interleave: set output caps layout to interleaved
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / nb.po
1 # Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
5 # Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2014
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:30+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-01-22 17:49+0100\n"
13 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Language: nb_NO\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "Jack-server ikke funnet"
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "«%s» av «%s»"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr "Ingen URL satt."
37
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr "Tjener støtter ikke søking."
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener."
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet."
49
50 msgid ""
51 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgstr "Et nettverk feil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Tjener sendte ugyldige data."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "Intern feil i datastrøm."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr "Kan ikke spille av strømmen fordi den er kryptert med PlayReady DRM."
71
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles."
74
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
77
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles."
80
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt."
83
84 #, c-format
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d"
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
91 msgstr ""
92 "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP "
93 "utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "plugin."
99 msgstr ""
100 "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere "
101 "transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-"
102 "utvidelsestillegget."
103
104 msgid "Internal data flow error."
105 msgstr "Intern dataflytfeil."
106
107 msgid ""
108 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
109 "application."
110 msgstr ""
111 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet "
112 "program."
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
116 "the device."
117 msgstr ""
118 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne "
119 "enheten."
120
121 msgid "Could not open audio device for playback."
122 msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling."
123
124 msgid ""
125 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
126 "System is not supported by this element."
127 msgstr ""
128 "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound "
129 "System» støttes ikke av dette elementet."
130
131 msgid "Playback is not supported by this audio device."
132 msgstr "Avspilling støttes ikke av denne lydenheten."
133
134 msgid "Audio playback error."
135 msgstr "Lydavspillingsfeil"
136
137 msgid "Recording is not supported by this audio device."
138 msgstr "Opptak støttes ikke av denne lydenheten."
139
140 msgid "Error recording from audio device."
141 msgstr "Feil ved opptak fra lydenheten."
142
143 msgid ""
144 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
145 "the device."
146 msgstr ""
147 "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne "
148 "enheten."
149
150 msgid "Could not open audio device for recording."
151 msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak."
152
153 msgid "Record Source"
154 msgstr "Opptakskilde"
155
156 msgid "Microphone"
157 msgstr "Mikrofon"
158
159 msgid "Line In"
160 msgstr "Linje inn"
161
162 msgid "Internal CD"
163 msgstr "Intern CD"
164
165 msgid "SPDIF In"
166 msgstr "SPDIF Inn"
167
168 msgid "AUX 1 In"
169 msgstr "AUX 1 inn"
170
171 msgid "AUX 2 In"
172 msgstr "AUX 2 inn"
173
174 msgid "Codec Loopback"
175 msgstr "Kodek-Loopback"
176
177 msgid "SunVTS Loopback"
178 msgstr "SunVTS-Loopback"
179
180 msgid "Volume"
181 msgstr "Volum"
182
183 msgid "Gain"
184 msgstr "Styrke"
185
186 msgid "Monitor"
187 msgstr "Monitor"
188
189 msgid "Built-in Speaker"
190 msgstr "Innebygget høyttaler"
191
192 msgid "Headphone"
193 msgstr "Hodetelefon"
194
195 msgid "Line Out"
196 msgstr "Linje ut"
197
198 msgid "SPDIF Out"
199 msgstr "SPDIF ut"
200
201 msgid "AUX 1 Out"
202 msgstr "AUX 1 ut"
203
204 msgid "AUX 2 Out"
205 msgstr "AUX 2 ut"
206
207 #, c-format
208 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
209 msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»."
210
211 #, c-format
212 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
213 msgstr "Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med"
214
215 #, c-format
216 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
217 msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»."
218
219 #, c-format
220 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
221 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d"
222
223 #, c-format
224 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
225 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder."
226
227 #, c-format
228 msgid "Device '%s' does not support video capture"
229 msgstr "Enhet «%s» støtter ikke videoopptak"
230
231 #, c-format
232 msgid "Device '%s' is busy"
233 msgstr "Enheten «%s» er opptatt"
234
235 #, c-format
236 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
237 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d"
238
239 #, c-format
240 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
241 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet"
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
245 msgstr "Enhet «%s» støtter ikke videoopptak"
246
247 #, c-format
248 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
249 msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»."
250
251 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
252 msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
253
254 #, fuzzy
255 msgid "Video device did not provide output format."
256 msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
257
258 msgid "Video device returned invalid dimensions."
259 msgstr ""
260
261 #, fuzzy
262 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
263 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d"
264
265 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
266 msgstr ""
267
268 #, fuzzy
269 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
270 msgstr "Videoenhet kan ikke opprette bufferkø"
271
272 #, fuzzy
273 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
274 msgstr "Videoenhet kan ikke opprette bufferkø"
275
276 msgid "No downstream pool to import from."
277 msgstr ""
278
279 #, c-format
280 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
281 msgstr "Kunne ikke hente innstillingene fra mottakeren %d på enheten «%s»."
282
283 #, c-format
284 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
285 msgstr "Feil ved henting av funksjoner for enheten «%s»."
286
287 #, c-format
288 msgid "Device '%s' is not a tuner."
289 msgstr "Enheten «%s» er ikke en tuner."
290
291 #, c-format
292 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
293 msgstr "Mislyktes i å få radio-inndata på enheten «%s»."
294
295 #, c-format
296 msgid "Failed to set input %d on device %s."
297 msgstr "Klarte ikke å sette inngang %d på enhet %s."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
301 msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»."
302
303 msgid "Failed to allocated required memory."
304 msgstr ""
305
306 msgid "Failed to allocate required memory."
307 msgstr ""
308
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
311 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d"
312
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
315 msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
316
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
319 msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
320
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
323 msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
324
325 #, fuzzy
326 msgid "Failed to start decoding thread."
327 msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
328
329 msgid "Failed to process frame."
330 msgstr ""
331
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
335 "it is a v4l1 driver."
336 msgstr ""
337 "Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. "
338 "Sjekk om det er en v4l1 driver."
339
340 #, c-format
341 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
342 msgstr "Feil ved attributtspørring av inndata %d på enhet %s"
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
346 msgstr "Kunne ikke hente innstillingen av mottakeren %d på enheten «%s»."
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
350 msgstr "Feil ved norm-spørring på enhet %s."
351
352 #, c-format
353 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
354 msgstr "Kunne ikke å få inn kontrollattributter på enhet «%s»."
355
356 #, c-format
357 msgid "Cannot identify device '%s'."
358 msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
359
360 #, c-format
361 msgid "This isn't a device '%s'."
362 msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
363
364 #, c-format
365 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
366 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
367
368 #, c-format
369 msgid "Device '%s' is not a capture device."
370 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
371
372 #, c-format
373 msgid "Device '%s' is not a output device."
374 msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet."
375
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
378 msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet."
379
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
382 msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
383
384 #, c-format
385 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
386 msgstr "Kunne ikke sette normen for enhet «%s»."
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
390 msgstr "Klarte ikke å få gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s»."
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
394 msgstr ""
395 "Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
399 msgstr "Klarte ikke å innhente signalstyrken for enheten «%s»."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
403 msgstr "Kunne ikke hente verdi for kontroll %d på enheten «%s»."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
407 msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»."
408
409 #, c-format
410 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
411 msgstr ""
412 "Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en "
413 "radioenhet"
414
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
418 msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
419
420 #, c-format
421 msgid "Failed to set output %d on device %s."
422 msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s."
423
424 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
425 msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda."
426
427 msgid "Cannot operate without a clock"
428 msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
429
430 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
431 #~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener"
432
433 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
434 #~ msgstr "Klarte ikke å etterspørre lydtjenerens evner"
435
436 #~ msgid "Bass"
437 #~ msgstr "Bass"
438
439 #~ msgid "Treble"
440 #~ msgstr "Diskant"
441
442 #~ msgid "Synth"
443 #~ msgstr "Synth"
444
445 #~ msgid "PCM"
446 #~ msgstr "PCM"
447
448 #~ msgid "Speaker"
449 #~ msgstr "Høyttaler"
450
451 #~ msgid "Line-in"
452 #~ msgstr "Linje inn"
453
454 #~ msgid "CD"
455 #~ msgstr "CD"
456
457 #~ msgid "Mixer"
458 #~ msgstr "Mikser"
459
460 #~ msgid "PCM-2"
461 #~ msgstr "PCM-2"
462
463 #~ msgid "Record"
464 #~ msgstr "Opptak"
465
466 #~ msgid "In-gain"
467 #~ msgstr "Innstyrke"
468
469 #~ msgid "Out-gain"
470 #~ msgstr "Utstyrke"
471
472 #~ msgid "Line-1"
473 #~ msgstr "Linje 1"
474
475 #~ msgid "Line-2"
476 #~ msgstr "Linje 2"
477
478 #~ msgid "Line-3"
479 #~ msgstr "Linje 3"
480
481 #~ msgid "Digital-1"
482 #~ msgstr "Digital 1"
483
484 #~ msgid "Digital-2"
485 #~ msgstr "Digital 2"
486
487 #~ msgid "Digital-3"
488 #~ msgstr "Digital 3"
489
490 #~ msgid "Phone-in"
491 #~ msgstr "Telefon inn"
492
493 #~ msgid "Phone-out"
494 #~ msgstr "Telefon ut"
495
496 #~ msgid "Video"
497 #~ msgstr "Video"
498
499 #~ msgid "Radio"
500 #~ msgstr "Radio"
501
502 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
503 #~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering."
504
505 #~ msgid ""
506 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
507 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
508 #~ msgstr ""
509 #~ "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen "
510 #~ "av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
511
512 #~ msgid "Master"
513 #~ msgstr "Hovedvolum"
514
515 #~ msgid "Front"
516 #~ msgstr "Front"
517
518 #~ msgid "Rear"
519 #~ msgstr "Bak"
520
521 #~ msgid "Headphones"
522 #~ msgstr "Hodetelefoner"
523
524 #~ msgid "Center"
525 #~ msgstr "Senter"
526
527 #~ msgid "LFE"
528 #~ msgstr "LFE"
529
530 #~ msgid "Surround"
531 #~ msgstr "Surround"
532
533 #~ msgid "Side"
534 #~ msgstr "Side"
535
536 #~ msgid "AUX Out"
537 #~ msgstr "AUX ut"
538
539 #~ msgid "3D Depth"
540 #~ msgstr "3D dybde"
541
542 #~ msgid "3D Center"
543 #~ msgstr "3D senter"
544
545 #~ msgid "3D Enhance"
546 #~ msgstr "3D-forbedring"
547
548 #~ msgid "Telephone"
549 #~ msgstr "Telefon"
550
551 #~ msgid "Video In"
552 #~ msgstr "Video inn"
553
554 #~ msgid "AUX In"
555 #~ msgstr "AUX inn"
556
557 #~ msgid "Record Gain"
558 #~ msgstr "Innspillingsstyrke"
559
560 #~ msgid "Output Gain"
561 #~ msgstr "Utdatastyrke"
562
563 #~ msgid "Microphone Boost"
564 #~ msgstr "Mikrofonforsterkning"
565
566 #~ msgid "Diagnostic"
567 #~ msgstr "Diagnose"
568
569 #~ msgid "Bass Boost"
570 #~ msgstr "BassBoost"
571
572 #~ msgid "Playback Ports"
573 #~ msgstr "Avspillingsporter:"
574
575 #~ msgid "Input"
576 #~ msgstr "Inngang"
577
578 #~ msgid "Monitor Source"
579 #~ msgstr "Monitorkilde"
580
581 #~ msgid "Keyboard Beep"
582 #~ msgstr "Tastaturpip"
583
584 #~ msgid "Simulate Stereo"
585 #~ msgstr "Simulert stereo"
586
587 #~ msgid "Stereo"
588 #~ msgstr "Stereo"
589
590 #~ msgid "Surround Sound"
591 #~ msgstr "Surroundlyd"
592
593 #~ msgid "Microphone Gain"
594 #~ msgstr "Mikrofonstyrke"
595
596 #~ msgid "Speaker Source"
597 #~ msgstr "Høyttalerkilde"
598
599 #~ msgid "Microphone Source"
600 #~ msgstr "Mikrofonkilde"
601
602 #~ msgid "Jack"
603 #~ msgstr "Jack"
604
605 #~ msgid "Center / LFE"
606 #~ msgstr "Senter / LFE"
607
608 #~ msgid "Stereo Mix"
609 #~ msgstr "Stereomiks"
610
611 #~ msgid "Mono Mix"
612 #~ msgstr "Monomiks"
613
614 #~ msgid "Input Mix"
615 #~ msgstr "Inndatamiks"
616
617 #~ msgid "Microphone 1"
618 #~ msgstr "Mikrofon 1"
619
620 #~ msgid "Microphone 2"
621 #~ msgstr "Mikrofon 2"
622
623 #~ msgid "Digital Out"
624 #~ msgstr "Digital ut"
625
626 #~ msgid "Digital In"
627 #~ msgstr "Digital inn"
628
629 #~ msgid "HDMI"
630 #~ msgstr "HDMI"
631
632 #~ msgid "Modem"
633 #~ msgstr "Modem"
634
635 #~ msgid "Handset"
636 #~ msgstr "Håndsett"
637
638 #~ msgid "Other"
639 #~ msgstr "Annet"
640
641 #~ msgid "None"
642 #~ msgstr "Ingen"
643
644 #~ msgid "On"
645 #~ msgstr "På"
646
647 #~ msgid "Off"
648 #~ msgstr "Av"
649
650 #~ msgid "Mute"
651 #~ msgstr "Demp"
652
653 #~ msgid "Fast"
654 #~ msgstr "Rask"
655
656 #~ msgid "Very Low"
657 #~ msgstr "Meget lav"
658
659 #~ msgid "Low"
660 #~ msgstr "Lav"
661
662 #~ msgid "Medium"
663 #~ msgstr "Middels"
664
665 #~ msgid "High"
666 #~ msgstr "Høy"
667
668 #~ msgid "Very High"
669 #~ msgstr "Meget høy"
670
671 #~ msgid "Production"
672 #~ msgstr "Produksjon"
673
674 #~ msgid "Front Panel Microphone"
675 #~ msgstr "Fronpanelmikrofon"
676
677 #~ msgid "Front Panel Line In"
678 #~ msgstr "Frontpanel innlinje"
679
680 #~ msgid "Front Panel Headphones"
681 #~ msgstr "Frontpanelhodetelefoner"
682
683 #~ msgid "Front Panel Line Out"
684 #~ msgstr "Frontpanel utlinje"
685
686 #~ msgid "Green Connector"
687 #~ msgstr "Grønn kontakt"
688
689 #~ msgid "Pink Connector"
690 #~ msgstr "Rosa kontakt"
691
692 #~ msgid "Blue Connector"
693 #~ msgstr "Blå kontakt"
694
695 #~ msgid "White Connector"
696 #~ msgstr "Hvit kontakt"
697
698 #~ msgid "Black Connector"
699 #~ msgstr "Sort kontakt"
700
701 #~ msgid "Gray Connector"
702 #~ msgstr "Grå kontakt"
703
704 #~ msgid "Orange Connector"
705 #~ msgstr "Oransje kontakt"
706
707 #~ msgid "Red Connector"
708 #~ msgstr "Rød kontakt"
709
710 #~ msgid "Yellow Connector"
711 #~ msgstr "Gul kontakt"
712
713 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
714 #~ msgstr "Grønn frontpanelkontakt"
715
716 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
717 #~ msgstr "Rosa frontpanelkontakt"
718
719 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
720 #~ msgstr "Blå frontpanelkontakt"
721
722 #~ msgid "White Front Panel Connector"
723 #~ msgstr "Hvit frontpanelkontakt"
724
725 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
726 #~ msgstr "Sort frontpanelkontakt"
727
728 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
729 #~ msgstr "Grå frontpanelkontakt"
730
731 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
732 #~ msgstr "Oransje frontpanelkontakt"
733
734 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Rød frontpanelkontakt"
736
737 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
738 #~ msgstr "Gul frontpanelkontakt"
739
740 #~ msgid "Spread Output"
741 #~ msgstr "Spredningsutgang"
742
743 #~ msgid "Downmix"
744 #~ msgstr "Nedmiks"
745
746 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
747 #~ msgstr "Virtuell mikserinngang"
748
749 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
750 #~ msgstr "Virtuell mikserutgang"
751
752 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
753 #~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler"
754
755 #~ msgid "%s %d Function"
756 #~ msgstr "%s %d Funksjon"
757
758 #~ msgid "%s Function"
759 #~ msgstr "%s Funksjon"
760
761 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
762 #~ msgstr "Fikk uventet rammestørrelsen %u istedenfor %u."
763
764 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
765 #~ msgstr "Feil ved lesing av %d byte på enheten «%s»."
766
767 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
768 #~ msgstr "Kunne ikke legge i kø buffere i enheten «%s»."
769
770 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
771 #~ msgstr "Mislyktes i å få videobilder fra enhet «%s»."
772
773 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
774 #~ msgstr "Mislyktes etter %d forsøk. Enhet %s. Systemfeil: %s"
775
776 #~ msgid "Describes the selected input element."
777 #~ msgstr "Beskriver valgt inndataelement."