %s\n"
725 msgstr "Kunne ikke skrive pakke: %s\n"
729 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
730 msgstr "Kunne ikke åpne sigmål %s: %s\n"
734 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
735 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
739 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
740 msgstr "Kunne ikke skrive header til %s: %s\n"
744 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
745 msgstr "Kunne ikke lese \"payload\" fra %s: %s\n"
749 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
750 msgstr "Kunne ikke skrive \"payload\" til %s: %s\n"
759 msgid "Executing \"%s\":\n"
760 msgstr "Kjører(%s): %s\n"
764 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
765 msgstr "Kjøring av %s feilet (%s): %s\n"
769 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
770 msgstr "Passordsjekk feilet\n"
774 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
779 msgid "cannot create %s: %s\n"
782 #: build/parseBuildInstallClean.c:35
784 msgid "line %d: second %s\n"
787 #: build/parseChangelog.c:131
789 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
792 #: build/parseChangelog.c:139
794 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
797 #: build/parseChangelog.c:154
799 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
802 #: build/parseChangelog.c:159
804 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
807 #: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
809 msgid "missing name in %%changelog\n"
812 #: build/parseChangelog.c:185
814 msgid "no description in %%changelog\n"
817 #: build/parseDescription.c:35
819 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
822 #: build/parseDescription.c:48 build/parseFiles.c:43 build/parsePolicies.c:45
823 #: build/parseScript.c:232
825 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
826 msgstr "linje %d: Ugyldig flagg %s: %s\n"
828 #: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:54 build/parsePolicies.c:55
829 #: build/parseScript.c:243
831 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
834 #: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:62 build/parsePolicies.c:62
835 #: build/parseScript.c:251
837 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
840 #: build/parseDescription.c:77
842 msgid "line %d: Second description\n"
845 #: build/parseFiles.c:30
847 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
848 msgstr "linje %d: Feil under lesing av %%filer: %s\n"
850 #: build/parsePolicies.c:32
852 msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
853 msgstr "linje %d: Feil under lesing av %%filer: %s\n"
855 #: build/parsePreamble.c:154
857 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
858 msgstr "linje %d: Ugyldig nummer: %s\n"
860 #: build/parsePreamble.c:160
862 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
863 msgstr "linje %d: Ugyldig no%s nummer: %d\n"
865 #: build/parsePreamble.c:223
867 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
868 msgstr "linje %d: Ugyldig %s-nummer: %s\n"
870 #: build/parsePreamble.c:237
872 msgid "%s %d defined multiple times\n"
873 msgstr "\"%s\" spesifiserer flere pakker\n"
875 #: build/parsePreamble.c:399
877 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
880 #: build/parsePreamble.c:404
882 msgid "Architecture is not included: %s\n"
885 #: build/parsePreamble.c:409
887 msgid "OS is excluded: %s\n"
890 #: build/parsePreamble.c:414
892 msgid "OS is not included: %s\n"
895 #: build/parsePreamble.c:440
897 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
898 msgstr "%s-felt må være tilstede i pakken: %s\n"
900 #: build/parsePreamble.c:463
902 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
905 #: build/parsePreamble.c:517
907 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
910 #: build/parsePreamble.c:545
912 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
913 msgstr "Kunne ikke åpne ikon %s: %s\n"
915 #: build/parsePreamble.c:563
917 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
918 msgstr "Kan ikke lese ikon %s: %s\n"
920 #: build/parsePreamble.c:576
922 msgid "Unknown icon type: %s\n"
923 msgstr "Ukjent ikontype: %s\n"
925 #: build/parsePreamble.c:613
927 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
928 msgstr "linje %d: Tagg tar kun et enkelt tegn: %s\n"
930 #: build/parsePreamble.c:635
932 msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
933 msgstr "linje %d: Ugyldig tegn '-' i %s: %s\n"
935 #: build/parsePreamble.c:638
937 msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
938 msgstr "linje %d: Ugyldig tegn '-' i %s: %s\n"
940 #: build/parsePreamble.c:644
942 msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
943 msgstr "linje %d: Ugyldig tegn '-' i %s: %s\n"
945 #: build/parsePreamble.c:669
947 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
948 msgstr "linje %d: Feilutformet tagg: %s\n"
950 #: build/parsePreamble.c:677
952 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
953 msgstr "linje %d: Tom tagg: %s\n"
955 #: build/parsePreamble.c:733
957 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
958 msgstr "linje %d: Prefiks må ikke slutte på \"/\": %s\n"
960 #: build/parsePreamble.c:746
962 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
963 msgstr "linje %d: Docdir må begynne med '/': %s\n"
965 #: build/parsePreamble.c:759
967 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
968 msgstr "linje %d: Epoch/serienummer må være et tall: %s\n"
970 #: build/parsePreamble.c:799
972 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
973 msgstr "linje %d: Ugyldig %s: kvalifikatorer: %s\n"
975 #: build/parsePreamble.c:826
977 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
978 msgstr "linje %d: Ugyldig BuildArchitecture format: %s\n"
980 #: build/parsePreamble.c:836
982 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
985 #: build/parsePreamble.c:851
987 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
988 msgstr "Intern feil: Ugyldig tag %d\n"
990 #: build/parsePreamble.c:933
992 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
993 msgstr "linje %d: Versjon kreves: %s\n"
995 #: build/parsePreamble.c:996
997 msgid "Bad package specification: %s\n"
998 msgstr "Ugyldig pakkespesifikasjon: %s\n"
1000 #: build/parsePreamble.c:1002
1002 msgid "Package already exists: %s\n"
1003 msgstr "Pakke eksisterer allerede: %s\n"
1005 #: build/parsePreamble.c:1033
1007 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1008 msgstr "linje %d: Ukjent tagg: %s\n"
1010 #: build/parsePreamble.c:1065
1012 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1013 msgstr "BuildRoot kan ikke være \"/\": %s\n"
1015 #: build/parsePreamble.c:1069
1017 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1018 msgstr "BuildRoot kan ikke være \"/\": %s\n"
1020 #: build/parsePrep.c:27
1022 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1023 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
1025 #: build/parsePrep.c:72
1027 msgid "No patch number %u\n"
1028 msgstr "Ingen patch-nummer %d\n"
1030 #: build/parsePrep.c:74
1032 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1035 #: build/parsePrep.c:150
1037 msgid "No source number %u\n"
1038 msgstr "Ingen kildenummer %d\n"
1040 #: build/parsePrep.c:152
1042 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1043 msgstr "kildepakke inneholder ikke en .spec-fil\n"
1045 #: build/parsePrep.c:174
1047 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1048 msgstr "Kunne ikke laste ned ikke-kilde %s: %s\n"
1050 #: build/parsePrep.c:272
1052 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1053 msgstr "Feil under lesing av %%setup: %s\n"
1055 #: build/parsePrep.c:283
1057 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1058 msgstr "linje %d: Ugyldig argument til %%setup: %s\n"
1060 #: build/parsePrep.c:298
1062 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1063 msgstr "linje %d: Ugyldig %%setup flagg %s: %s\n"
1065 #: build/parsePrep.c:457
1067 msgid "%s: %s: %s\n"
1070 #: build/parsePrep.c:470
1072 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1073 msgstr "ugyldig pakkenummer: %s\n"
1075 #: build/parsePrep.c:499
1077 msgid "line %d: second %%prep\n"
1078 msgstr "linje %d: %%prep for andre gang\n"
1080 #: build/parseReqs.c:109
1083 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1085 "linje %d: Avhengighetstegn må begynne med alfanumerisk tegn, '_' eller '/': "
1088 #: build/parseReqs.c:136
1090 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1091 msgstr "linje %d: Filnavn med versjon ikke tillatt: %s\n"
1093 #: build/parseReqs.c:166
1095 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1096 msgstr "linje %d: Versjon kreves: %s\n"
1098 #: build/parseReqs.c:178
1100 msgid "line %d: invalid dependency: %s\n"
1101 msgstr "linje %d: Ugyldig nummer: %s\n"
1103 #: build/parseScript.c:192
1105 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1106 msgstr "linje %d: triggere må ha --: %s\n"
1108 #: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265
1110 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1111 msgstr "linje %d: Feil under lesing av %s: %s\n"
1113 #: build/parseScript.c:214
1115 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1116 msgstr "linje %d: skriptprogram må begynne med '/': %s\n"
1118 #: build/parseScript.c:220
1120 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1121 msgstr "linje %d: skriptprogram må begynne med '/': %s\n"
1123 #: build/parseScript.c:258
1125 msgid "line %d: Second %s\n"
1126 msgstr "linje %d: Andre %s\n"
1128 #: build/parseScript.c:304
1130 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1131 msgstr "linje %d: Feilutformet tagg: %s\n"
1133 #: build/parseSpec.c:201
1135 msgid "line %d: %s\n"
1136 msgstr "linje %d: %s\n"
1138 #: build/parseSpec.c:245
1140 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1141 msgstr "Kan ikke åpne %s: %s\n"
1143 #: build/parseSpec.c:257
1145 msgid "Unclosed %%if\n"
1146 msgstr "Åpen %%if\n"
1148 #: build/parseSpec.c:347
1150 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1151 msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean returnerer %d\n"
1153 #: build/parseSpec.c:356
1155 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1156 msgstr "%s:%d: %%else uten %%if\n"
1158 #: build/parseSpec.c:368
1160 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1161 msgstr "%s:%d: %%endif uten %%if\n"
1163 #: build/parseSpec.c:382 build/parseSpec.c:391
1165 msgid "malformed %%include statement\n"
1166 msgstr "ugyldig %%include utsagn\n"
1168 #: build/parseSpec.c:651
1169 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1170 msgstr "Ingen kompatible arkitekturer funnet for bygging\n"
1172 #: build/parseSpec.c:685
1174 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1175 msgstr "Pakken har ingen %%description: %s\n"
1177 #: build/policies.c:86
1179 msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
1182 #: build/policies.c:92
1184 msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
1187 #: build/policies.c:100
1189 msgid "Failed to get policies from header\n"
1190 msgstr "Feil under lesing av spec-fil fra %s\n"
1192 #: build/policies.c:153
1194 msgid "%%semodule requires a file path\n"
1197 #: build/policies.c:162
1199 msgid "Failed to read policy file: %s\n"
1200 msgstr "Feil under lesing av spec-fil fra %s\n"
1202 #: build/policies.c:169
1204 msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
1205 msgstr "Feil under lesing av spec-fil fra %s\n"
1207 #: build/policies.c:186
1209 msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
1210 msgstr "Kunne ikke åpne tar-rør: %m\n"
1212 #: build/policies.c:198
1215 "'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
1219 #: build/policies.c:248
1221 msgid "Error parsing %s: %s\n"
1222 msgstr "Feil under lesing av %%setup: %s\n"
1224 #: build/policies.c:254
1226 msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
1227 msgstr "Kjører(%s): %s\n"
1229 #: build/policies.c:264
1231 msgid "Missing module path in line: %s\n"
1232 msgstr "Mangler '(' i %s %s\n"
1234 #: build/policies.c:270
1236 msgid "Too many arguments in line: %s\n"
1237 msgstr "For mange argumenter i datalinje ved %s:%d\n"
1239 #: build/policies.c:309
1241 msgid "Processing policies: %s\n"
1242 msgstr "kan ikke aksessere fil %s\n"
1244 #: build/poptBT.c:90
1246 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1247 msgstr "Feil under lesing av spec fil fra %s\n"
1249 #: build/poptBT.c:130
1251 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1253 "bygg gjennom %prep (pakk ut kildekoden og legg til patcher) fra <specfil>"
1255 #: build/poptBT.c:131 build/poptBT.c:134 build/poptBT.c:137 build/poptBT.c:140
1256 #: build/poptBT.c:143 build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149
1260 #: build/poptBT.c:133
1261 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1264 #: build/poptBT.c:136
1265 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1268 #: build/poptBT.c:139
1270 msgid "verify %files section from <specfile>"
1273 #: build/poptBT.c:142
1274 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1275 msgstr "bygg kilde- og binærpakker fra <specfil>"
1277 #: build/poptBT.c:145
1278 msgid "build binary package only from <specfile>"
1279 msgstr "spør pakke som eier <fil>"
1281 #: build/poptBT.c:148
1282 msgid "build source package only from <specfile>"
1285 #: build/poptBT.c:152
1287 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1289 "bygg gjennom %prep (pakk ut kildekoden og legg til patcher) fra <tarball>"
1291 #: build/poptBT.c:153 build/poptBT.c:156 build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162
1292 #: build/poptBT.c:165 build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171
1296 #: build/poptBT.c:155
1297 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1300 #: build/poptBT.c:158
1301 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1304 #: build/poptBT.c:161
1306 msgid "verify %files section from <tarball>"
1307 msgstr "verifiser %files seksjon fra <tarball>"
1309 #: build/poptBT.c:164
1310 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1311 msgstr "bygg kilde- og binærpakker fra <tarball>"
1313 #: build/poptBT.c:167
1314 msgid "build binary package only from <tarball>"
1317 #: build/poptBT.c:170
1318 msgid "build source package only from <tarball>"
1321 #: build/poptBT.c:174
1322 msgid "build binary package from <source package>"
1323 msgstr "bygg binær-pakke fra <kildepakke>"
1325 #: build/poptBT.c:175 build/poptBT.c:178
1326 msgid "<source package>"
1327 msgstr "<kildepakke>"
1329 #: build/poptBT.c:177
1331 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1334 #: build/poptBT.c:181
1335 msgid "override build root"
1338 #: build/poptBT.c:183
1339 msgid "remove build tree when done"
1340 msgstr "fjern byggtreet når ferdig"
1342 #: build/poptBT.c:185
1343 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1344 msgstr "generer headere som er kompatible med rpm4 pakker"
1346 #: build/poptBT.c:187
1347 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1350 #: build/poptBT.c:189
1351 msgid "debug file state machine"
1354 #: build/poptBT.c:191
1355 msgid "do not execute any stages of the build"
1358 #: build/poptBT.c:193
1360 msgid "do not verify build dependencies"
1361 msgstr "ikke verifiser pakkeavhengigheter"
1363 #: build/poptBT.c:195
1364 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1367 #: build/poptBT.c:199 lib/poptALL.c:178 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:293
1370 msgid "don't verify package digest(s)"
1371 msgstr "ikke verifiser pakkeavhengigheter"
1373 #: build/poptBT.c:201 lib/poptALL.c:180 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:295
1376 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1377 msgstr "ikke verifiser pakkearkitektur"
1379 #: build/poptBT.c:203 lib/poptALL.c:182 lib/poptI.c:240 lib/poptQV.c:297
1382 msgid "don't verify package signature(s)"
1383 msgstr "verifiser pakkesignatur"
1385 #: build/poptBT.c:206
1386 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1389 #: build/poptBT.c:208
1390 msgid "remove sources when done"
1391 msgstr "fjern kildekoden når ferdig"
1393 #: build/poptBT.c:210
1394 msgid "remove specfile when done"
1397 #: build/poptBT.c:212
1398 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1399 msgstr "hopp rett til spesifisert steg (kun for c,i)"
1401 #: build/poptBT.c:214
1402 msgid "override target platform"
1407 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1408 msgstr "linje %d: Ugyldig nummer: %s\n"
1410 #: build/rpmfc.c:190
1412 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1413 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
1415 #: build/rpmfc.c:208
1417 msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
1418 msgstr "Kunne ikke kjøre %s: %s\n"
1420 #: build/rpmfc.c:218
1422 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1423 msgstr "Kunne ikke kjøre %s: %s\n"
1425 #: build/rpmfc.c:223 lib/rpmscript.c:235
1427 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1428 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
1430 #: build/rpmfc.c:305
1432 msgid "%s failed: %x\n"
1433 msgstr "%s feilet\n"
1435 #: build/rpmfc.c:309
1437 msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
1438 msgstr "kunne ikke skrive alle data til %s\n"
1440 #: build/rpmfc.c:784
1442 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1445 #: build/rpmfc.c:870
1446 msgid "No file attributes configured\n"
1449 #: build/rpmfc.c:887
1451 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1452 msgstr "feil under åpning av %s: %s\n"
1454 #: build/rpmfc.c:894
1456 msgid "magic_load failed: %s\n"
1457 msgstr "%s rmdir av %s feilet: %s\n"
1459 #: build/rpmfc.c:935
1461 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1462 msgstr "%s rmdir av %s feilet: %s\n"
1464 #: build/rpmfc.c:1135
1466 msgid "Finding %s: %s\n"
1467 msgstr "Fil %s: %s\n"
1469 #: build/rpmfc.c:1140 build/rpmfc.c:1149
1471 msgid "Failed to find %s:\n"
1472 msgstr "Klarte ikke å finne %s:\n"
1476 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1481 msgid "(error 0x%x)"
1482 msgstr "(feil 0x%x)"
1486 msgstr "Ugyldig magi"
1489 msgid "Bad/unreadable header"
1490 msgstr "Ugyldig/ulesbar header"
1493 msgid "Header size too big"
1494 msgstr "For stor header"
1497 msgid "Unknown file type"
1498 msgstr "Ukjent filtype"
1501 msgid "Missing hard link(s)"
1502 msgstr "Mangler hard(e) lenke(er)"
1506 msgid "Digest mismatch"
1507 msgstr "MD5-sum stemmer ikke"
1510 msgid "Internal error"
1511 msgstr "Intern feil"
1514 msgid "Archive file not in header"
1521 #: lib/depends.c:242
1523 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1524 msgstr "pakke %s er allerede installert"
1526 #: lib/depends.c:243
1528 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1529 msgstr "pakke %s er allerede installert"
1531 #: lib/formats.c:77 lib/formats.c:118 lib/formats.c:208 lib/formats.c:235
1532 #: lib/formats.c:284 lib/formats.c:306 lib/formats.c:547 lib/formats.c:586
1533 #: lib/formats.c:626
1534 msgid "(not a number)"
1537 #: lib/formats.c:144
1542 #: lib/formats.c:155
1546 #: lib/formats.c:344
1547 msgid "(not base64)"
1550 #: lib/formats.c:356
1551 msgid "(invalid type)"
1554 #: lib/formats.c:380 lib/formats.c:466
1555 msgid "(not a blob)"
1558 #: lib/formats.c:419
1559 msgid "(invalid xml type)"
1562 #: lib/formats.c:489
1564 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1565 msgstr "hopp over PGP-signaturer"
1567 #: lib/formats.c:592
1572 #: lib/formats.c:595
1577 #: lib/formats.c:598
1579 msgid "not installed"
1580 msgstr "ikke installert"
1582 #: lib/formats.c:601
1585 msgstr "delt via nett "
1587 #: lib/formats.c:604
1591 #: lib/formats.c:608
1596 #: lib/formats.c:611
1599 msgstr "(ukjent %3d) "
1601 #: lib/formats.c:650
1602 msgid "(not a string)"
1607 msgid "user %s does not exist - using root\n"
1612 msgid "group %s does not exist - using root\n"
1617 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1620 #: lib/fsm.c:1799 lib/fsm.c:1946
1622 msgid "%s saved as %s\n"
1623 msgstr "%s lagret som %s\n"
1627 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1628 msgstr "%s rmdir av %s feilet: Katalogen er ikke tom\n"
1632 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1633 msgstr "%s rmdir av %s feilet: %s\n"
1637 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1638 msgstr "%s unlink av %s feilet: %s\n"
1642 msgid "%s created as %s\n"
1643 msgstr "%s opprettet som %s\n"
1647 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1650 #: lib/package.c:192
1652 msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
1655 #: lib/package.c:226
1657 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1660 #: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:174
1662 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1665 #: lib/package.c:255 lib/signature.c:188
1667 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1670 #: lib/package.c:273 lib/signature.c:212
1672 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1675 #: lib/package.c:283 lib/signature.c:222
1677 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1680 #: lib/package.c:310
1681 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1684 #: lib/package.c:322
1685 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1688 #: lib/package.c:332
1689 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1692 #: lib/package.c:473
1694 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1697 #: lib/package.c:477
1698 msgid "hdr magic: BAD\n"
1701 #: lib/package.c:482
1703 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1706 #: lib/package.c:488
1708 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1711 #: lib/package.c:498
1713 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1716 #: lib/package.c:510
1717 msgid "hdr load: BAD\n"
1720 #: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:645
1722 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1723 msgstr "%s: rpmReadSignature feilet\n"
1725 #: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:190 lib/rpmchecksig.c:652
1727 msgid "%s: No signature available\n"
1728 msgstr "%s: Ingen signatur tilgjengelig\n"
1730 #: lib/package.c:631
1732 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1733 msgstr "%s: readLead feilet\n"
1735 #: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:91 lib/rpmchecksig.c:485
1737 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1738 msgstr "%s: Fread feilet: %s\n"
1740 #: lib/package.c:794
1742 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1745 #: lib/package.c:798
1747 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1750 #: lib/poptALL.c:165
1751 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1754 #: lib/poptALL.c:166 lib/poptALL.c:169
1755 msgid "'MACRO EXPR'"
1758 #: lib/poptALL.c:168
1759 msgid "define MACRO with value EXPR"
1762 #: lib/poptALL.c:171
1764 msgid "print macro expansion of EXPR"
1765 msgstr "skriv ut makroutvidelsen av <uttr>+"
1767 #: lib/poptALL.c:172
1771 #: lib/poptALL.c:174 lib/poptALL.c:189 lib/poptALL.c:193
1773 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1774 msgstr "les <fil:...> i stedet for standard makrofil(er)"
1776 #: lib/poptALL.c:175 lib/poptALL.c:190 lib/poptALL.c:194
1780 #: lib/poptALL.c:185
1782 msgid "send stdout to CMD"
1783 msgstr "send stdout til <kmd>"
1785 #: lib/poptALL.c:186
1789 #: lib/poptALL.c:197
1791 msgid "use ROOT as top level directory"
1792 msgstr "bruk <katalog> som toppnivåkatalog"
1794 #: lib/poptALL.c:198
1798 #: lib/poptALL.c:201
1799 msgid "display known query tags"
1800 msgstr "vis kjente tagger for spørring"
1802 #: lib/poptALL.c:203
1803 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1804 msgstr "vis endelig rpmrc og makrokonfigurasjon"
1806 #: lib/poptALL.c:205
1807 msgid "provide less detailed output"
1808 msgstr "gi mindre detaljert info"
1810 #: lib/poptALL.c:207
1811 msgid "provide more detailed output"
1812 msgstr "gi mer detaljert info"
1814 #: lib/poptALL.c:209
1815 msgid "print the version of rpm being used"
1816 msgstr "skriv ut hvilken versjon av rpm som brukes"
1818 #: lib/poptALL.c:215
1819 msgid "debug payload file state machine"
1822 #: lib/poptALL.c:221
1823 msgid "debug rpmio I/O"
1824 msgstr "feilsøk rpmio I/U"
1826 #: lib/poptALL.c:297
1828 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1832 msgid "exclude paths must begin with a /"
1833 msgstr "eksluderingssti må begynne med en /"
1836 msgid "relocations must begin with a /"
1837 msgstr "relokasjoner må begynne med en /"
1840 msgid "relocations must contain a ="
1841 msgstr "relokasjoner må inneholde et ="
1844 msgid "relocations must have a / following the ="
1845 msgstr "relokasjoner må ha et / etter ="
1849 msgid "add suggested packages to transaction"
1850 msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
1853 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1854 msgstr "installer alle filer, selv konfigurasjoner som ellers kan hoppes over"
1858 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1859 "<package> specified multiple packages)"
1861 "fjern alle pakker som er lik <pakke> (normalt vil en feil genereres hvis "
1862 "<pakke> spesifiserer flere pakker)"
1864 #: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:220
1865 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1866 msgstr "ikke kjør pakkespesifikke skriptlet"
1870 msgid "relocate files in non-relocatable package"
1871 msgstr "omplasser filer i ikke-omplasserbar pakke"
1874 msgid "print dependency loops as warning"
1878 msgid "erase (uninstall) package"
1879 msgstr "slett (avinstaller) pakke"
1885 #: lib/poptI.c:156 lib/poptI.c:196
1887 msgid "do not install configuration files"
1888 msgstr "ikke installer dokumentasjon"
1890 #: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:201
1891 msgid "do not install documentation"
1892 msgstr "ikke installer dokumentasjon"
1895 msgid "skip files with leading component <path> "
1896 msgstr "hopp over filer med innledende komponent <sti> "
1904 msgid "detect file conflicts between packages"
1905 msgstr "omplasser filer i ikke-omplasserbar pakke"
1908 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1909 msgstr "forkortning for --replacepkgs --replacefiles"
1912 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1913 msgstr "oppgrader pakke(r) hvis allerede installert"
1915 #: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:285
1916 msgid "<packagefile>+"
1917 msgstr "<pakkefil>+"
1920 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1921 msgstr "skriv ut skigarder etter som pakken installeres (nyttig med -v)"
1924 msgid "don't verify package architecture"
1925 msgstr "ikke verifiser pakkearkitektur"
1928 msgid "don't verify package operating system"
1929 msgstr "ikke verifiser operativsystem for pakken"
1932 msgid "don't check disk space before installing"
1933 msgstr "ikke sjekk diskplass før installasjon"
1936 msgid "install documentation"
1937 msgstr "installer dokumentasjon"
1941 msgid "install package(s)"
1942 msgstr "installer pakke"
1945 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1946 msgstr "oppdater databasen, men ikke modifiser filsystemet"
1949 msgid "do not verify package dependencies"
1950 msgstr "ikke verifiser pakkeavhengigheter"
1952 #: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:251 lib/poptQV.c:253
1954 msgid "don't verify digest of files"
1955 msgstr "ikke verifiser størrelse på filer"
1959 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
1960 msgstr "ikke verifiser størrelse på filer"
1964 msgid "don't install file security contexts"
1965 msgstr "ikke installer dokumentasjon"
1968 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1969 msgstr "ikke ordne pakkeinstallasjon for å tilfredsstille avhengigheter"
1972 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1977 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1978 msgstr "ikke kjør noen %%pre skriptlet (hvis noen)"
1982 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1983 msgstr "ikke kjør %%post skriptlet (hvis noen)"
1987 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1988 msgstr "ikke kjør %%preun skriptlet (hvis noen)"
1992 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1993 msgstr "ikke kjør %%postun skriptlet (hvis noen)"
1996 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1997 msgstr "Ikke kjør noen skriptlets som utløses av denne pakken"
2001 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2002 msgstr "ikke kjør %%triggerprein skriptlets"
2006 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2007 msgstr "ikke kjør %%triggerin skriptlets"
2011 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2012 msgstr "ikke kjør %%triggerun skriplets"
2016 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2017 msgstr "ikke kjør %%triggerpostun skriptlets"
2020 msgid "do not perform any collection actions"
2025 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2028 "oppgrader til en gammel versjon av pakken (--force ved oppgraderinger gjør "
2032 msgid "print percentages as package installs"
2033 msgstr "skriv ut prosentvis fremgang etter som pakken installeres"
2036 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2037 msgstr "omplasser pakken til <kat>, hvis den er omplasserbar"
2044 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2045 msgstr "omplasser filer fra sti <gml> til <ny>"
2052 msgid "ignore file conflicts between packages"
2056 msgid "reinstall if the package is already present"
2057 msgstr "reinstaller selv om pakken allerede er installert"
2060 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2061 msgstr "ikke installer, men si ifra om det ville virke eller ikke"
2064 msgid "upgrade package(s)"
2065 msgstr "oppgrader pakke(r)"
2068 msgid "query/verify all packages"
2069 msgstr "spør/verifiser alle pakker"
2073 msgid "rpm checksig mode"
2074 msgstr "rpm spørremodus"
2077 msgid "query/verify package(s) owning file"
2078 msgstr "spør/verifiser pakke(r) som eier fil"
2081 msgid "query/verify package(s) in group"
2082 msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
2086 msgid "query/verify a package file"
2087 msgstr "spør/verifiser alle pakker"
2091 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2092 msgstr "spør/verifiser pakke(r) som eier fil"
2096 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2097 msgstr "spør/verifiser pakke(r) som eier fil"
2101 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2102 msgstr "spør/verifiser pakke(r) som eier fil"
2105 msgid "rpm query mode"
2106 msgstr "rpm spørremodus"
2110 msgid "query/verify a header instance"
2111 msgstr "spør/verifiser pakke(r) som eier fil"
2114 msgid "query a spec file"
2115 msgstr "spørring på spec-fil"
2123 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2124 msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
2127 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2128 msgstr "spør pakker utløst av <pakke>"
2131 msgid "rpm verify mode"
2135 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2136 msgstr "spør etter etter pakker som trenger <funk> funksjonalitet"
2139 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2140 msgstr "spør etter pakker som tilbyr <funk> funksjonalitet"
2144 msgid "do not glob arguments"
2145 msgstr "ingen argumenter oppgitt for spørring"
2148 msgid "do not process non-package files as manifests"
2152 msgid "list all configuration files"
2156 msgid "list all documentation files"
2160 msgid "dump basic file information"
2164 msgid "list files in package"
2169 msgid "skip %%ghost files"
2173 msgid "use the following query format"
2177 msgid "display the states of the listed files"
2181 msgid "don't verify size of files"
2182 msgstr "ikke verifiser størrelse på filer"
2185 msgid "don't verify symlink path of files"
2186 msgstr "ikke verifiser sti til symbolske lenker for filer"
2189 msgid "don't verify owner of files"
2190 msgstr "ikke verifiser eier av filer"
2193 msgid "don't verify group of files"
2194 msgstr "ikke verifiser gruppe for filer"
2197 msgid "don't verify modification time of files"
2198 msgstr "ikke verifisert endringsdato for filer"
2200 #: lib/poptQV.c:271 lib/poptQV.c:274
2201 msgid "don't verify mode of files"
2202 msgstr "ikke verifiser modus for filer"
2206 msgid "don't verify capabilities of files"
2207 msgstr "ikke verifiser størrelse på filer"
2211 msgid "don't verify file security contexts"
2212 msgstr "ikke verifiser filer i pakke"
2215 msgid "don't verify files in package"
2216 msgstr "ikke verifiser filer i pakke"
2218 #: lib/poptQV.c:284 tools/rpmgraph.c:224
2219 msgid "don't verify package dependencies"
2220 msgstr "ikke verifiser pakkeavhengigheter"
2222 #: lib/poptQV.c:287 lib/poptQV.c:290
2224 msgid "don't execute verify script(s)"
2225 msgstr "ikke kjør %verifyscript (hvis noen)"
2229 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2230 msgstr "ikke verifiser header SHA1 digest"
2233 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2238 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2239 msgstr "signer en pakke (forkast nåværende signatur)"
2243 msgid "verify package signature(s)"
2244 msgstr "verifiser pakkesignatur"
2248 msgid "delete package signatures"
2249 msgstr "verifiser pakkesignatur"
2252 msgid "import an armored public key"
2257 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2258 msgstr "signer en pakke (forkast nåværende signatur)"
2261 msgid "generate signature"
2262 msgstr "generer signatur"
2266 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2267 msgstr "manglende arkitektur for %s ved %s:%d\n"
2270 msgid "source package expected, binary found\n"
2271 msgstr "kildepakke forventet, binær funnet\n"
2274 msgid "source package contains no .spec file\n"
2275 msgstr "kildepakke inneholder ikke en .spec-fil\n"
2279 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2288 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2289 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
2293 msgid "%s failed: %s\n"
2294 msgstr "%s feilet\n"
2298 msgid "incorrect format: %s\n"
2299 msgstr "ukorrekt format: %s\n"
2303 msgid "(contains no files)\n"
2304 msgstr "(inneholder ingen filer)"
2315 msgid "not installed "
2316 msgstr "ikke installert"
2320 msgstr "delt via nett "
2323 msgid "wrong color "
2328 msgstr "(ingen tilstand)"
2332 msgid "(unknown %3d) "
2333 msgstr "(ukjent %3d) "
2337 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2338 msgstr "pakken har verken fileier eller id-lister\n"
2341 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2342 msgstr "pakken har verken fileier eller id-lister\n"
2346 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2347 msgstr "gruppe %s inneholder ingen pakker\n"
2351 msgid "no package triggers %s\n"
2352 msgstr "ingen pakke utløser %s\n"
2354 #: lib/query.c:353 lib/query.c:374 lib/query.c:395 lib/query.c:420
2356 msgid "malformed %s: %s\n"
2357 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
2359 #: lib/query.c:363 lib/query.c:380 lib/query.c:406 lib/query.c:425
2361 msgid "no package matches %s: %s\n"
2362 msgstr "ingen pakke utløser %s\n"
2366 msgid "no package requires %s\n"
2367 msgstr "ingen pakke krever %s\n"
2371 msgid "no package provides %s\n"
2372 msgstr "ingen pakke gir %s\n"
2376 msgid "file %s: %s\n"
2377 msgstr "fil %s: %s\n"
2381 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2382 msgstr "filen %s eies ikke av noen pakke\n"
2386 msgid "invalid package number: %s\n"
2387 msgstr "ugyldig pakkenummer: %s\n"
2391 msgid "record %u could not be read\n"
2394 #: lib/query.c:518 lib/rpminstall.c:665
2396 msgid "package %s is not installed\n"
2397 msgstr "pakke %s er ikke installert\n"
2401 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2402 msgstr "linje %d: Ukjent tagg: %s\n"
2404 #: lib/rpmchecksig.c:51 lib/rpmchecksig.c:822
2406 msgid "%s: open failed: %s\n"
2407 msgstr "%s: åpne feilet: %s\n"
2409 #: lib/rpmchecksig.c:85
2411 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2412 msgstr "%s: Fwrite feilet: %s\n"
2414 #: lib/rpmchecksig.c:95
2416 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2417 msgstr "%s: Fseek feilet: %s\n"
2419 #: lib/rpmchecksig.c:200 lib/rpmchecksig.c:314
2421 msgid "rpmMkTemp failed\n"
2422 msgstr "makeTempFile feilet\n"
2424 #: lib/rpmchecksig.c:294
2426 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2429 #: lib/rpmchecksig.c:322
2431 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2432 msgstr "%s: writeLead feilet: %s\n"
2434 #: lib/rpmchecksig.c:328
2436 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2437 msgstr "%s: rpmWriteSignature feilet: %s\n"
2439 #: lib/rpmchecksig.c:391
2441 msgid "%s: key %d import failed.\n"
2442 msgstr "%s: readLead feilet\n"
2444 #: lib/rpmchecksig.c:395
2446 msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
2447 msgstr "%s: readLead feilet\n"
2449 #: lib/rpmchecksig.c:439
2451 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2452 msgstr "%s: readLead feilet\n"
2454 #: lib/rpmchecksig.c:464
2456 msgid "%s: headerRead failed\n"
2457 msgstr "%s: readLead feilet\n"
2459 #: lib/rpmchecksig.c:473
2461 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2464 #: lib/rpmchecksig.c:507
2466 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
2469 #: lib/rpmchecksig.c:755
2473 #: lib/rpmchecksig.c:755
2477 #: lib/rpmchecksig.c:757
2478 msgid " (MISSING KEYS:"
2481 #: lib/rpmchecksig.c:759
2485 #: lib/rpmchecksig.c:760
2486 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2489 #: lib/rpmchecksig.c:762
2493 #: lib/rpmchroot.c:58 lib/rpmchroot.c:83
2495 msgid "%s: chroot directory not set\n"
2496 msgstr "%s rmdir av %s feilet: Katalogen er ikke tom\n"
2498 #: lib/rpmchroot.c:69
2500 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2501 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
2503 #: lib/rpmchroot.c:94
2505 msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2506 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
2517 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2521 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2525 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2529 msgid "package payload can be compressed using xz."
2533 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2537 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2541 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2545 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2549 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2553 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2557 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2562 msgid "internal support for lua scripts."
2563 msgstr "- ikke støttet for strenger\n"
2566 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2570 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2575 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2576 msgstr "pakke %s er allerede installert"
2578 #: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292
2579 #: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:99 tools/rpmgraph.c:136
2581 msgid "open of %s failed: %s\n"
2582 msgstr "feil under åpning av %s: %s\n"
2586 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2587 msgstr "ingen pakke utløser %s\n"
2589 #: lib/rpminstall.c:174
2590 msgid "Preparing..."
2591 msgstr "Forbereder..."
2593 #: lib/rpminstall.c:176
2594 msgid "Preparing packages for installation..."
2595 msgstr "Forbereder pakker for installasjon..."
2597 #: lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:174
2599 msgid "Failed dependencies:\n"
2600 msgstr "feilede avhengigheter:\n"
2602 #: lib/rpminstall.c:305
2604 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2605 msgstr "ingen pakke utløser %s\n"
2607 #: lib/rpminstall.c:345 lib/rpminstall.c:727 tools/rpmgraph.c:119
2609 msgid "%s cannot be installed\n"
2612 #: lib/rpminstall.c:457
2614 msgid "Retrieving %s\n"
2615 msgstr "Henter %s\n"
2617 #: lib/rpminstall.c:469
2619 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2620 msgstr "hopper over %s - overføring feilet - %s\n"
2622 #: lib/rpminstall.c:536
2624 msgid "package %s is not relocatable\n"
2625 msgstr "pakke %s kan ikke relokeres\n"
2627 #: lib/rpminstall.c:563
2629 msgid "error reading from file %s\n"
2630 msgstr "feil under lesing fra fil %s\n"
2632 #: lib/rpminstall.c:569
2634 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2635 msgstr "fil %s trenger en nyere versjon av RPM\n"
2637 #: lib/rpminstall.c:672
2639 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2640 msgstr "\"%s\" spesifiserer flere pakker\n"
2642 #: lib/rpminstall.c:711
2644 msgid "cannot open %s: %s\n"
2645 msgstr "kan ikke åpne %s: %s\n"
2647 #: lib/rpminstall.c:717
2649 msgid "Installing %s\n"
2650 msgstr "Installerer %s\n"
2652 #: lib/rpmlead.c:103
2654 msgid "not an rpm package"
2655 msgstr "argumentet er ikke en RPM-pakke\n"
2657 #: lib/rpmlead.c:107
2659 msgid "illegal signature type"
2660 msgstr "%s: Ingen signatur tilgjengelig\n"
2662 #: lib/rpmlead.c:111
2663 msgid "unsupported RPM package version"
2666 #: lib/rpmlead.c:124
2668 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2669 msgstr "lesing feilet: %s (%d)\n"
2671 #: lib/rpmlead.c:128
2673 msgid "not an rpm package\n"
2674 msgstr "argumentet er ikke en RPM-pakke\n"
2676 #: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
2678 msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
2679 msgstr "kan ikke opprette %%%s %s\n"
2681 #: lib/rpmlock.c:106
2683 msgid "waiting for %s lock on %s\n"
2684 msgstr "relokerer %s til %s\n"
2686 #: lib/rpmplugins.c:60
2688 msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
2689 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
2691 #: lib/rpmplugins.c:67
2693 msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
2694 msgstr "Feil under endring av navn fra %s til %s: %m\n"
2696 #: lib/rpmplugins.c:88
2698 msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n"
2701 #: lib/rpmplugins.c:137 lib/rpmplugins.c:142
2703 msgid "Plugin %s not loaded\n"
2706 #: lib/rpmplugins.c:150
2708 msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n"
2709 msgstr "Feil under endring av navn fra %s til %s: %m\n"
2711 #: lib/rpmprob.c:107
2715 #: lib/rpmprob.c:113
2717 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2718 msgstr "pakke %s er for en annen arkitektur"
2720 #: lib/rpmprob.c:118
2722 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2723 msgstr "pakke %s er for et annet operativsystem"
2725 #: lib/rpmprob.c:122
2727 msgid "package %s is already installed"
2728 msgstr "pakke %s er allerede installert"
2730 #: lib/rpmprob.c:126
2732 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2733 msgstr "sti %s i pakke %s kan ikke relokeres"
2735 #: lib/rpmprob.c:131
2737 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2740 #: lib/rpmprob.c:136
2742 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2745 #: lib/rpmprob.c:141
2747 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2750 #: lib/rpmprob.c:146
2752 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2755 #: lib/rpmprob.c:156
2757 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2760 #: lib/rpmprob.c:160
2762 msgid "%s is needed by %s%s"
2763 msgstr " kreves av %s-%s-%s\n"
2765 #: lib/rpmprob.c:162 lib/rpmprob.c:167 lib/rpmprob.c:172
2767 msgid "(installed) "
2768 msgstr "ikke installert"
2770 #: lib/rpmprob.c:165
2772 msgid "%s conflicts with %s%s"
2773 msgstr " er i konflikt med %s-%s-%s\n"
2775 #: lib/rpmprob.c:170
2777 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
2778 msgstr " kreves av %s-%s-%s\n"
2780 #: lib/rpmprob.c:176
2782 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2787 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2788 msgstr "mangler andre ':' ved %s:%d\n"
2792 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2793 msgstr "manglende navn på arkitektur ved %s:%d\n"
2797 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2798 msgstr "Ukomplett datalinje ved %s:%d\n"
2802 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2803 msgstr "For mange argumenter i datalinje ved %s:%d\n"
2807 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2812 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2813 msgstr "Ukomplett standardlinje ved %s:%d\n"
2817 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2822 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2823 msgstr "mangler ':' (fant 0x%02X) ved %s:%d\n"
2825 #: lib/rpmrc.c:503 lib/rpmrc.c:543
2827 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2828 msgstr "manglende argumentfor %s ved %s:%d\n"
2832 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2833 msgstr "kan ikke åpne %s ved %s:%d %s\n"
2837 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2838 msgstr "manglende arkitektur for %s ved %s:%d\n"
2842 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2843 msgstr "ugyldig flagg '%s' ved %s:%d\n"
2847 msgid "Unknown system: %s\n"
2852 msgid "Please contact %s\n"
2857 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2858 msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
2860 #: lib/rpmscript.c:72
2861 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2864 #: lib/rpmscript.c:185
2866 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2867 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
2869 #: lib/rpmscript.c:222
2871 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2872 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
2874 #: lib/rpmscript.c:245
2876 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2877 msgstr "%s: Fwrite feilet: %s\n"
2879 #: lib/rpmscript.c:249
2881 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2882 msgstr "%s: Fwrite feilet: %s\n"
2884 #: lib/rpmscript.c:252
2886 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2887 msgstr "%s: Fwrite feilet: %s\n"
2891 msgid "Unknown format"
2892 msgstr "Ukjent filtype"
2897 msgstr "ikke installert"
2905 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2906 msgstr "kan ikke åpne pakkedatabase i %s\n"
2910 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2911 msgstr "ugyldig pakkenummer: %s\n"
2915 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2916 msgstr "Mangler '(' i %s %s\n"
2920 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2921 msgstr "ugyldig pakkenummer: %s\n"
2925 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2926 msgstr "%s: readLead feilet\n"
2932 #: lib/signature.c:135
2934 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2937 #: lib/signature.c:140
2938 msgid "sigh magic: BAD\n"
2941 #: lib/signature.c:146
2943 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2946 #: lib/signature.c:152
2948 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
2951 #: lib/signature.c:167
2953 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2956 #: lib/signature.c:233
2958 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2961 #: lib/signature.c:243
2962 msgid "sigh load: BAD\n"
2965 #: lib/signature.c:256
2967 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2970 #: lib/signature.c:272
2972 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
2975 #: lib/signature.c:333
2977 msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n"
2980 #: lib/signature.c:339
2982 msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n"
2985 #: lib/signature.c:378
2987 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
2990 #: lib/signature.c:398 lib/signature.c:684
2992 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2993 msgstr "Kunne ikke kjøre %s: %s\n"
2995 #: lib/signature.c:415
2997 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
2998 msgstr "kjøring feilet\n"
3000 #: lib/signature.c:421
3001 msgid "gpg failed to write signature\n"
3004 #: lib/signature.c:439
3005 msgid "unable to read the signature\n"
3008 #: lib/signature.c:523
3009 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
3012 #: lib/signature.c:689 lib/signature.c:729
3014 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3017 #: lib/signature.c:723
3019 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3022 #: lib/signature.c:764
3026 #: lib/signature.c:803
3028 msgid "Header SHA1 digest:"
3029 msgstr "ikke verifiser header SHA1 digest"
3031 #: lib/signature.c:858
3035 #: lib/signature.c:871
3036 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3039 #: lib/signature.c:892
3041 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3044 #: lib/transaction.c:1395
3048 #: lib/transaction.c:1395
3051 msgstr "%s feilet\n"
3055 msgid "missing %c %s"
3060 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3061 msgstr "feilede avhengigheter:\n"
3063 #: lib/headerfmt.c:347
3064 msgid "missing { after %"
3065 msgstr "mangler { etter %"
3067 #: lib/headerfmt.c:369
3068 msgid "missing } after %{"
3069 msgstr "mangler } etter %{"
3071 #: lib/headerfmt.c:380
3072 msgid "empty tag format"
3075 #: lib/headerfmt.c:391
3076 msgid "empty tag name"
3079 #: lib/headerfmt.c:398
3082 msgstr "linje %d: Ukjent tagg: %s\n"
3084 #: lib/headerfmt.c:418
3085 msgid "] expected at end of array"
3088 #: lib/headerfmt.c:430
3090 msgid "unexpected ]"
3091 msgstr "uventede flagg for spørring"
3093 #: lib/headerfmt.c:440
3095 msgid "unexpected }"
3096 msgstr "uventede flagg for spørring"
3098 #: lib/headerfmt.c:496
3100 msgid "? expected in expression"
3101 msgstr "feil under lesing av uttrykk\n"
3103 #: lib/headerfmt.c:503
3105 msgid "{ expected after ? in expression"
3106 msgstr "feil under lesing av uttrykk\n"
3108 #: lib/headerfmt.c:515 lib/headerfmt.c:555
3110 msgid "} expected in expression"
3111 msgstr "feil under lesing av uttrykk\n"
3113 #: lib/headerfmt.c:523
3114 msgid ": expected following ? subexpression"
3117 #: lib/headerfmt.c:541
3119 msgid "{ expected after : in expression"
3120 msgstr "feil under lesing av uttrykk\n"
3122 #: lib/headerfmt.c:563
3123 msgid "| expected at end of expression"
3126 #: lib/headerfmt.c:736
3127 msgid "array iterator used with different sized arrays"
3131 msgid "initialize database"
3132 msgstr "initier database"
3135 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3136 msgstr "gjenoppbygg database inverterte lister fra installerte pakkers headere"
3139 msgid "verify database files"
3144 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3149 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3150 msgstr "kan ikke åpne %s-indeks ved bruk av db%d - %s (%d)\n"
3153 msgid "no dbpath has been set\n"
3156 #: lib/rpmdb.c:865 lib/rpmdb.c:984 lib/rpmdb.c:1029 lib/rpmdb.c:1889
3157 #: lib/rpmdb.c:2010 lib/rpmdb.c:2561
3159 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3163 msgid "miFreeHeader: skipping"
3168 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3169 msgstr "feil(%d) under lagring av post %s til %s\n"
3173 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3174 msgstr "%s: Fseek feilet: %s\n"
3178 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3179 msgstr "%s: åpne feilet: %s\n"
3182 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3187 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3192 msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
3193 msgstr "feil(%d) under lagring av post %s til %s\n"
3197 msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
3198 msgstr "feil(%d) under lagring av post %s til %s\n"
3202 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3207 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3208 msgstr "feil(%d) under fjerning av post %s fra %s\n"
3212 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3213 msgstr "feil(%d) under lagring av post %s til %s\n"
3217 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3218 msgstr "feil(%d) under fjerning av post %s fra %s\n"
3222 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3227 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3228 msgstr "feil(%d) under lagring av post %s til %s\n"
3231 msgid "no dbpath has been set"
3236 msgid "temporary database %s already exists\n"
3241 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3242 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
3246 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3251 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3255 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3259 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3264 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3269 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3272 #: lib/backend/db3.c:28
3274 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3277 #: lib/backend/db3.c:31
3279 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3282 #: lib/backend/db3.c:576
3284 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3287 #: lib/backend/db3.c:578
3291 #: lib/backend/db3.c:578
3295 #: lib/backend/dbconfig.c:156
3297 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3300 #: lib/backend/dbconfig.c:193
3302 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3305 #: lib/backend/dbconfig.c:202
3307 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3310 #: lib/backend/dbconfig.c:211
3312 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3315 #: plugins/sepolicy.c:219
3317 msgid "Failed to decode policy for %s\n"
3318 msgstr "Feil under lesing av spec-fil fra %s\n"
3320 #: plugins/sepolicy.c:226
3322 msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
3323 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
3325 #: plugins/sepolicy.c:232
3327 msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
3328 msgstr "Feil under lesing av spec-fil fra %s\n"
3330 #: plugins/sepolicy.c:304
3332 msgid "Failed to create semanage handle\n"
3333 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
3335 #: plugins/sepolicy.c:310
3337 msgid "Failed to connect to policy handler\n"
3338 msgstr "Feil under lesing av spec-fil fra %s\n"
3340 #: plugins/sepolicy.c:314
3342 msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
3343 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
3345 #: plugins/sepolicy.c:345
3347 msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
3348 msgstr "Feil under endring av navn fra %s til %s: %m\n"
3350 #: plugins/sepolicy.c:393
3352 msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
3353 msgstr "Feil under endring av navn fra %s til %s: %m\n"
3355 #: plugins/sepolicy.c:423
3357 msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
3358 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
3360 #: plugins/sepolicy.c:447 plugins/sepolicy.c:499
3362 msgid "Failed to fork process: %s\n"
3363 msgstr "klarte ikke å åpne %s: %s\n"
3365 #: plugins/sepolicy.c:457 plugins/sepolicy.c:509
3367 msgid "Failed to execute %s: %s\n"
3368 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
3370 #: plugins/sepolicy.c:463 plugins/sepolicy.c:515
3372 msgid "%s terminated abnormally\n"
3375 #: plugins/sepolicy.c:467 plugins/sepolicy.c:519
3377 msgid "%s failed with exit code %i\n"
3378 msgstr "%s feilet\n"
3380 #: plugins/sepolicy.c:474
3381 msgid "Failed to commit policy changes\n"
3384 #: plugins/sepolicy.c:491
3385 msgid "Failed to expand restorecon path"
3388 #: plugins/sepolicy.c:570
3389 msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
3392 #: plugins/sepolicy.c:574
3393 msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
3396 #: plugins/sepolicy.c:601
3398 msgid "Failed to extract policy from %s\n"
3399 msgstr "Feil under lesing av spec-fil fra %s\n"
3401 #: python/rpmts-py.c:165
3403 msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
3406 #: rpmio/macro.c:189
3408 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3411 #: rpmio/macro.c:328
3413 msgid "%3d>%*s(empty)"
3416 #: rpmio/macro.c:369
3418 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3421 #: rpmio/macro.c:565 rpmio/macro.c:603
3423 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3426 #: rpmio/macro.c:622
3428 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3431 #: rpmio/macro.c:628
3433 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3436 #: rpmio/macro.c:633
3438 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3441 #: rpmio/macro.c:638
3443 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3446 #: rpmio/macro.c:673
3448 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3451 #: rpmio/macro.c:762
3453 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3456 #: rpmio/macro.c:844
3458 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3461 #: rpmio/macro.c:1049
3463 "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
3464 "recursive macro declaration.\n"
3467 #: rpmio/macro.c:1117 rpmio/macro.c:1134
3469 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3472 #: rpmio/macro.c:1175
3474 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3477 #: rpmio/macro.c:1391
3478 msgid "Target buffer overflow\n"
3479 msgstr "Overflyt i målbuffer\n"
3481 #: rpmio/rpmfileutil.c:277
3483 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3484 msgstr "feil under oppretting av midlertidig fil %s\n"
3486 #: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
3488 msgid "File %s: %s\n"
3489 msgstr "Fil %s: %s\n"
3491 #: rpmio/rpmfileutil.c:351
3493 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3494 msgstr "Fil %s er mindre enn %u bytes\n"
3496 #: rpmio/rpmfileutil.c:733
3498 msgid "failed to create directory"
3499 msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
3501 #: rpmio/rpmlua.c:461
3503 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3504 msgstr "- ikke støttet for strenger\n"
3506 #: rpmio/rpmlua.c:477
3508 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3509 msgstr "- ikke støttet for strenger\n"
3511 #: rpmio/rpmlua.c:482 rpmio/rpmlua.c:501
3513 msgid "lua script failed: %s\n"
3514 msgstr "%s: Fwrite feilet: %s\n"
3516 #: rpmio/rpmlua.c:496
3518 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3519 msgstr "ugyldig pakkenummer: %s\n"
3521 #: rpmio/rpmlua.c:662
3523 msgid "lua hook failed: %s\n"
3524 msgstr "%s: Fseek feilet: %s\n"
3526 #: rpmio/rpmlog.c:37
3530 #: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
3531 msgid "fatal error: "
3532 msgstr "fatal feil: "
3534 #: rpmio/rpmlog.c:151
3538 #: rpmio/rpmlog.c:152
3542 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3544 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3547 #: rpmio/rpmpgp.c:1357
3549 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3550 msgstr "hopp over MD5-signaturer"
3552 #: rpmio/rpmpgp.c:1365
3556 #: rpmio/rpmpgp.c:1639
3558 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3559 msgstr "Feil under lesing av spec-fil fra %s\n"
3561 #: tools/rpmgraph.c:149
3563 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3564 msgstr "%s: lesing av manifest feilet: %s\n"
3566 #: tools/rpmgraph.c:226
3568 msgid "don't verify header+payload signature"
3569 msgstr "verifiser pakkesignatur"
3571 #~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
3572 #~ msgstr "Intern feil i argumentprosesseringen (%d) :-(\n"
3575 #~ msgid "%s: policy file read failed.\n"
3576 #~ msgstr "%s: readLead feilet\n"
3578 #~ msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
3579 #~ msgstr "%s: Fseek feilet: %s\n"
3581 #~ msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
3582 #~ msgstr "readRPM: %s er ikke en RPM-pakke\n"
3584 #~ msgid "readRPM: reading header from %s\n"
3585 #~ msgstr "readRPM: leser header fra %s\n"
3587 #~ msgid "Generating signature: %d\n"
3588 #~ msgstr "Genererer signatur: %d\n"
3590 #~ msgid "generate PGP/GPG signature"
3591 #~ msgstr "generer PGP/GPG signatur"
3593 #~ msgid "no packages files given for rebuild"
3594 #~ msgstr "ingen pakkefiler oppgitt for ombygging"
3596 #~ msgid "no spec files given for build"
3597 #~ msgstr "ingen spec-fil oppgitt for bygging"
3599 #~ msgid "no tar files given for build"
3600 #~ msgstr "ingen tar-fil oppgitt for bygging"
3602 #~ msgid "%s failed\n"
3603 #~ msgstr "%s feilet\n"
3605 #~ msgid "url port must be a number\n"
3606 #~ msgstr "url-port må være et tall\n"
3609 #~ msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
3610 #~ msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
3613 #~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
3614 #~ msgstr "spør/verifiser pakke(r) i gruppe"
3617 #~ msgid "do not read headers"
3618 #~ msgstr "Ugyldig/ulesbar header"
3621 #~ msgid "Unable to get current dependency name.\n"
3622 #~ msgstr "kunne ikke opprette %s: %s\n"
3624 #~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
3625 #~ msgstr "mntctl() feilet å returnere størrelse: %s\n"
3627 #~ msgid "failed to stat %s: %s\n"
3628 #~ msgstr "feil under kjøring av stat på %s: %s\n"
3630 #~ msgid "file %s is on an unknown device\n"
3631 #~ msgstr "fil %s er på en ukjent enhet\n"
3633 #~ msgid "cannot open %s index\n"
3634 #~ msgstr "kan ikke åpne %s indeks\n"
3637 #~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3638 #~ msgstr "Kan ikke åpne %s: %s\n"
3641 #~ msgid "Unable to open database: %s\n"
3642 #~ msgstr "Kan ikke åpne %s: %s\n"
3645 #~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3646 #~ msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
3649 #~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
3650 #~ msgstr "%s: readLead feilet\n"
3652 #~ msgid "Data type %d not supported\n"
3653 #~ msgstr "Datatype %d ikke støttet\n"
3656 #~ msgid "Header+Payload size:"
3657 #~ msgstr "For stor header"
3659 #~ msgid "pgp not found: "
3660 #~ msgstr "pgp ikke funnet: "
3663 #~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3664 #~ msgstr "hopp over MD5-signaturer"
3667 #~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3668 #~ msgstr "hopp over MD5-signaturer"
3670 #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
3671 #~ msgstr "BuildRoot kan ikke være \"/\": %s\n"
3673 #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
3674 #~ msgstr "Spec-fil kan ikke bruke BuildRoot\n"
3676 #~ msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3677 #~ msgstr "generer headere som er kompatible med (gamle) rpm[23] pakker"
3679 #~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
3680 #~ msgstr "kan ikke skrive til %%%s %s\n"
3682 #~ msgid "can't query %s: %s\n"
3683 #~ msgstr "kan ikke spørre på %s: %s\n"
3686 #~ msgid "(encoding failed)"
3687 #~ msgstr "kjøring feilet\n"
3689 #~ msgid "debug URL cache handling"
3690 #~ msgstr "feilsøk URL-cache håndtering"
3693 #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3694 #~ msgstr "kan ikke åpne database i %s\n"
3697 #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3698 #~ msgstr "%s: åpne feilet: %s\n"
3701 #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
3702 #~ msgstr "%s: readLead feilet\n"
3704 #~ msgid "Cannot expand %s\n"
3705 #~ msgstr "Kan ikke utvide %s\n"
3708 #~ msgid "getcwd failed: %m\n"
3709 #~ msgstr "%s rmdir av %s feilet: %s\n"
3711 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
3712 #~ msgstr "linje %d: Trenger argument til %%patch -b: %s\n"
3714 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
3715 #~ msgstr "linje %d: Trenger argument til %%patch -z: %s\n"
3718 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
3719 #~ msgstr "linje %d: Ugyldig argument til %%patch -p: %s\n"
3721 #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
3722 #~ msgstr "linje %d: Trenger argument til %%patch -p: %s\n"
3724 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
3725 #~ msgstr "linje %d: Ugyldig argument til %%patch -p: %s\n"
3727 #~ msgid "Too many patches!\n"
3728 #~ msgstr "For mange patcher!\n"
3730 #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
3731 #~ msgstr "linje %d: Ugyldig argument til %%patch: %s\n"
3734 #~ msgid "debug option/argument processing"
3735 #~ msgstr "Intern feil i argumentprosesseringen (%d) :-(\n"
3738 #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
3739 #~ msgstr "lesing feilet: %s (%d)\n"
3741 #~ msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
3742 #~ msgstr "lagre slettede pakkefiler ved å endre navn til underkatalog"
3744 #~ msgid "save erased package files by repackaging"
3745 #~ msgstr "lagre slettede pakkefiler ved ompakking"
3752 #~ msgid "Unable to reload signature header\n"
3753 #~ msgstr "Kunne ikke åpne spec fil %s: %s\n"
3756 #~ msgid "Repackaging..."
3757 #~ msgstr "Forbereder..."
3760 #~ msgid "Upgrading..."
3761 #~ msgstr "Forbereder..."
3764 #~ msgid "Upgrading packages..."
3765 #~ msgstr "oppgrader pakke(r)"
3768 #~ msgid "\tRemoving %s:\n"
3769 #~ msgstr "Henter %s\n"
3772 #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
3773 #~ msgstr "feil under lesing av header fra pakke\n"
3776 #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
3777 #~ msgstr "Fil %s: %s\n"
3780 #~ msgid "%10d %s\n"
3781 #~ msgstr "%9d %s\n"
3783 #~ msgid "disable use of libio(3) API"
3784 #~ msgstr "slå av bruk av libio(3) API"
3787 #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
3788 #~ msgstr "%s: kjører %s-skript (hvis noen)\n"
3791 #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
3792 #~ msgstr "pakke %s er i konflikt: %s\n"
3795 #~ msgid "%5d exclude %s\n"
3796 #~ msgstr "eksluderer %s %s\n"
3798 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
3799 #~ msgstr "%5d omplasser %s -> %s\n"
3801 #~ msgid "excluding %s %s\n"
3802 #~ msgstr "eksluderer %s %s\n"
3804 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
3805 #~ msgstr "relokerer katalog %s til %s\n"
3808 #~ msgid "Adding goal: %s\n"
3809 #~ msgstr "Fil %s: %s\n"
3811 #~ msgid " ... as %s\n"
3812 #~ msgstr " ... som %s\n"
3815 #~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
3816 #~ msgstr "<kildepakke>"
3819 #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
3820 #~ msgstr "installerer binærpakker\n"
3822 #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3823 #~ msgstr "fant %d kilde- og %d binærpakker\n"
3825 #~ msgid "installing binary packages\n"
3826 #~ msgstr "installerer binærpakker\n"
3829 #~ msgid "Adding: %s\n"
3830 #~ msgstr "Installerer %s\n"
3833 #~ msgid "Suggesting: %s\n"
3834 #~ msgstr "Henter %s\n"
3837 #~ msgid "mounted filesystems:\n"
3838 #~ msgstr "henter liste over monterte filsystemer\n"
3841 #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
3842 #~ msgstr "Fil %s: %s\n"
3845 #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
3846 #~ msgstr "relokerer %s til %s\n"
3848 #~ msgid "excluding directory %s\n"
3849 #~ msgstr "ekskluderer katalog %s\n"
3852 #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
3853 #~ msgstr "kildepakke forventet, binær funnet\n"
3856 #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
3857 #~ msgstr "ingen pakke utløser %s\n"
3860 #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
3861 #~ msgstr "<kildepakke>"
3864 #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
3865 #~ msgstr "<kildepakke>"
3868 #~ msgid "Unable to write final header\n"
3869 #~ msgstr "Kunne ikke skrive header til %s: %s\n"
3872 #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
3873 #~ msgstr "%s: kan ikke signere v1.0 RPM\n"
3876 #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
3877 #~ msgstr "%s: Kan ikke signere v2.0 RPM på nytt\n"
3879 #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
3880 #~ msgstr "%s: Ingen signatur tilgjengelig (v1.0 RPM)\n"